You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdeio_help.po

130 lines
3.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeio_help.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: tdeio_help.po 707499 2007-09-02 02:40:26Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: tdeio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Не е намерена документация за \"%1\"."
#: tdeio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Търсене на файла"
#: tdeio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "Подготовка на документа"
#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Заявеният файл не може да бъде граматически анализиран:<br>%1"
#: tdeio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "Запис в кеш-паметта"
#: tdeio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "Използване на копие от кеш-паметта"
#: tdeio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "Търсене на раздел"
#: tdeio_help.cpp:319
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде намерен в \"%2\"."
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Използване на стилов формат"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Печат на целия документ на стандартния изход"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Печат на целия документ във файл"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Създаване на съвместим индекс ht://dig"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Проверка на документа за валидност"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Създаване на копие в кеш-паметта"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Установяване на параметъра srcdir за библиотеката tdelibs"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Параметри за подаване към стиловите формати"
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Файл за обработка"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "Транслатор за XML"
#: meinproc.cpp:96
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "TDE Translator for XML"
#: meinproc.cpp:264
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Грешка при запис във временния файла \"%1\"."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Анализ на стиловия формат"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Анализ на документа"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Прилагане на стиловия формат"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Запис на документа"