You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/lyrics.po

224 lines
7.2 KiB

# translation of lyrics.po to italian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Marco L. Spolaore <mspolaore@e-tree.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 10:15+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/noatun-lyrics/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "idefix"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ifx@lazytux.it"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Lyrics"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "Configura il plugin di Lyrics"
#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "Modi di ricerca:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "Nuovo modo di ricerca"
#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "Elimina modo di ricerca"
#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Muovi Su"
#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Muovi Giù"
#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "Proprietà dei modi di ricerca"
#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "Stringa di Ricerca:"
#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"Per la tua stringa di ricerca puoi utilizzare ogni proprietà del tuo oggetto "
"multimediale, semplicemente racchiudendolo con una $(property).\n"
"\n"
"Alcune proprietà comunemente usate sono $(title), $(author) e $(album). Per "
"esempio, per cercare in Google autore, titolo e traccia, utilizza:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr ""
"Devi avere almeno un modo di ricerca. Quello corrente non verrà rimosso."
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "&Segui la playlist di Noatun"
#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "Collegamento UR&L alla musica"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "Modo di ricerca:"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "Modo di ricerca"
#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "&Modo di ricerca"
#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "&Visualizza i testi"
#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "Inserisci l'URL a cui vuoi collegarti:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"Selezionando questa opzione l'URL corrente verrà collegato alla canzone "
"corrente. In questo modo se vorrai successivamente visualizzare il testo "
"della canzone non dovrai ricercarla nuovamente. Queste informazioni possono "
"essere salvate tra le sessioni, fintanto che la tua playlist permette di "
"salvare con sé informazioni aggiuntive sui brani (quasi tutte lo fanno). Se "
"vuoi essere in grado di cercare altri testi per questa canzone devi "
"nuovamente selezionare questa opzione per eliminare l'URL salvato."
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "Caricato"
#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "Testi: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none."
msgstr ""
"Puoi visualizzare solamente i testi per la canzone corrente e correntemente "
"non ce ne sono."
#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "Caricamento del testo per %1"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY><p><strong>Attendi prego! Sto cercando...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Titolo</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Autore</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Cerco su %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Utilizzo l'URL memorizzato</strong><br><small>(<a href=\"%2\">"
"%1</a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"Per poter trovare il testo per la canzone corrente il plugin usa le "
"proprietà memorizzate in ogni canzone quali il titolo, l'autore e l'album. "
"Questi dati sono solitamente recuperati da un lettore di tag, ma in alcune "
"circostanze potrebbero non essere disponibili o inesatte. In questi casi il "
"plugin dei testi non sarà in grado di recuperare i testi fintanto che queste "
"informazioni non vengono corrette (puoi correggerle utilizzando l'editor dei "
"tag).\n"
"Suggerimento: il plugin \"Lucky tag\", presente nel modulo tdeaddons, può "
"provare a indovinare le proprietà quali titolo ed autore dal nome del file "
"della canzone. Attivandolo può aumentare la probabilità di trovare il testo "
"della canzone."