You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
159 lines
3.5 KiB
159 lines
3.5 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: all2.po\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
|
|
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
|
|
msgid "Blogs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
|
|
msgid ""
|
|
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
|
|
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tá an acmhainn bhlagadóireachta inléite amháin faoi láthair. Ní féidir leat "
|
|
"dialanna a chur leis an acmhainn seo, ná aon athruithe a uasluchtú go dtí an "
|
|
"freastalaí."
|
|
|
|
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
|
|
msgid "Read-Only"
|
|
msgstr "Inléite Amháin"
|
|
|
|
#: xmlrpcjob.cpp:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
|
|
" %1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fuarthas cineál anaithnid marcála XML. Marcáil: \n"
|
|
" %1"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Service:"
|
|
msgstr "Seirbhís:"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Saincheaptha"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Blogger.com"
|
|
msgstr "Blogger.com"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
msgstr "Socruithe an Fhreastalaí"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:91
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:99
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Ainm úsáideora:"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:112
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Focal Faire:"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
|
|
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server API:"
|
|
msgstr "API an fhreastalaí:"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Blogger API"
|
|
msgstr "API Blogger"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Drupal API"
|
|
msgstr "API Drupal"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "metaWeblog API"
|
|
msgstr "API metaWeblog"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:168
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Moveable Type API"
|
|
msgstr "API Moveable Type"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Teimpléid"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:204
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "</TITLE>"
|
|
msgstr "</TEIDEAL>"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:212
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Title tags:"
|
|
msgstr "Clibeanna teidil:"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:228
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<TITLE>"
|
|
msgstr "<TEIDEAL>"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:247
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<CATEGORY>"
|
|
msgstr "<CATAGÓIR>"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:263
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Category tags:"
|
|
msgstr "Clibeanna catagóire:"
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "</CATEGORY>"
|
|
msgstr "</CATAGÓIR>"
|
|
|
|
#~ msgid "User:"
|
|
#~ msgstr "Úsáideoir:"
|
|
|
|
#~ msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
|
|
#~ msgstr "Fuarthas marcáil neamhbhailí XML: %1 ag %2:%3"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown type of XML markup received"
|
|
#~ msgstr "Fuarthas cineál anaithnid marcála XML"
|