You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fy/messages/tdepim/tdeio_sieve.po

221 lines
5.5 KiB

# translation of tdeio_sieve.po to Frysk
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Dwaande mei ferbiningsopbou nei %1..."
#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "De ferbining mei de tsjinner is ferbrutsen."
#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "De tsjinner-identifikaasje is mislearre."
#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""
#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
"in its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr ""
#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr ""
#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""
#: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "De ferifikaasje is mislearre."
#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Dwaande mei de ferifikaasje fan brûker..."
#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "De ferifikaasje is mislearre."
#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Klear."
#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Dwaande mei aktivearjen fan it skript..."
#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Der die him in fout foar by it aktivearjen fan it skript."
#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Der die him in fout foar by it útsetten fan it skript."
#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Dwaande mei it ferstjoeren fan gegevens..."
#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Fout yn oanfieren fan TDEIO gegevens."
#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Oer it kwantum gien"
#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Netwurkfout."
#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Dwaande om it opladen goed ôf te sluten..."
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"It skript is net mei súkses ferstjoerd.\n"
"Dit kin komme troch fouten yn it skript.\n"
"De tsjinner antwurdde:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"It skript is net mei súkses ferstjoerd.\n"
"Der steane mooglik fouten yn it skript."
#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Dwaande om gegevens op te heljen..."
#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Dwaande mei ôfrûnjen..."
#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Der die him in protokolfout foar ûnder it opheljen fan it skript."
#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Mappen wurde net stipe."
#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Dwaande mei it wiskjen fan triem..."
#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "De tsjinner wegere de triem te wiskjen."
#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"chmod kin allinnich mar útfierd wurde foar 0700 (aktyf) of 0600 (net-aktyf "
"skript)."
#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Gjin ferifikaasjedetails oanlevere."
#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Sieve-ferifikaasjedetails"
#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Fier jo ferifikaasje-ynformaasje yn foar jo Sieve-akkount (meastal itselde "
"as jo e-mailwachtwurd):"
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Der die him in protokolfout foar by de ferifikaasje.\n"
"Kies in oare ferifikaasjemetoade foar %1."
#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ferifikaasje is mislearre.\n"
"Jo wachtwurd is nei alle gedachten ferkeard.\n"
"De tsjinner antwurdde:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Der die him in protokolfout foar."