You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdebase/tdeio_man.po

153 lines
4.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeio_man.po to Belarusian (official spelling)
# translation of tdeio_man.po to Belarusian (official spelling)
# Belarusian (classic spelling) translation of tdeio_man.pot
# Copyright (C) 2002 TDE Team.
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 15:22+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (official spelling) <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ігар Грачышка"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com"
#: tdeio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Старонка man для %1 не знойдзена."
"<br>"
"<br>Праверце, ці правільна вы напісалі назву старонкі man.\n"
"Праверце, ці не памыліліся вы ў рэгістры назвы!"
"<br>Калі ўсё вызначана правільна, вы павінны змяніць шлях пошуку старонак man, "
"ці праз пераменную MANPATH, ці праз адпаведны файл у тэчцы /etc ."
#: tdeio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Немагчыма адкрыць %1."
#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Вывад man"
#: tdeio_man.cpp:604
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Памылка праглядальніка man для TDE</h1>"
#: tdeio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Знойдзена некалькі падыходзячых старонак man."
#: tdeio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Заўвага: калі вы чытаеце лакалізаваную старонку man, тэкст можа змяшчаць "
"памылкі ці быць надта старым. Калі вы не ўпэўнены, паглядзіце ў ангельскую "
"версію старонкі man."
#: tdeio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Каманды карыстальніка"
#: tdeio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Сістэмныя выклікі"
#: tdeio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Падпраграмы"
#: tdeio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Модулі Perl"
#: tdeio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Сеткавыя функцыі"
#: tdeio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Прылады"
#: tdeio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Фарматы файлаў"
#: tdeio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Гульні"
#: tdeio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Сістэмнае адміністраванне"
#: tdeio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
#: tdeio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Мясцовая дакументацыя"
#: tdeio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Новы"
#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Індэкс дапаможнікаў UNIX"
#: tdeio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Раздзел "
#: tdeio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Індэкс для раздзела %1: %2"
#: tdeio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "Стварэнне індэксу"
#: tdeio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Немагчыма знайсці праграму sgml2roff. Калі ласка, усталюйце яе і пашырце шлях "
"пошуку праз пераменную PATH перад запускам TDE."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "Праглядальнік KMan"