You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po

170 lines
5.0 KiB

# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Polish
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Minimalna wysokość:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
"10."
msgstr ""
"Wysokość pokazywanego obrazka nie będzie mniejsza niż podana tutaj.\n"
"Podanie tutaj 10 spowodowałoby rozciągnięcie obrazka o rozmiarze 1x1 pionowo "
"10-krotnie."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
#: rc.cpp:10
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Maksymalna wysokość:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
"factor of 0.1."
msgstr ""
"Wysokość pokazywanego obrazka nie będzie wieksza niż podana tutaj.\n"
"Podanie tutaj 100 spowodowałoby skurczenie obrazka o rozmiarze 1000x1000 w "
"pionie w stosunku 0.1."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Minimalna szerokość:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"Szerokość pokazywanego obrazka nie będzie mniejsza ni podana tutaj.\n"
"Podanie tutaj 10 spowodowałoby rozciągnięcie obrazka o rozmiarze 1x1 poziomo "
"10-krotnie."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Maksymalna szerokość:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
"factor of 0.1."
msgstr ""
"Szerokość pokazywanego obrazka nie będzie większa niż podana tutaj.\n"
"Podanie tutaj 100 spowodowałoby skurczenie obrazka o rozmiarze 1000x1000 w "
"poziomie w stosunku 0.1."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Wybierz efekt przezroczystości, który ma zostać użyty:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Każdy wybrany efekt może zostać użyty do stworzenia efektu przejścia między "
"obrazkami. Jeśli wybierzesz wiele efektów, będą one wybierane losowo."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Użyj gładkiego skalowania (wyższej jakości, ale wolniejsze)"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Utrzymaj stosunek szerokości do wysokości"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
"factor."
msgstr ""
"Jeli ta opcja jest zaznaczona, KView będzie zawsze starał się utrzymać stosunek "
"szerokości do wysokości. To oznacza, że jeśli szerokość jest przeskalowana w "
"stosunku x, to wysokość jest skalowana w takim samym stosunku."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Wypośrodkuj obrazek"
#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Bez przezroczystości"
#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Wymaż z lewej"
#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Wymaż z prawej"
#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Wymaż od góry"
#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Wymaż od dołu"
#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Przezroczystość"