You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdetoys/kteatime.po

189 lines
4.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kteatime.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Charalambos Kanios <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 12:44+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: main.cpp:36
msgid "TDE utility for making a fine cup of tea"
msgstr "Εργαλείο του TDE για να φτιάξετε ένα καλό φλιτζάνι με τσάι"
#: main.cpp:42
msgid "KTeaTime"
msgstr "KTeaTime"
#: main.cpp:47
msgid "Many patches"
msgstr "Πολλά patches"
#: toplevel.cpp:93
msgid "Black Tea"
msgstr "Μαύρο τσάι"
#: toplevel.cpp:96
msgid "Earl Grey"
msgstr "Earl Grey"
#: toplevel.cpp:99
msgid "Fruit Tea"
msgstr "Τσάι φρούτων"
#: toplevel.cpp:108
msgid "Other Tea"
msgstr "Άλλο τσάι"
#: toplevel.cpp:122
msgid "Sto&p"
msgstr "&Σταμάτημα"
#: toplevel.cpp:124
msgid "&Configure..."
msgstr "&Ρύθμιση..."
#: toplevel.cpp:126
msgid "&Anonymous..."
msgstr "&Ανώνυμο..."
#: toplevel.cpp:297
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "Το %1 είναι έτοιμο!"
#: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "Εργαλείο φτιαξίματος τσαγιού"
#: toplevel.cpp:325
msgid "%1 left for %2"
msgstr "%1 έμειναν για %2"
#: toplevel.cpp:425
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "Δεν υπάρχει τσάι να βουτηχτεί στο νερό."
#: toplevel.cpp:425
msgid "No Tea"
msgstr "Δεν υπάρχει τσάι"
#: toplevel.cpp:470
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "Ανώνυμο τσάι"
#: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729
msgid "Tea time:"
msgstr "Ώρα για τσάι:"
#: toplevel.cpp:500
msgid "tea"
msgstr "τσάι"
#: toplevel.cpp:575
msgid "New Tea"
msgstr "Νέο τσάι"
#: toplevel.cpp:653
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "Ρύθμιση του εργαλείου φτιαξίματος τσαγιού"
#: toplevel.cpp:665
msgid "Tea List"
msgstr "Λίστα τσαγιού"
#: toplevel.cpp:669
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: toplevel.cpp:671
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
#: toplevel.cpp:681
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: toplevel.cpp:695
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
#: toplevel.cpp:702
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"
#: toplevel.cpp:712
msgid "Tea Properties"
msgstr "Ιδιότητες τσαγιού"
#: toplevel.cpp:723
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#: toplevel.cpp:734
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: toplevel.cpp:739
msgid "Configure Events..."
msgstr "Ρύθμιση ενεργειών..."
#: toplevel.cpp:744
msgid "Event"
msgstr "Ενέργεια"
#: toplevel.cpp:745
msgid "Popup"
msgstr "Αναδυόμενο μενού"
#: toplevel.cpp:755
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr ""
"Εισάγετε την εντολή εδώ: '%t' θα αντικατασταθεί με το όνομα της βύθισης του "
"τσαγιού"
#: toplevel.cpp:760
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "Οπτικοποίηση της προόδου στο πλαίσιο συστήματος"
#: tealist.cpp:18
msgid "%1 min"
msgstr "%1 λεπτό"
#: tealist.cpp:21
msgid "%1 s"
msgstr "%1δευτ"
#: tealist.cpp:23
msgid " %1 s"
msgstr "%1δ"
#: timeedit.cpp:59
msgid " min"
msgstr " λεπτό"
#: timeedit.cpp:65
msgid " sec"
msgstr " δευτ"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr"