You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/tdevelop/tdevelop.po

29872 lines
887 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdevelop.po to Arabic
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
# Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>, 2004.
# Tarig Abdu Taha <ihassan@kacst.edu.sa>, 2004.
# tarig abdu taha <Ihassan@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdevelop\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:46+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi,أحمد محمد زواوي،طارق عبده طه"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org,zawawi@arabeyes.org,Ihassan@kacst.edu.sa"
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:104
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103
msgid "&Build Project"
msgstr "مشروع ال&تشيد"
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:216
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68
#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63
msgid "Execute Program"
msgstr "تنفيذ البرنامج"
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341
msgid ""
"Could not find ada compiler.\n"
"Check if your compiler settings are correct."
msgstr ""
"لا يمكن ايجاد مترجم ادا.\n"
"تحقق إذا كان اعدادات المترجم صحيحة."
#: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:19
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406
#, no-c-format
msgid "Ada Compiler"
msgstr "Ada مُترجم لغة ال"
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error loading the module %1.\n"
"The diagnostics are:\n"
"%2"
msgstr ""
"هنالك خطأ فى تحميل الوحدة%1.\n"
"التشخيص هو:\n"
"%2"
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124
msgid "Build project"
msgstr "مشروع تشيد"
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59
msgid ""
"<b>Build project</b><p>Executes <b>ant dist</b> command to build the project."
msgstr "<b>مشروع تشيد</b><p>تنفيذ <b>ant dist</b> امر لتشيد المشروع."
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147
msgid "Build &Target"
msgstr "&هدف التشيد"
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150
msgid "Build target"
msgstr "هدف تشيد"
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64
msgid ""
"<b>Build target</b><p>Executes <b>ant target_name</b> command to build the "
"specified target."
msgstr ""
"<b>بناء هدف</b><p>تنفيذ <b>ant target_name</b> امر يستخدم لبناء الهدف المحدد."
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467
msgid "Ant Options"
msgstr "خيارات Antت"
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502
msgid "Classpath"
msgstr "مسار الصنف"
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565
msgid "Remove %1 From Project"
msgstr "إزالة %1 من مشروع"
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567
msgid "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the project."
msgstr "<b>إزالة من المشروع</b><p>قم بإزالة الملف الحالى من المشروع. "
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571
msgid "Add %1 to Project"
msgstr "إضافة %1 الى المشروع"
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573
msgid "<b>Add to project</b><p>Adds current file from the project."
msgstr "<b>اضافة الى المشروع</b><p>اضافة الملف الحالى من المشروع."
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160
msgid "You have to enter a file name."
msgstr "لديك لادخال ملف جديد."
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127
msgid "You have to enter the file name of an executable program."
msgstr "لديك الحق لادخال اسم الملف للبرنامج الفرعى."
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134
msgid "You have to enter an application name."
msgstr "لديك فرصة لادخال اسم الملف."
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174
msgid "A file with this name exists already."
msgstr "ملف بهذا الاسم موجود مسبقاً."
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179
msgid "Could not open file for writing."
msgstr "لا يمكن فتح الملف للكتابة."
#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view "
"and drop it here."
msgstr "اسحب دليل واحد او اكثر مع Makefile.am من الاعلى وضعها هنا!"
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498
#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52
msgid "%1 in %2"
msgstr "%1 فى %2"
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here."
msgstr "قم بسحب ملف واحد او اكثر من الاعلى وضعها هنا!"
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203
msgid ""
"The following file(s) already exist(s) in the target!\n"
"Press Continue to import only the new files.\n"
"Press Cancel to abort the complete import."
msgstr ""
"الملفات التالية موجودة مسبقاً فى الهدف!\n"
"اضغط على استمرار لاستيراد الملفات الجديدة فقط.\n"
"اضغط على الغاء لإيقاف تكملة الاستيراد."
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235
#, c-format
msgid "Importing... %p%"
msgstr "استيراد... %p%"
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261
msgid ""
"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n"
"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n"
"Press Copy to copy the files into the directory."
msgstr ""
"الملفات التالية ليست فى دليل المشروع الفرعى.\n"
"اضغط الارتباط لاضافة ملفات بإنشاء ارتباطات رمزية.\n"
"اضغط على نسخ لنسخ الملفات الى الدليل."
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
msgid "Link (recommended)"
msgstr "ارتباط (زكئ)"
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
msgid "Copy (not recommended)"
msgstr "نسخ (لم يزكى)"
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80
msgid "Please enter the file name without '/' and so on."
msgstr "رجاء إدخال اسم الملف بدون '/' والى اخره."
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80
msgid "This file is already in the target."
msgstr "هذا الملف مسبقا فى الهدف."
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103
#, fuzzy
msgid ""
"<b>A file with this name already exists.</b><br><br>Please use the \"Add "
"existing file\" dialog."
msgstr ""
"<b>ملف بهذا الاسم موجود مسبقاً!</b><br><br>ارجو استخدام مربع حوار \"اضافة ملف "
"موجود مسبقاً\"!"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:117
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51
#: parts/valgrind/dialog_widget.ui:24
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "التطبيق"
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46
msgid "Action"
msgstr "حدث"
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47
msgid "Device"
msgstr "جهاز"
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48
msgid "File System"
msgstr "نظام الملفات"
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49
msgid "MIME Type"
msgstr "نوع MIME"
#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27
msgid "Add Prefix"
msgstr "إضافة السابقة"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:265
#: buildtools/autotools/addicondlgbase.ui:94
#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:175
#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36
#: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:132 languages/ada/addclassdlg.ui:88
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:181
#: parts/documentation/editbookmarkdlg.ui:32 parts/snippet/snippetdlg.ui:106
#: src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "الإ&سم:"
#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35
msgid "&Path:"
msgstr "م&سار:"
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Enter Value"
msgstr "خارجي"
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139
msgid "Property %1:"
msgstr "خاصية %1:"
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167
msgid "You have to enter a service name."
msgstr "عليك ادخال اسم خدمة."
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58
msgid "You have to give the subproject a name."
msgstr "لديك الحق لاعطاء المشروع الفرعى اسم."
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65
msgid "A subproject with this name already exists."
msgstr "مشروع فرعى بهذا الاسم موجود مسبقاً."
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75
msgid ""
"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' "
"first"
msgstr "لا يوجد حالة إعداد فى دليل الجذرى للمشروع. قم بتشغيل 'إعداد' اولاً "
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "الملف المسمى %1 موجود مسبقاً."
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90
msgid ""
"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?"
msgstr "الدليل الفرعى %1 موجود مسبقاً. هل تريد اضافتها كدليل فرعى؟"
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97
#, c-format
msgid "Could not create subdirectory %1."
msgstr "لا يمكن انشاء دليل فرعى %1."
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103
#, c-format
msgid "Could not access the subdirectory %1."
msgstr "لا يمكن الوصول الى الدليل الفرعى %1."
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1."
msgstr "لا يمكن انشاء Makefile.am فى الدليل الفرعى %1"
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61
msgid "Program"
msgstr "برنامج"
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63
msgid "Library"
msgstr "مكتبة"
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65
msgid "Libtool Library"
msgstr "مكتبة Libtool"
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67
msgid "Script"
msgstr "برنامج نصى"
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69
msgid "Header"
msgstr "ترويسة"
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45
msgid "Data File"
msgstr "ملف بيانات"
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73
msgid "Java"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145
#, fuzzy
msgid "You have to give the target a name"
msgstr "عليك اضافة اسم الهدف هنا!"
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Libraries must have a lib prefix."
msgstr "المكتبات يجب ان يكون لديها سابقة lib!"
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Libtool libraries must have a lib prefix."
msgstr "مكتبات Libtool يجب ان يكون لديها بادئة lib!"
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Libtool libraries must have a .la suffix."
msgstr "مكتبات Libtool يجب ان يكون لديها لاحقة a .la!"
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179
#, fuzzy
msgid "A target with this name already exists."
msgstr "هدف بهذا الاسم موجود مسبقاً!"
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37
msgid "Add Translation"
msgstr "إضافة ترجمة"
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535
msgid "Language:"
msgstr "لغة:"
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79
msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages."
msgstr "شفرة المصدر لديك تمه ترجمتها مسبقاً الى لغات مدعومة."
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97
msgid "A translation file for the language %1 exists already."
msgstr "ملفات ترجمة للغة %1 موجودة مسبقاً."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175
msgid "Options..."
msgstr "خيارات..."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Options</b><p>Target options dialog that provides settings for linker "
"flags and lists of dependencies and external libraries that are used when "
"compiling the target."
msgstr ""
"<b>خيارات</b><p>مربع حوار الخيارات الذى يقدم إعدادات لاشارات المربط وقائمة "
"الاعتماديات والمكتبات الخارجية."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578
msgid "Create New File..."
msgstr "إنشاء ملف جديد..."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193
msgid ""
"<b>Create new file</b><p>Creates a new file and adds it to a currently "
"selected target."
msgstr "<b>إنشاء ملف جديد</b><p>إنشاء ملف جديد واضافته الى الهدف المحدد حالياً."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580
msgid "Add Existing Files..."
msgstr "اضف ملفات موجودة..."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202
msgid ""
"<b>Add existing files</b><p>Adds existing file to a currently selected "
"target. Header files will not be included in SOURCES list of a target. They "
"will be added to noinst_HEADERS instead."
msgstr ""
"<b>إضافة ملفات جديدة</b><p>اضف ملفات جديدة الى هدف محدد.ملفات الترويسة لن "
"تكون ضمنة فى قائمة المصادر SOURCES للهدف. سوفه تكون اضيفة الى noinst_HEADERS "
"عوضاً."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210
msgid "Add Icon..."
msgstr "اضف رمز..."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212
#, fuzzy
msgid "<b>Add icon</b><p>Adds an icon to a KDEICON target."
msgstr "<b>اضف رمز</b><p>اضف رمز الى هدف TDEICON."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Build Target"
msgstr "&هدف التشيد"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215
msgid "Build Target..."
msgstr "بناء هدف..."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218
msgid ""
"<b>Build target</b><p>Constructs a series of make commands to build the "
"selected target. Also builds dependent targets."
msgstr ""
"<b>بناء هدف</b><p>انشئ سلسلة اوامر صنع لبناء الهدف المحدد.كذلك ابنى الاهداف "
"المعتمدة."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Execute Target..."
msgstr "تنفيذ هدف"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Execute target</b><p>Executes the target and tries to build in case it is "
"not built."
msgstr "<b>تشغيل هدف</b><p>قم بتشغيل هدف التطبيق."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233
msgid "Make Target Active"
msgstr "اجعل هدف نشط"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Make target active</b><p>Marks the currently selected target as 'active'. "
"New files and classes by default go to an active target. Using the <b>Build "
"Active Target</b> menu command builds it."
msgstr ""
"<b>تحويل الهدف لنشط</b><p>قم بتعليم الهدف المحدد 'كنشط'. الملفات الجديدة "
"والاصناف غفتراضياً تذهب الى هدف نشط <b>بناءهدف نشط </b> امر القائمة يبنيها."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247
msgid ""
"<b>Remove</b><p>Shows a list of targets dependent on the selected target or "
"file and asks for removal. Also asks if the target or file should be removed "
"from disk."
msgstr ""
"<b>إزالة</b><p>اظهر قائمة الاهداف المعتمدة على الهدف المحدداو الملف واسال "
"للمتحركات. واسال كذلك إذا كان الهدف او الملف ازيل من القرص."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40
msgid "Target Options for '%1'"
msgstr "خيارات الهدف لـ '%1'"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319
msgid "Add New File to '%1'"
msgstr "اضف ملف جديد الى '%1'"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341
msgid "Add Existing Files to '%1'"
msgstr "اضف ملفات جديدة الى '%1'"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423
msgid "Remove File From '%1'"
msgstr "ازيل الملف من '%1'"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450
msgid "Remove Target From '%1'"
msgstr "إزالة هدف من '%1'"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502
#, c-format
msgid "Target: %1"
msgstr "هدف:%1"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760
#, c-format
msgid "File: %1"
msgstr "ملف: %1"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781
#, fuzzy
msgid "Subclassing Wizard..."
msgstr "صنف فرعى ويدجت"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Subclass widget</b><p>Launches <b>Subclassing</b> wizard. It allows to "
"create a subclass from the class defined in .ui file. There is also "
"possibility to implement slots and functions defined in the base class."
msgstr ""
"<b> الفئة الفرعية</b><p> الإصدارات<b></b> هو إلى أ من بوصة هناك إلى و مهام "
"بوصة قاعدة."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790
msgid "List of Subclasses..."
msgstr "قائمة الاصناف الفرعية...."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791
msgid ""
"<b>List of subclasses</b><p>Shows subclasses list editor. There is "
"possibility to add or remove subclasses from the list."
msgstr ""
"<b>قائمة الاصناف الفرعية</b><p>اظهر محرر قائمة الاصناف الفرعية.هنالك امكانية "
"لاضافة او ازالة اصناف فرعية من القائمة."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775
msgid "Edit ui-Subclass..."
msgstr "تحرير ui-Subclass..."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Edit ui-subclass</b><p>Launches <b>Subclassing</b> wizard and prompts to "
"implement missing in childclass slots and functions."
msgstr "<b> تحرير</b><p> الإصدارات<b></b> و إلى بوصة و مهام."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787
msgid "Open ui.h File"
msgstr "فتح ملف ui.h"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Open ui.h file</b><p>Opens .ui.h file associated with the selected .ui."
msgstr "<b>افتح ملف ui.h</b><p>افتح ملف ui.h مجتمعا مع ال .ui حاليا."
#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134
msgid "Edit Substitution"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Substitution:"
msgstr "إصدار فرعى"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:90
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438
msgid "Automake Manager"
msgstr "مدير الصنع التلقائى"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:84
msgid ""
"<b>Automake manager</b><p>The project tree consists of two parts. The "
"'overview' in the upper half shows the subprojects, each one having a "
"Makefile.am. The 'details' view in the lower half shows the targets and "
"files for the subproject selected in the overview."
msgstr ""
"<b>Automakeمدير </b><p>شجرة المشروع تحتوى على جزئين.'overview' فى النصف "
"العلوى يظهر المشروع الفرعى، كل واحد Makefile.am. عرض 'details' فى النصف "
"العلوى يظهر الاهداف والملفات للمشاريع الفرعية المحددة فى overview."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:90
msgid "Automake manager"
msgstr "مدير الصنع التلقائى"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:93
msgid "Add Translation..."
msgstr "إضافة ترجمة..."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96
msgid "Add translation"
msgstr "إضافة ترجمة"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:97
msgid "<b>Add translation</b><p>Creates .po file for the selected language."
msgstr "<b>اضافة ترجمة</b><p>انشاء ملف .poللغة المحددة."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:108
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125
msgid ""
"<b>Build project</b><p>Runs <b>make</b> from the project directory."
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>بناء مشروع</b><p>تشغيل <b>صنع</b> من دليل المشروع.<br>متغيرات الدليل "
"ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إ عدادات المشروع<b>خيارات الصنع</b> "
"جدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:113
msgid "Build &Active Target"
msgstr "بناء هدف &نشط"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116
msgid "Build active target"
msgstr "بناء هدف نشط"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:117
msgid ""
"<b>Build active target</b><p>Constructs a series of make commands to build "
"an active target. Also builds dependent targets.<br>Environment variables "
"and make arguments can be specified in the project settings dialog, <b>Make "
"Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>بناء هدف نشط</b><p>ابنئى سلسلة من اوامر الصنع لبناء هدف نشط.كذلك قم ببناء "
"اهداف اعتمادية<br>متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار "
"إعدادات المشروع <b>خيارات الإعداد</b>جدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:123
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94
msgid "Compile &File"
msgstr "ترجم ال&ملف"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230
msgid "Compile file"
msgstr "ملف مترجم"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:127
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231
msgid ""
"<b>Compile file</b><p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory "
"where 'filename' is the name of currently opened file.<br>Environment "
"variables and make arguments can be specified in the project settings "
"dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>ترجمة الملف</b><p>تشغيل <b>انشى filename.o</b> امر من الدليل إذا "
"كان'filename' هو اسم الملف المفتوح حالياً<br> متغيرات البئية ومعاملات الصنع "
"تكون محدده فى مربع حوار إعدادات المشروع،<b>خيارات الصنع</b>جدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:132
msgid "Run Configure"
msgstr " إعداد التشغيل"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665
msgid "Run configure"
msgstr "إعداد التشغيل"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:136
msgid ""
"<b>Run configure</b><p>Executes <b>configure</b> with flags, arguments and "
"environment variables specified in the project settings dialog, <b>Configure "
"Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>إعداد التشغيل</b><p>تنفيذ <b>إعداد</b> شارات ، معاملات ومتغيرات البئية "
"<b>خيارات الإعداد</b> جدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:141
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144
msgid "Run automake && friends"
msgstr "تشغيل الاصدقاء و الصنع التلقائى"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:145
msgid ""
"<b>Run automake && friends</b><p>Executes<br><b>make -f Makefile.cvs</"
"b><br><b>./configure</b><br>commands from the project directory."
msgstr ""
"<b>قم بتشغيل automake && friends</b><p>تشغيل<br><b>اصنع -f Makefile.cvs</"
"b><br><b>./اصنع</b><br>امر من دليل المشروع."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:148
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Update admin module"
msgstr "تحديث الفهرس"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:152
msgid ""
"<b>Update admin module</b><p>Recreates the project admin directory using the "
"version present on the local system."
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:155
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:158
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111
msgid ""
"<b>Install</b><p>Runs <b>make install</b> command from the project directory."
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>تثبيت</b><p>تشغيل<b>عمل تثبيت</b> امر منمن دليل المشروع مع صلاحيات جذرية.."
"<br>متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إعدادات المشروع "
"<b>خيارات الصنع</b> جدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:164
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123
msgid "Install (as root user)"
msgstr "تثبيت (كمستخدم جذرى)"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:167
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126
msgid "Install as root user"
msgstr "تثبيت كمستخدم جذرى"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:168
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127
msgid ""
"<b>Install</b><p>Runs <b>make install</b> command from the project directory "
"with root privileges.<br>It is executed via tdesu command.<br>Environment "
"variables and make arguments can be specified in the project settings "
"dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>تثبيت</b><p>تشغيل<b>عمل تثبيت</b> امر منمن دليل المشروع مع صلاحيات جذرية.."
"<br>هى يتم تنفيذها من خلال امر tdesu.<br>متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون "
"محددة فى مربع حوار إعدادات المشروع <b>خيارات الصنع</b> جدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:174
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127
msgid "&Clean Project"
msgstr "&تنظيف مشروع"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:177
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130
msgid "Clean project"
msgstr "تنظيف مشروع"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131
msgid ""
"<b>Clean project</b><p>Runs <b>make clean</b> command from the project "
"directory.<br>Environment variables and make arguments can be specified in "
"the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>تنظيف المشروع</b><p>تشغيل <b>تنظيف</b> وبعد ذلك <b>صنع</b> من دليل "
"المشروع.<br>متغيرات الدليل ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إ عدادات "
"المشروع<b>خيارات الصنع</b> جدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:183
msgid "&Distclean"
msgstr "&Distclean"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:186
msgid "Distclean"
msgstr "Distclean"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187
msgid ""
"<b>Distclean</b><p>Runs <b>make distclean</b> command from the project "
"directory.<br>Environment variables and make arguments can be specified in "
"the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>Distclean</b><p>تشغيل<b>make distclean</b> امر من دليل "
"المشروع<br>متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إعدادات "
"المشروع، <b>Make خيارات</b> جدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:192
msgid "Make Messages && Merge"
msgstr "صنع رسائل ودمج"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:195
msgid "Make messages && merge"
msgstr "صنع رسائل ودمج"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196
msgid ""
"<b>Make messages && merge</b><p>Runs <b>make package-messages</b> command "
"from the project directory.<br>Environment variables and make arguments can "
"be specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>صنع رسائل ودمج</b><p>تشغيل <b>اصنع رسائل الحزمة</b> امر من دليل "
"المشروع<br>متغيرت بئية ومعاملات صنع تكون محددة فى مربع حوار إعدادات "
"المشروع، <b>خيارات الصنع</b>جدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:204
msgid "Build Configuration"
msgstr "إعدادات التشيد"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:206
msgid "Build configuration menu"
msgstr "بناء قائمة الاعدادات"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:207
msgid ""
"<b>Build configuration menu</b><p>Allows to switch between project build "
"configurations.<br>Build configuration is a set of build and top source "
"directory settings, configure flags and arguments, compiler flags, etc."
"<br>Modify build configurations in project settings dialog, <b>Configure "
"Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>قائمة إعدادات البناء</b><p>يسمح للتبديل بين إعدادات بناء المشروع."
"<br>إعدادات البناء هى مجموعة بناء وإعدادات دليل مصدر علوى، إعداد الشارات "
"والمعاملات، شارات المترجم، الى اخره. <br>تعديل إعدادات البناء فى مربع حوارات "
"المشروع، <b> خيارات الإعداد</b> جدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:219
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66
msgid "Execute program"
msgstr "تنفيذ البرنامج"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Execute program</b><p>Executes the currently active target or the main "
"program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>تنفيذ برنامج</b><p>قم بتنفيذ البرنامج الرئيسى المحدد فى إعدادات فى "
"إعدادات المشروع<b>خيارات التشغيل</b>جدول."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:232
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Options"
msgstr "خيارات الإعداد"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:233
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:16
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273
#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Run Options"
msgstr "خيارات التشغيل"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:234
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:16
#: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:16
#: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:16
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Make Options"
msgstr "اصنع خيارات"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:307
msgid ""
"No active target specified, running the application will\n"
"not work until you make a target active in the Automake Manager\n"
"on the right side or use the Main Program options under\n"
"Project -> Project Options -> Run Options"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:310
#, fuzzy
msgid "No active target specified"
msgstr "لا يوجد هدف نشط"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:415
msgid ""
"There is no active target.\n"
"Unable to determine the main program."
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:416
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1244
#, fuzzy
msgid "No active target found"
msgstr "لا يوجد هدف نشط"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:422
msgid ""
"Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n"
"Unable to determine the main program. If you want this\n"
"to be the active target, set a main program under\n"
"Project -> Project Options -> Run Options"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:425
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1251
msgid "Active target is not a library"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:553
#, fuzzy
msgid ""
"The directory you selected is not the active directory.\n"
"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake "
"Manager.\n"
"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'."
msgstr ""
"الدليل الذى قمة بتحديدة ليس دليل نشط!\n"
"يجب ان تنيشط الهدف الذى تعمل عليه الان فى مدير Automake .\n"
"فقط اضغط بالزر الايمن للماوس واختار اجعل الهدف نشط 'Make Target Active'."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:556
msgid "No Active Target Found"
msgstr "لا يوجد هدف نشط"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:652
#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"There is no Makefile in this directory\n"
"and no configure script for this project.\n"
"Run automake & friends and configure first?"
msgstr ""
"لا يوجد Makefile فى هذا الدليل\n"
"ولا برنامج إعداد لهذا المشروع.\n"
"قم بتشغيل automake و friends والإعداد اول؟"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Run Them"
msgstr "تشغيل ftnchek"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "Do Not Run"
msgstr "لا تفعل &شئ"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665
#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?"
msgstr "لا يوجد Makefile فى هذا الدليل. قم بتشغيل 'إعداد' اولاً؟"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803
msgid ""
"Found a circular dependency in the project, between this target and %1.\n"
"Cannot build this project until this is resolved."
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803
msgid "Circular Dependency found"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:903
msgid "Can only compile files in directories which belong to the project."
msgstr "فقط يترجم الملفات فى المجلدات التى تخص المشروع."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1018
msgid ""
"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project "
"directory."
msgstr ""
"حيث لا يوجد ملف Makefile.cvs ولا برنامجى نصى autogen.sh فى دليل المشروع."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?"
msgstr "تطبيقك مُشغل حاليا. هل تريد إعادة تشغيله؟"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
#, fuzzy
msgid "Application Already Running"
msgstr "تطبيق يعمل مسبقاً"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
#, fuzzy
msgid "&Restart Application"
msgstr "إ&عادة تشغيل التطبيق"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
msgid "Do &Nothing"
msgstr "لا تفعل &شئ"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1243
msgid ""
"There is no active target.\n"
"Unable to determine the main program"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1248
msgid ""
"Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n"
"Unable to determine the main program. If you want this\n"
"to be the active target, set a main program under\n"
"Project -> Project Options -> Run Options"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71
msgid "Data"
msgstr "بيانات"
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633
msgid "Documentation data"
msgstr "بيانات التوثيق"
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635
#, fuzzy
msgid "TDE Icon data"
msgstr "TDE بيانات رمز فى"
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637
msgid "%1 (%2 in %3)"
msgstr "%1 (%2 فى%3)"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Options</b><p>Shows subproject options dialog that provides settings "
"for compiler, include paths, prefixes and build order.</qt>"
msgstr ""
"<b>خيارات</b><p>اظهر مربع حوار خيارات المشروع الفرعى الذى يقدم إعدادات "
"للمترجم، تضمين مسارات ، سوابق وترتيب البناء."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Add new subproject..."
msgstr "إضافة مشروع فرعى..."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Add new subproject</b><p>Creates a new subproject in currently "
"selected subproject.</qt>"
msgstr "<b>إضافة مشروع</b><p>انشئ مشروع فر عى جديد فى المشروع الفرعى المحدد."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031
msgid "Remove Subproject..."
msgstr "إزالة مشروع فرعى..."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Remove subproject</b><p>Removes the subproject. Asks if the "
"subproject should be also removed from disk. Only subprojects which do not "
"hold other subprojects can be removed.</qt>"
msgstr ""
"<b>إزالة مشروع فرعى</b><p>قم بإزالة المشروع الفرعى. إسئل إذا كان المشروع "
"الفرعى يجب ان يزال من القرص . فقط المشاريع الفرعية التى لا تمسك مشاريع "
"فرعية اخرى تكون ازيحت."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194
msgid "Add Existing Subprojects..."
msgstr "اضف مشاريع فرعية موجودة..."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Add existing subprojects</b><p>Imports existing subprojects "
"containing Makefile.am.</qt>"
msgstr ""
"<b>اضافة مشروع فرعى موجود</b><p>قم باستيراد مشروع فرعى موجود يحتوى "
"علىMakefile.am."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200
msgid "Add Target..."
msgstr "اضف هدف..."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Add target</b><p>Adds a new target to the currently selected "
"subproject. Target can be a binary program, library, script, also a "
"collection of data or header files.</qt>"
msgstr ""
"<b>إضافة هدف</b><p>اضف هدف جديد الى المشروع الفرعى المحدد حالياً الهدف يكون "
"برنامج ثنائى، مكتبة، برنامج نصى، كذلك مجموعة بيانات وملفات ترويسة."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209
msgid "Add Service..."
msgstr "اضف خدمة..."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Add service</b><p>Creates a .desktop file describing the service.</qt>"
msgstr "<b>إضافة خدمة</b><p>انشئ ملف سطح مكتب يشرح الخدمة."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215
msgid "Add Application..."
msgstr "اضف تطبيق..."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217
#, fuzzy
msgid "<qt><b>Add application</b><p>Creates an application .desktop file.</qt>"
msgstr "<b>إضافة تطبيق</b><p>إنشاء تطبيق ملف سطح المكتب."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157
#: parts/doxygen/messages.cpp:61
msgid "Build"
msgstr "البناء"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Build</b><p>Runs <b>make</b> from the directory of the selected "
"subproject.<br> Environment variables and make arguments can be specified in "
"the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
msgstr ""
"<b>بناء</b><p>تشغيل <b>يصنع</b> من دليل المشروع الفرعى المحدد <br>متغيرات "
"بئية ومعاملات الصنع محددة فى مربع حوار إعدادات <b> المشروع،خيارات الصنع </b> "
"جدول."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229
msgid "Force Reedit"
msgstr " إعادة تحرير إجبارية"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Force Reedit</b><p>Runs <b>make force-reedit</b> from the directory "
"of the selected subproject.<br>This recreates makefile (tip: and solves most "
"of .moc related problems)<br>Environment variables and make arguments can be "
"specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
msgstr ""
"<b>إعادة تحرير اجبارية</b><p>تشغيل <b>عمل غعادة تحرير إجبارية</b> من دليل "
"المشروع الفرعى المحدد. <br>هذا يعيد إنشاء makefile (تلميح: ويحل معظم "
"المشاكل المتعلقة بـ .moc <br> متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى "
"مربع إعدادات المشروع<b>خيارات الصنع</b> tab."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004
msgid "Clean"
msgstr "تنظيف"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Clean</b><p>Runs <b>make clean</b> from the directory of the selected "
"subproject.<br> Environment variables and make arguments can be specified in "
"the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
msgstr ""
"<b>تنظيف</b><p>تشغيل <b>صنع تنظيف</b> من دليل الشروع الفرعى الحالى "
"<br>متغيرات بئية وصنع معاملات تكون حددة فى مربع حوار إعدادات المشروع الحالى "
"<b>خيارات الصنع</b> جدول."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Install</b><p>Runs <b>make install</b> from the directory of the "
"selected subproject.<br> Environment variables and make arguments can be "
"specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
msgstr ""
"<b>تثبيت</b><p>تشغيل <b>عمل تثبيت</b> من دليل المشروع الفرعىالمحدد."
"<br>متغيرات بئية واصنع المعاملات التى يمكن ان تكون محددة فى مربع حوار "
"إعدادادت المشروع. <b>اصنع خيارات</b> جدول."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Install as root user</b><p>Runs <b>make install</b> command from the "
"directory of the selected subproject with root privileges.<br> It is "
"executed via tdesu command.<br> Environment variables and make arguments can "
"be specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
msgstr ""
"<b>تثبيت كمستخدم جذرى</b><p>Runs <b>صنع تثبيت</b> امر من دليل المشروع الفرعى "
"المحدد مع صلاحيات الجذر.<br>تم تنفيذها من خلال امر tdesu .<br>متغيرات بئية "
"ومعاملات صنع محددة فى مربع إعدادات المشروع <b> الصنع </b> جدول."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Expand Subtree"
msgstr "توسّيع نص"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Collapse Subtree"
msgstr "طئ كل العناصر"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Manage Custom Commands..."
msgstr "تنفيذ الأمر..."
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270
msgid ""
"<qt><b>Manage custom commands</b><p>Allows to create, edit and delete custom "
"build commands which appears in the subproject context menu.<br></qt>"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283
#, c-format
msgid "Subproject: %1"
msgstr "مشروع فرعى:%1"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353
msgid "Add New Subproject to '%1'"
msgstr "اضف مشروع فرعى جديد الى '%1'"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365
msgid "Add Existing Subproject to '%1'"
msgstr "اضف مشروع فرعى موجود الى '%1'"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380
msgid "Add New Target to '%1'"
msgstr "اضف هدف جديد الى '%1'"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395
msgid "Add New Service to '%1'"
msgstr "اضف خدمة جديدة الى '%1'"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410
msgid "Add New Application to '%1'"
msgstr "اضف تطبيق جديد الى '%1'"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438
#, fuzzy
msgid "This item cannot be removed"
msgstr "هذا العنصر لا يمكن ازالته"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451
msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS"
msgstr "لا يوجد مشروع فرعى %1 فى SUBDIRS"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456
#, c-format
msgid "Remove Subproject %1"
msgstr "قم بازالة المشروع الفرعى %1"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457
msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?"
msgstr "هل تريد بالفعل ازالة المشروع الفرعى %1 مع كل الاهداف والملفات؟"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020
msgid "Manage Custom Commands"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62
#: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Automake Manager - Choose Target"
msgstr "مدير التصنيع التلقائى -اختر هدف"
#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 already exists in the chosen target.\n"
"The file will be created but will not be added to the target.\n"
"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager."
msgstr ""
"الملف %1 موجودة مسبقاً فى الهدف المحدد!\n"
"الملف سوفة ينشاء ولكن لا يمكن اضافته للهدف.\n"
"قم بتغير اسم الملف وحدد 'اضافة ملفات جديدة' من مدير Automake."
#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267
msgid "Error While Adding Files"
msgstr "خطأ عند اضافة الملفات"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
msgid "Re-run configure for %1 now?"
msgstr "إعداد إعادة تشغيل %1 الان؟"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Rerun"
msgstr "تشغيل"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450
msgid ""
"There was an error loading the module %1.\n"
"The diagnostics is:\n"
"%2"
msgstr ""
"هنالك خطأ فى تحميل الوحدة%1.\n"
"التشخيص هو:\n"
"%2"
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65
msgid "Short View"
msgstr "عرض قصير"
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84
msgid "Home directory"
msgstr "الدليل الرئيسى "
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87
msgid "Up one level"
msgstr "أعلى بمستوى واحد"
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90
msgid "Previous directory"
msgstr "الدليل السابق"
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93
msgid "Next directory"
msgstr "الدليل التالى"
#: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66
msgid "Or just use the buttons."
msgstr ""
#: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46
msgid ""
"_: this is a list of items in the combobox\n"
"Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as root),"
"Command,Command (as root)"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65
msgid ""
"The file %1 is still used by the following targets:\n"
"%2\n"
"Remove it from all of them?"
msgstr ""
"الملف %1 مازال مستخدم بواسطة الاهداف التالية:\n"
"%2\n"
"قم بازالتها من جميعها؟"
#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70
msgid "Do you really want to remove <b>%1</b>?"
msgstr "هل بالفعل تريد الازالة <b>%1</b>؟"
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48
msgid ""
"Do you really want to remove <b>%1</b><br>with <b>all files</b> that are "
"attached to it<br>and <b>all dependencies</b>?"
msgstr ""
"هل حقيقةً تريد ان تقوم بالازالة<b>%1</b><br>مع <b>كل الملفات</b>التى هى ارفقة "
"مع<br>و <b>كل الاعتماديات</b>؟"
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111
msgid ""
"_: no dependency\n"
"<none>"
msgstr "<none>"
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117
#, c-format
msgid "Removing Target... %p%"
msgstr "إزالة هدف...%p%"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48
msgid "Subproject Options for '%1'"
msgstr "خيارات مشروع فرعى لـ '%1'"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305
msgid ""
"Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable "
"with -I$(FOOBAR)"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Edit Include Directory"
msgstr "تحرير تضمين الدليل:"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331
msgid "Edit include directory:"
msgstr "تحرير تضمين الدليل:"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360
msgid "Edit Prefix"
msgstr "تحرير السابقة"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47
msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)"
msgstr "اربط المكتبات المتوافقة داخل المشروع (LDADD)"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48
msgid "Link libraries outside project (LDADD)"
msgstr "اربط المكتبات خارج المشروع (LDADD)"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295
msgid ""
"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l<libname> or use a variable with "
"$(FOOBAR)"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Shared Library (*.so)"
msgstr "مكتبة مُشتركة"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Static Library (*.a)"
msgstr "مكتبة ساكنه"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Edit External Library"
msgstr "تحرير مكتبة خارجية:"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337
msgid "Edit external library:"
msgstr "تحرير مكتبة خارجية:"
#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43
msgid ""
"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, "
"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n"
"Blacklisted files/dirs"
msgstr ""
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Re-Populate Project"
msgstr "ا&عادة تشيد المشروع"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81
msgid ""
"<b>Re-Populate Project</b><p>Re-Populates the project, searching through the "
"project directory and adding all files that match one of the wildcards set "
"in the custom manager options of the project filelist."
msgstr ""
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87
msgid ""
"<b>Build project</b><p>Runs <b>make</b> from the project directory."
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>بناء مشروعt</b><p>تشغيل <b>صنع</b> من دليل المشروع.<br>متغيرات البئية "
"ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار الإعدادات، <b>خيارات البناء</b>جدول."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91
#, fuzzy
msgid "&Build Active Directory"
msgstr "اصنع دليل نشط"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Build active directory"
msgstr "بناء هدف نشط"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Build active directory</b><p>Constructs a series of make commands to "
"build the active directory. Environment variables and make arguments can be "
"specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>بناء هدف نشط</b><p>ابنئى سلسلة من اوامر الصنع لبناء هدف نشط.كذلك قم ببناء "
"اهداف اعتمادية<br>متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار "
"إعدادات المشروع <b>خيارات الإعداد</b>جدول."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103
msgid ""
"<b>Compile file</b><p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory "
"where 'filename' is the name of currently opened file.<br>Environment "
"variables and make arguments can be specified in the project settings "
"dialog, <b>Build Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>ترجمة الملف</b><p>تشغيل <b>اصنع ملف filename.o</b> امر من الدليل إذا كان "
"اسم الملف هو اسم الملف المفتوح حالياً <br>متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون "
"محددة فى مربع إعدادات المشروع، <b>خيارات البناء</b> جدول."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Install Active Directory"
msgstr "اصنع دليل نشط"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Install active directory"
msgstr "اصنع دليل نشط"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Install active directory</b><p>Runs <b>make install</b> command from the "
"active directory.<br>Environment variables and make arguments can be "
"specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>تثبيت</b><p>تشغيل<b>عمل تثبيت</b> امر منمن دليل المشروع مع صلاحيات جذرية.."
"<br>متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إعدادات المشروع "
"<b>خيارات الصنع</b> جدول."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136
msgid ""
"<b>Clean project</b><p>Runs <b>make clean</b> command from the project "
"directory.<br>Environment variables and make arguments can be specified in "
"the project settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>تنظيف مشروع</b><p>تشغيل <b>عمل تنظيف</b> امر من دليل المشروع.<br> متغيرات "
"البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار المشروع <b>خيارات البناء</"
"b>جدول."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144
msgid ""
"<b>Execute program</b><p>Executes the main program specified in project "
"settings, <b>Run Options</b> tab. If it is not specified then the active "
"target is used to determine the application to run."
msgstr ""
"<b>تنفيذ برنامج</b><p>قم بتنفيذ البرنامج الرئيسى المحدد فى إعدادات المشروع،"
"<b>خيارات التشغيل</b>جدول. غذا كانت ليست محدده إذاً الهدف النشط استخدم لتحديد "
"التطبيق للتشغيل."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151
msgid ""
"<b>Build target</b><p>Runs <b>make targetname</b> from the project directory "
"(targetname is the name of the target selected).<br>Environment variables "
"and make arguments can be specified in the project settings dialog, <b>Build "
"Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>هدف بناء</b><p>تشغيل <b>انشئ اسم هدف</b> من دليل المشروع(اسم الهدف هو اسم "
"الهدف المحدد )<br>متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار "
"إعدادات المشروع<b> جدول </b>خيارات البناء ."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158
msgid "Make &Environment"
msgstr "صنع &بئية"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Make environment"
msgstr "صنع بئية"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161
msgid ""
"<b>Make Environment</b><p> Choose the set of environment variables to be "
"passed on to make.<br>Environment variables can be specified in the project "
"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>صنع بئية</b><p> اختار مجموعة متغيرات البئية ليتم ارسالها الى "
"الصنع<br>متغيرات البئية تكون محددة فى مربع حوار إعدادت المشروع <b>جدول </b> "
"خيارات البناء."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Custom Manager"
msgstr "مدير الصنع التلقائى"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1610
#, no-c-format
msgid "Build Options"
msgstr "خيارات البناء"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208
msgid "&Build"
msgstr "&بناء"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212
msgid "&Other"
msgstr "أ&خرى"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215
msgid "Ma&ke"
msgstr "يص&نع"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243
msgid "Make Active Directory"
msgstr "اصنع دليل نشط"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245
msgid ""
"<b>Make active directory</b><p>Chooses this directory as the destination for "
"new files created using wizards like the <i>New Class</i> wizard."
msgstr ""
"<b>اصنع دليل نشط</b><p>اختار هذا الدليل كامتداد لملف جديد باستخدام المعالجات "
"مثل <i>معالج</i>الصنف الجديد ."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "إزالة من مستودع"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261
msgid ""
"<b>Remove from blacklist</b><p>Removes the given file or directory from the "
"blacklist if it is already in it.<br>The blacklist contains files and "
"directories that should be ignored even if they match a project filetype "
"pattern"
msgstr ""
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Add to blacklist"
msgstr "أضف نقطة توقف فارغة"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271
msgid ""
"<b>Add to blacklist</b><p>Adds the given file or directory to the blacklist."
"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even "
"if they match a project filetype pattern"
msgstr ""
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project"
msgstr "اضف ملف جديد منشأ الى الهدف"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Add to project</b><p>Adds selected file/dir(s) to the list of files in "
"the project. Note that the files should be manually added to the "
"corresponding makefile or build.xml."
msgstr ""
"<b>اضافة الى مشروع</b><p>اضف الملف لقائمة الملفات فى المشروع. لاحظ ان "
"الملفات يجب اضافتها يدوياً الى مايقابلها من الـ makefile وbuild.xml. "
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)"
msgstr "اضف ملف جديد منشأ الى الهدف"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Add to project</b><p>Recursively adds selected dir(s) to the list of "
"files in the project. Note that the files should be manually added to the "
"corresponding makefile or build.xml."
msgstr ""
"<b>اضافة الى مشروع</b><p>اضف الملف لقائمة الملفات فى المشروع. لاحظ ان "
"الملفات يجب اضافتها يدوياً الى مايقابلها من الـ makefile وbuild.xml. "
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project"
msgstr "إزالة %1 من مشروع"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Remove from project</b><p>Removes selected file/dir(s) from the list of "
"files in the project. Note that the files should be manually excluded from "
"the corresponding makefile or build.xml."
msgstr ""
"<b>إزالة من المشروع</b><p>ازيل الملف الحالى من قائمة الملفات فى المشروع. "
"لاحظ ان الملفات يجب تضمينها يدوياً من مايقابلها من makefile و build.xml."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)"
msgstr "إزالة %1 من مشروع"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Remove from project</b><p>Recursively removes selected dir(s) from the "
"list of files in the project. Note that the files should be manually "
"excluded from the corresponding makefile or build.xml."
msgstr ""
"<b>إزالة من المشروع</b><p>ازيل الملف الحالى من قائمة الملفات فى المشروع. "
"لاحظ ان الملفات يجب تضمينها يدوياً من مايقابلها من makefile و build.xml."
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461
msgid ""
"This project does not contain any files yet.\n"
"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?"
msgstr ""
"هذا المشروع لا يحتوى على اية ملفات حتى الان.\n"
"اهلها مع كل ملفات C/C++/Java تحت دليل المشروع؟"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Populate"
msgstr "قالب"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
msgid "Do Not Populate"
msgstr ""
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Object Files"
msgstr "ملفات ال&كائن:"
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Other Files"
msgstr "أخريات"
#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Add newly created files to project"
msgstr "اضف ملف جديد منشأ الى الهدف"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:566
#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "المسار"
#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34
msgid "Add Environment Variable"
msgstr "أضف متغير بئية"
#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42
msgid "&Value:"
msgstr "ال&قيمة:"
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54
msgid "Copy File(s)"
msgstr "ملفات نُسخت"
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55
msgid "Create Symbolic Link(s)"
msgstr "إنشاء إرتباط رمزى"
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56
msgid "Add Relative Path(s)"
msgstr "إضافة مسار نسبى"
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66
msgid ""
"<b>Build project</b><p>Runs the compiler on a main source file of the "
"project. The compiler and the main source file can be set in project "
"settings, <b>Pascal Compiler</b> tab."
msgstr ""
"<b>بناء مشروع</b><p>قم بتشغيل المترجم فى ملف المصدر الرئيسى للمشروع. المترجم "
"وملف المصدر الرئيسى تعين فى إعدادات المشروع،<b>مترجم الباسكال</b>جدول."
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72
msgid ""
"<b>Execute program</b><p>Executes the main program specified in project "
"settings, <b>Run options</b> tab. If nothing is set, the binary file with "
"the same name as the main source file name is executed."
msgstr ""
"<b>تنفيذ برنامج</b><p> قم بتشغيل البرنامج الرئيسى المحدد فى إعدادات المشروع "
"<b> خيارات التشغيل</b>جدول. إذا كان ليس هنالك شئ تمه تعينه، الملف الثنائى "
"بنفس اسم ملف المصدر الرئيسى يكون تمه تنفيذه."
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341
msgid ""
"Could not find pascal compiler.\n"
"Check if your compiler settings are correct."
msgstr ""
"لايمكن إيجاد مترجم الباسكال.\n"
"تحقق من ان إعدادات المترجم صحيحة."
#: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:19
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434
#, no-c-format
msgid "Pascal Compiler"
msgstr "مترجم الباسكالع"
#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33
msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91
msgid ""
"You did not specify all needed information. The scope will not be created."
"<br>Do you want to abort the scope creation?"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Missing information"
msgstr "معلومات تعريف"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Save the current subproject's configuration?"
msgstr "إعدادات المشروع الفرعى QMake"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Save Configuration?"
msgstr "إعدادت خادم CVS"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380
msgid "Add include directory:"
msgstr "إضافة تضمين مجلد:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463
msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l<libname>"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547
msgid "Add library directory:"
msgstr "إضافة دليل مكتبة:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575
msgid "Change include directory:"
msgstr "تغيّر تضمين دليل:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604
#, fuzzy
msgid "Change Library:"
msgstr "إختيار مكتبة"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660
msgid "Change library directory:"
msgstr "تغير دليل مكتبة::"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687
msgid "Add target:"
msgstr "اضف هدف:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708
msgid "Change target:"
msgstr "تغير هدف:"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:555
#: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:69
#: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:146
#: buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui:28
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1901
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190
#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:303
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:86
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:436
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:516
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:117
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:362
#: buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui:47
#: buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui:39
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1923
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146
#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:85
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42
msgid "Sources"
msgstr "المصادر"
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:89
msgid "Headers"
msgstr "الترويسات"
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:93
msgid "Forms"
msgstr "نماذج"
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:97
msgid "Corba IDLs"
msgstr "Corba IDLs"
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:101
msgid "Lexsources"
msgstr "مصادر Lexsources"
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:105
msgid "Yaccsources"
msgstr "مصادر Yaccsources"
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:109
msgid "Images"
msgstr "صور"
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "مصادر Lexsources"
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:117
msgid "Distfiles"
msgstr "Distfiles"
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:121
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43
msgid "Translations"
msgstr "ترجمات"
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:125
msgid "Installs"
msgstr "تثبيتب"
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:129
msgid "Install object"
msgstr "تثبيت كائن"
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:134
msgid "Source Files"
msgstr "ملفات المشروع"
#: buildtools/qmake/scope.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse project file: %1"
msgstr "لايمكن قراة ملف المشروع %1"
#: buildtools/qmake/scope.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Could not parse project file"
msgstr "لايمكن قراة ملف المشروع %1"
#: buildtools/qmake/scope.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write project file: %1"
msgstr "لايمكن قراة ملف المشروع %1"
#: buildtools/qmake/scope.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Could not write project file"
msgstr "لا يمكن كتابة ملف المشروع."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279
#, fuzzy
msgid "TQMake Manager"
msgstr "مديرQMake"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
"<b>TQMake manager</b><p>The TQMake manager project tree consists of two "
"parts. The 'overview' in the upper half shows the subprojects, each one "
"having a .pro file. The 'details' view in the lower half shows the list of "
"files for the active subproject selected in the overview."
msgstr "<b></b><p> الـ شجرة من اثنان الـ بوصة أ الـ بوصة قائمة من لـ نشط بوصة."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
#, fuzzy
msgid "TQMake manager"
msgstr "مدير QMake"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111
msgid "&Rebuild Project"
msgstr "ا&عادة تشيد المشروع"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133
msgid "Rebuild project"
msgstr "اعادة تشيد المشروع"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014
msgid ""
"<b>Rebuild project</b><p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from "
"the project directory.<br>Environment variables and make arguments can be "
"specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>إعادة بناء المشروع</b><p>تشغيل <b>تنظيف</b> وبعد ذلك <b>صنع</b> من دليل "
"المشروع.<br>متغيرات الدليل ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إ عدادات "
"المشروع<b>خيارات الصنع</b> جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119
#, fuzzy
msgid "&Install Project"
msgstr "تثبيت كائن"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Install project"
msgstr "تثبيت كائن"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Install project</b><p>Runs <b>make install</b> from the project directory."
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>تثبيت</b><p>تشغيل<b>عمل تثبيت</b> امر منمن دليل المشروع مع صلاحيات جذرية.."
"<br>متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إعدادات المشروع "
"<b>خيارات الصنع</b> جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Dist-Clean Project"
msgstr "&تنظيف مشروع"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Dist-Clean project"
msgstr "تنظيف مشروع"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Dist-Clean project</b><p>Runs <b>make distclean</b> command from the "
"project directory.<br>Environment variables and make arguments can be "
"specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>تنظيف المشروع</b><p>تشغيل <b>تنظيف</b> وبعد ذلك <b>صنع</b> من دليل "
"المشروع.<br>متغيرات الدليل ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إ عدادات "
"المشروع<b>خيارات الصنع</b> جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65
msgid "Execute Main Program"
msgstr "تنفيذ برنامج رئيسى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143
msgid "Execute main program"
msgstr "تنفيذ برنامج رئيسى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Execute program</b><p>Executes the currently selected subproject if it is "
"an application or the program specified in project settings, <b>Run Options</"
"b> tab."
msgstr ""
"<b>تنفيذ برنامج</b><p>قم بتنفيذ البرنامج الرئيسى المحدد فى إعدادات فى "
"إعدادات المشروع<b>خيارات التشغيل</b>جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149
msgid "&Build Subproject"
msgstr "&تشيد مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240
msgid "Build subproject"
msgstr "تشيد مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Build subproject</b><p>Runs <b>make</b> from the current subproject "
"directory. Current subproject is a subproject selected in <b>TQMake manager</"
"b> 'overview' window.<br>Environment variables and make arguments can be "
"specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>بناء مشروع فرعى</b><p>تشغيل <b>صنع</b> من دليل المشروع الفرعى "
"الحالى<b>QMake مدير</b> نافذة الإستعراض<br>متغيرات البئية ومعاملات الصنع "
"تكون محددة فة مربع حوار إعدادات المشروع<b>خيارات الصنع</b>جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158
msgid "&Rebuild Subproject"
msgstr "ا&عادة تشيد مشروع"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250
msgid "Rebuild subproject"
msgstr "اعادة تشيد مشروع"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Rebuild subproject</b><p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from "
"the current subproject directory. Current subproject is a subproject "
"selected in <b>TQMake manager</b> 'overview' window.<br>Environment "
"variables and make arguments can be specified in the project settings "
"dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
"<b> أعد بناء</b><p> المرّات<b> make</b> و<b> make</b> من دليل االحالي أ "
"بوصة<b></b> نافذة<br> البيئة و make بوصة حوار<b> Make خيارات</b> tab."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167
#, fuzzy
msgid "&Install Subproject"
msgstr "تثبيت كائن"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Install subproject"
msgstr "تثبيت كائن"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Install subproject</b><p>Runs <b>make install</b> from the current "
"subproject directory. The current subproject is the subproject selected in "
"the <b>TQMake manager</b> 'overview' window.<br>Environment variables and "
"make arguments can be specified in the project settings dialog, <b>Make "
"Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>بناء مشروع فرعى</b><p>تشغيل <b>صنع</b> من دليل المشروع الفرعى "
"الحالى<b>QMake مدير</b> نافذة الإستعراض<br>متغيرات البئية ومعاملات الصنع "
"تكون محددة فة مربع حوار إعدادات المشروع<b>خيارات الصنع</b>جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176
msgid "&Clean Subproject"
msgstr "&تنظيف مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179
msgid "Clean subproject"
msgstr "تنظيف مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Clean subproject</b><p>Runs <b>make clean</b> from the current subproject "
"directory. The current subproject is the subproject selected in the "
"<b>TQMake manager</b> 'overview' window.<br>Environment variables and make "
"arguments can be specified in the project settings dialog, <b>Make Options</"
"b> tab."
msgstr ""
"<b>تنظيف مشروع فرعى</b><p>تشغيل <b>عمل تنظيف</b> من دليل المشروع الحالى. "
"المشروع الفرعى الحالى هو المشروع المحدد حالياًفى<b>QMakeمدير</b> 'نافذة "
"الاستعراض<br>متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إعدادات "
"المشروع<b>خيارات الصنع</b>جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185
#, fuzzy
msgid "&Dist-Clean Subproject"
msgstr "&تنظيف مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Dist-Clean subproject"
msgstr "تنظيف مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Dist-Clean subproject</b><p>Runs <b>make distclean</b> from the current "
"subproject directory. The current subproject is the subproject selected in "
"the <b>TQMake manager</b> 'overview' window.<br>Environment variables and "
"make arguments can be specified in the project settings dialog, <b>Make "
"Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>تنظيف مشروع فرعى</b><p>تشغيل <b>عمل تنظيف</b> من دليل المشروع الحالى. "
"المشروع الفرعى الحالى هو المشروع المحدد حالياًفى<b>QMakeمدير</b> 'نافذة "
"الاستعراض<br>متغيرات البئية ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إعدادات "
"المشروع<b>خيارات الصنع</b>جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194
msgid "Execute Subproject"
msgstr "تنفيذ مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261
msgid "Execute subproject"
msgstr "تنفيذ مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262
msgid ""
"<b>Execute subproject</b><p>Executes the target program for the currently "
"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject "
"is 'application'. The type of the subproject can be defined in <b>Subproject "
"Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)."
msgstr ""
"<b>تنفيذ مشروع فرعى</b><p>قم بتنفيذ البرنامج الهدف للمشروع الفرعى الحالى . "
"هذا الحدث مسموح غذا كان نوع المشروع الفرعى هو تطبيق <b>إعدادات المشروع "
"الفرعى</b>حوار (افتحها من قائمة سياق المشروع الفرعى)."
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Loading Project..."
msgstr "تحميل مشروع"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Choose TQt3 directory"
msgstr "اختيار دليل المشاريع"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300
msgid ""
"Choose the TQt3 directory to use. This directory needs to have an include "
"directory containing tqt.h."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312
msgid ""
"The directory you gave is not a proper TQt directory, the project might not "
"work properly without one.\n"
"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake "
"binary in it and for TQt3 project also contains an include directory with "
"tqt.h in it.\n"
"Do you want to try setting a TQt directory again?"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Wrong TQt directory given"
msgstr "&تهذيب المُجلدات الفارغة"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333
msgid ""
"You did not specify a TQt directory, and the project might not work properly "
"without one.\n"
"Do you want to try setting a TQt directory again?"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336
#, fuzzy
msgid "No TQt directory given"
msgstr "الدليل التالى"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Choose TQMake executable"
msgstr "htsearch التنفيذي:"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352
msgid ""
"Choose the TQMake binary to use. TQMake is used to generate Makefiles from "
"the project files."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363
msgid ""
"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n"
"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n"
"Do you want to try setting the TQMake binary again?"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Wrong TQMake binary given"
msgstr "&تهذيب المُجلدات الفارغة"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382
msgid ""
"You did not specify a TQMake binary, and the project might not work properly "
"without one.\n"
"Do you want to try setting a TQMake binary again?"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385
#, fuzzy
msgid "No TQMake binary given"
msgstr "الدليل التالى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107
msgid "Add subproject"
msgstr "اضف مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026
msgid ""
"<b>Add subproject</b><p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> "
"subproject to a currently selected subproject. This action is allowed only "
"if a type of the subproject is 'subdirectories'. The type of the subproject "
"can be defined in <b>Subproject Settings</b> dialog (open it from the "
"subproject context menu)."
msgstr ""
"<b>اضافة مشروع فرعى</b><p>إنشاء<i>جديد</i> او اضافة<i>مشروع فرعى </i> موجود "
"الى المشروع الفرعى المحدد حالياً. هذا الحدث مسموح إذا كان نوع المشروع الفرعى "
"هو دليل فرعى. نوع المشروع الفرعى يكون معرف فى <b>مربع حوار</b>الإعدادات (قم "
"بفتحه من قائمة سياق المشروع الفرعى)."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116
msgid "Create scope"
msgstr "إنشاء حيز"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Create scope</b><p>Creates TQMake scope in the project file in case the "
"subproject is selected or creates nested scope in case the scope is selected."
msgstr ""
"<b>إنشاء حيز</b><p>انشئ حيز QMak فى ملف المشروع فى حالة ان المشروع الفرعى "
"تمه تحديده او انشئ حيز متداخل فى حالة ان الحيز تمه تحديده."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144
msgid ""
"<b>Execute main program</b><p>Executes the main program specified in project "
"settings, <b>Run Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>تشغيل البرنامج الرئيسى</b><p>قم بتشغيل البرنامج الرئيسى المحدد فى إعدادات "
"المشروع <b>خيارات التشغيل</b> جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153
msgid "Subproject settings"
msgstr "إعدادات مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Subproject settings</b><p>Opens <b>TQMake Subproject Configuration</b> "
"dialog for the currently selected subproject. It provides settings for:"
"<br>subproject type and configuration,<br>include and library paths,"
"<br>lists of dependencies and external libraries,<br>build order,"
"<br>intermediate files locations,<br>compiler options."
msgstr ""
"<b> مشروع ثانوي</b><p> يفتح<b> مشروع ثانوي إعدادات</b> حوار لـ هو يوفر "
"لـ<br> النوع و<br> تضمين و<br> من المتطلبات و<br><br><br>."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204
msgid "Create new file"
msgstr "إنشاء ملف جديد"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579
msgid ""
"<b>Create new file</b><p>Creates a new file and adds it to a currently "
"selected group."
msgstr ""
"<b>إنشاء ملف جديد</b><p>انشئ ملف جديد وقم بإضافته الى للمجموعة المحددة حالياً."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212
msgid "Add existing files"
msgstr "إضافة ملفات موجودة"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581
msgid ""
"<b>Add existing files</b><p>Adds existing files to a currently selected "
"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, "
"create symbolic links or add them with the relative path."
msgstr ""
"<b>اضف ملفات موجودة</b><p>اضف ملفات موجودة للمجموعة المحددة حالياً. من "
"الامكان نسخ الملفات لدليل المشروع الفرعى الحالى، انشئ ارتباطات رمزية او "
"اضفها مع المسار المنسوب."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222
msgid "Remove file"
msgstr "حذف ملف"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223
msgid ""
"<b>Remove file</b><p>Removes file from a current group. Does not remove file "
"from disk."
msgstr ""
"<b>إزالة ملف </b><p>إزالة الملف من المجموعة الحالية. لايزيل الملف من القرص."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Exclude file"
msgstr "&يُستبعد فى:"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277
msgid "<b>Exclude file</b><p>Exclude the selected file from this scope."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Add Subproject"
msgstr "اضف مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the subproject: "
msgstr "رجاء ادخال اسم الدليل الفرعى: "
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877
msgid ""
"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project "
"folder?"
msgstr "فشل فى انشاء الدليل الفرعى. هل لديك اذن الكتابة فى مجلد المشروع؟"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933
msgid ""
"Could not create subproject. This means that either the project you wanted "
"to add a subproject to is not parsed correctly, or it is not a subdirs-"
"project."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Subproject creation failed"
msgstr "معلومات المشروع الفرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?"
msgstr "خطوة خارج الدالة الحالية"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Delete subdir?"
msgstr "حذف شارة/فرع"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956
msgid ""
"Could not delete subproject.\n"
"This is an internal error, please write a bug report to bugs.trinitydesktop."
"org and include the output of tdevelop when runfrom a shell."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958
#, fuzzy
msgid "Subproject Deletion failed"
msgstr "خيارات المشروع الفرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977
#, c-format
msgid "Subproject %1"
msgstr "مشروع فرعى %1"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997
msgid ""
"<b>Build</b><p>Runs <b>make</b> from the selected subproject directory."
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>بناء</b><p>تشغيل <b>صنع</b> من دليل المشروع الفرعى الحالى<br>متغيرات "
"البئية ومعاملات الصنع تكون محددةفى مربع حوار إعدادات المشروع<b>خيارات الصنع</"
"b> جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Install</b><p>Runs <b>make install</b> from the selected subproject "
"directory.<br>Environment variables and make arguments can be specified in "
"the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>بناء</b><p>تشغيل <b>صنع</b> من دليل المشروع الفرعى الحالى<br>متغيرات "
"البئية ومعاملات الصنع تكون محددةفى مربع حوار إعدادات المشروع<b>خيارات الصنع</"
"b> جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Clean project</b><p>Runs <b>make clean</b> command from the project "
"directory.<br> Environment variables and make arguments can be specified in "
"the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>تنظيف المشروع</b><p>تشغيل <b>تنظيف</b> وبعد ذلك <b>صنع</b> من دليل "
"المشروع.<br>متغيرات الدليل ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إ عدادات "
"المشروع<b>خيارات الصنع</b> جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Dist-Clean"
msgstr "Distclean"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Dist-Clean project</b><p>Runs <b>make distclean</b> command from the "
"project directory.<br> Environment variables and make arguments can be "
"specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
msgstr ""
"<b>تنظيف المشروع</b><p>تشغيل <b>تنظيف</b> وبعد ذلك <b>صنع</b> من دليل "
"المشروع.<br>متغيرات الدليل ومعاملات الصنع تكون محددة فى مربع حوار إ عدادات "
"المشروع<b>خيارات الصنع</b> جدول."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Rebuild"
msgstr "البناء"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
msgid "Run qmake"
msgstr "تشغيل qmake"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018
msgid ""
"<b>Run qmake</b><p>Runs <b>qmake</b> from the selected subproject directory. "
"This creates or regenerates Makefile."
msgstr ""
"<b>تشغيل qmake</b><p>تشغيل<b>qmake</b> من مجلد المشروع الفرعى الحالى. هذا "
"ينشئ او يعمل على اعادة توليد ملف الصنع Makefile."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Run qmake recursively"
msgstr "يكون مكررة"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Run qmake recursively</b><p>Runs <b>qmake</b> from the selected "
"subproject directory and recurses into all subproject directories. This "
"creates or regenerates Makefile."
msgstr ""
"<b>تشغيل qmake</b><p>تشغيل<b>qmake</b> من مجلد المشروع الفرعى الحالى. هذا "
"ينشئ او يعمل على اعادة توليد ملف الصنع Makefile."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050
msgid "Add Subproject..."
msgstr "إضافة مشروع فرعى..."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032
msgid ""
"<b>Remove subproject</b><p>Removes currently selected subproject. Does not "
"delete any file from disk. Deleted subproject can be later added by calling "
"'Add Subproject' action."
msgstr ""
"<b>ازالة مشروع فرعى</b><p>قم بازالة المشروع الفرعى المحدد حالياً. لا تحذف ايه "
"ملف من القرص. المشاريع الفرعية يمكن اضافتها باستدعاء حدث ' اضافة مشروع فرعى'."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045
msgid "Create Scope..."
msgstr "إنشاء حيز..."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Create scope</b><p>Creates TQMake scope in the project file of the "
"currently selected subproject."
msgstr ""
"<b>إنشاء حيز</b><p>انشئ حيز QMake فى ملف المشروع للمشروع الفرعى المحدد حالياً.ً"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038
msgid "Subproject Settings"
msgstr "إعدادات مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Subproject settings</b><p>Opens <b>TQMake Subproject Configuration</b> "
"dialog. It provides settings for:<br>subproject type and configuration,"
"<br>include and library paths,<br>lists of dependencies and external "
"libraries,<br>build order,<br>intermediate files locations,<br>compiler "
"options."
msgstr ""
"<b>إعدادات المشروع الفرعى</b><p>فتح<b>مربع حوار إعدادات المشروع الفرعى. "
"يقدم إعدادات لـ:</b> نوع المشروع الفرعى والإعدادات،<br>يتضمن مسارات المكتبة،"
"<br> قائمة اعتماديات ومكتبات خارجية،<br>بناء ترتيب،<br> اماكن ملفات متوسطة،"
"<br> خيارات المترجم."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Create Scope</b><p>Creates TQMake scope in the currently selected scope."
msgstr "<b>إنشاء حيز</b><p> انشئ حيز QMake فى الحيز المحدد حالياً."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047
msgid "Remove Scope"
msgstr "إزالةالحيز"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048
msgid "<b>Remove Scope</b><p>Removes currently selected scope."
msgstr "<b>ازالة الحيز</b><p>ازالة الحيز المحدد حالياً."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Add subproject</b><p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> "
"subproject to the currently selected scope. This action is allowed only if "
"the type of the subproject is 'subdirectories'. The type of the subproject "
"can be defined in the <b>Subproject Settings</b> dialog (open it from the "
"subproject context menu)."
msgstr ""
"<b>اضافة مشروع فرعى</b><p>إنشاء<i>جديد</i> او اضافة<i>مشروع فرعى </i> موجود "
"الى المشروع الفرعى المحدد حالياً. هذا الحدث مسموح إذا كان نوع المشروع الفرعى "
"هو دليل فرعى. نوع المشروع الفرعى يكون معرف فى <b>مربع حوار</b>الإعدادات (قم "
"بفتحه من قائمة سياق المشروع الفرعى)."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Disable Subproject..."
msgstr "إضافة مشروع فرعى..."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Disable subproject</b><p>Disables the currently selected subproject when "
"this scope is active. Does not delete the directory from disk. The deleted "
"subproject can be later added by using the 'Add Subproject' action."
msgstr ""
"<b>ازالة مشروع فرعى</b><p>قم بازالة المشروع الفرعى المحدد حالياً. لا تحذف ايه "
"ملف من القرص. المشاريع الفرعية يمكن اضافتها باستدعاء حدث ' اضافة مشروع فرعى'."
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:85
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scope Settings"
msgstr "إعدادات مشروع فرعى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Scope settings</b><p>Opens <b>TQMake Subproject Configuration</b> dialog. "
"It provides settings for:<br>subproject type and configuration,<br>include "
"and library paths,<br>lists of dependencies and external libraries,<br>build "
"order,<br>intermediate files locations,<br>compiler options."
msgstr ""
"<b>إعدادات المشروع الفرعى</b><p>فتح<b>مربع حوار إعدادات المشروع الفرعى. "
"يقدم إعدادات لـ:</b> نوع المشروع الفرعى والإعدادات،<br>يتضمن مسارات المكتبة،"
"<br> قائمة اعتماديات ومكتبات خارجية،<br>بناء ترتيب،<br> اماكن ملفات متوسطة،"
"<br> خيارات المترجم."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
msgid ""
"You did not select a subproject to add the file to, or select a subproject "
"that has subdirs."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "File adding aborted"
msgstr "سجل تم تغيره"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262
msgid "All Files"
msgstr "كل الملفات"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376
msgid "Insert New Filepattern"
msgstr "إدراج نقش ملف جديدة"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377
msgid ""
"Please enter a filepattern relative the current subproject (example docs/*."
"html):"
msgstr "رجاء ادخل نقش ملف له علاقة بالمشروع الفرعى الحالى (مثال docs/*.html):"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392
msgid "Insert New Install Object"
msgstr "إدراج كائن جديد مُثبت"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393
msgid "Please enter a name for the new object:"
msgstr "رجاء ادخال اسم للكائن الجديد:"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546
msgid "Add Install Object..."
msgstr "إضافة تثبيت كائن..."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Add install object</b><p>Creates TQMake install object. It is possible to "
"define a list of files to install and installation locations for each "
"object. Warning! Install objects without path specified will not be saved to "
"a project file."
msgstr ""
"<b>اضافة تثبيت كائن</b><p>انشئ كائن تثبيت QMake. من الممكن تعريف قائمة "
"الملفات ليثبت وتثبيت المواقع لكل كائن. تحذير! تثبيت الكائن من غير مسار محدد "
"لا يمكن حفظه الى ملف المشروع."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553
msgid "Install Path..."
msgstr "تثبيت المسار..."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554
msgid ""
"<b>Install path</b><p>Allows to choose the installation path for the current "
"install object."
msgstr "<b> تثبيت المسار</b><p>يسمح بتحديد مسار البحث للكائن المحدد حالياً."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555
msgid "Add Pattern of Files to Install..."
msgstr "إضافة نقوش الملفات لتثبيت..."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Add pattern of files to install</b><p>Defines the pattern to match files "
"which will be installed. It is possible to use wildcards and relative paths "
"like <i>docs/*</i>."
msgstr ""
"<b> إضافة نمط من إلى تثبيت</b><p> يعرّف نمط إلى هو إلى الاستعمل و مثل<i></i>."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "Remove Install Object"
msgstr "اضف تثبيت كائن"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Remove install object</b><p>Removes the install object the current group."
msgstr "<b>مسح كل نقاط التوقف</b><p>مسح كل نقاط التوقف فى المشروع."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564
msgid ""
"<b>Create new file</b><p>Creates a new translation file and adds it to a "
"currently selected TRANSLATIONS group."
msgstr ""
"<b>إنشاء ملف جديد</b><p>انشئ ملف ترجمة جديد وقم بإضافته الى مجموعة الترجمة "
"المحددة حالياً."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566
msgid ""
"<b>Add existing files</b><p>Adds existing translation (*.ts) files to a "
"currently selected TRANSLATIONS group. It is possible to copy files to a "
"current subproject directory, create symbolic links or add them with the "
"relative path."
msgstr ""
"<b>اضافة ملفات موجودة</b><p>اضف ملفات الترجمة الموجودة الى مجموعة الترجمة "
"المحددة حالياً.من الممكن نسخ الملفات الى مجلد المشروع الفرعى الحالى، انشئ "
"ارتباطات رمزية او اضفها مع المسار المطلوب."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569
msgid "Update Translation Files"
msgstr "تحديث ملفات الترجمة"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570
msgid ""
"<b>Update Translation Files</b><p>Runs <b>lupdate</b> command from the "
"current subproject directory. It collects translatable messages and saves "
"them into translation files."
msgstr ""
"<b>تحديث ملفات الترجمة</b><p>تشغيل<b>تحديث</b> امر من دليل المشروع المشروع "
"الفرعى الحالى. تقوم بجمع الرسائل القابلة للترجمة ويحفظها الى ملفات الترجمة."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572
msgid "Release Binary Translations"
msgstr "ترجمات الاصدار الثنائى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Release Binary Translations</b><p>Runs <b>lrelease</b> command from the "
"current subproject directory. It creates binary translation files that are "
"ready to be loaded at program execution."
msgstr ""
"<b> الإصدار ثنائي الترجمات</b><p> المرّات<b></b> من دليل هو ثنائى إلى تمَ "
"التحميل برنامج."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
msgid "Choose Install Path"
msgstr "اختيار مسار التثبيت "
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):"
msgstr "أدخل أ المسار (مثال /usr/local/share/...(:"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604
msgid "Add Pattern of Files to Install"
msgstr "اضف نقوش الملفات للتثبيت"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906
msgid ""
"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):"
msgstr "رجاء ادخل نقش له علاقة بالمشروع الفرعى الحالى (مثال docs/*.html):"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725
msgid "Add Install Object"
msgstr "اضف تثبيت كائن"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726
msgid "Enter a name for the new object:"
msgstr "أدخل أ اسم الكائن الجديد:"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762
#, c-format
msgid "Pattern: %1"
msgstr "نقش:%1"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
msgid "Remove File"
msgstr "إزالة الملفات"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Remove file</b><p>Removes file from a current group. For sources, this "
"also removes the subclassing information."
msgstr ""
"<b>إزالة ملف </b><p>إزالة الملف من المجموعة الحالية. لايزيل الملف من القرص."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798
#, fuzzy
msgid "Exclude File"
msgstr "&يُستبعد فى:"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799
msgid ""
"<b>Exclude File</b><p>Excludes the file from this Scope. Does not touch "
"subclassing information"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905
msgid "Edit Pattern"
msgstr "تحرير نقش"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804
msgid "<b>Edit pattern</b><p>Allows to edit install files pattern."
msgstr "<b>تحرير نقش</b><p>يسمح بتحرير نقش الملفات المثبتة."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805
msgid "Remove Pattern"
msgstr "إزالة نقوش"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806
msgid ""
"<b>Remove pattern</b><p>Removes install files pattern from the current "
"install object."
msgstr "<b> إزالة نمط</b><p>ازيل نمط تثبيت الملفات من كائن التثبيت الحالى."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817
#, fuzzy
msgid "Build File"
msgstr "&بناء الملف:"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818
#, fuzzy
msgid "<b>Build File</b><p>Builds the object file for this source file."
msgstr "<b>إعادة تحميل الشجرة</b><p>إعادة تحميل شجرة ملفات المشروع."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to delete the file <strong>%1</strong> from the project and your "
"disk?"
msgstr "هل انت متاكد بانك تريد غعادة تحميل المشروع الحالى؟"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify the executable name in the project options dialog or select "
"an application subproject in the TQMake Manager."
msgstr "ارجو تحديد الاسم التنفيذى اولاً فى مربع حوار خيارات المشروع."
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053
#, fuzzy
msgid "No Executable Found"
msgstr "ليس هنالك اسم تنفيذى معطى"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?"
msgstr "لايوجد Makefile فى هذا الدليل. قم بتشغيل qmake اولاً؟"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
msgid ""
"Could not delete Function Scope.\n"
"This is an internal error, please write a bug report to bugs.trinitydesktop."
"org and include the output of tdevelop when run from a shell."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
#, fuzzy
msgid "Function Scope Deletion failed"
msgstr "دوال"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
msgid ""
"Could not delete Include Scope.\n"
"This is an internal error, please write a bug report to bugs.trinitydesktop."
"org and include the output of tdevelop when run from a shell."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
#, fuzzy
msgid "Include Scope Deletion failed"
msgstr "تضمين أيقونة التطبيق"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
msgid ""
"Could not delete Scope.\n"
"This is an internal error, please write a bug report to bugs.trinitydesktop."
"org and include the output of tdevelop when run from a shell."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
msgid "Scope Deletion failed"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
msgid ""
"The project file \"%1\" has changed on disk\n"
"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when "
"you change something in the TQMake Manager).\n"
"\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
#, fuzzy
msgid "Project File Changed"
msgstr "سجل تم تغيره"
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009
#: src/partcontroller.cpp:1502
msgid "Do Not Reload"
msgstr ""
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659
#: kdevdesigner/designer/newform.ui:41
#, no-c-format
msgid "New File"
msgstr "ملف جديد"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:247
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:157
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui:183
#: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:117
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46
#, no-c-format
msgid "&File name:"
msgstr "اسم ال&ملف:"
#: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:173
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46
#, no-c-format
msgid "&Use file template"
msgstr "إ&ستخدم قالب الملف"
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90
msgid "A file with this name already exists."
msgstr "ملف بهذا الاسم موجود مسبقاً."
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99
msgid "A file template for this extension does not exist."
msgstr "قالب الملف لهذا الامتداد غير موجود."
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111
msgid "Could not create the new file."
msgstr "غير قادر على إنشاء الملف الجديد."
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57
msgid "New File..."
msgstr "ملف جديد..."
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56
msgid "<b>New file</b><p>Creates a new file."
msgstr "<b>ملف جديد</b><p>إنشاء ملف جديد."
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83
msgid "Create a new file"
msgstr "إنشاء ملف جديد"
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Rescan Project"
msgstr "&تنظيف مشروع"
#: buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui:16
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Script Project Options"
msgstr "خيارات مشروع البرنامج النصى"
#: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35
msgid "Editor"
msgstr "مُحرر"
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Delete Toolbar"
msgstr "شريط أدوات البناء"
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Delete Toolbar '%1'"
msgstr "شريط أدوات البناء"
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Delete Separator"
msgstr "ح&ذف المجموعة"
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:153
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:290
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete Item"
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Insert Separator"
msgstr "إدراج نقش ملف جديدة"
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
msgstr "شريط أدوات البناء"
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
msgstr "اضف هدف جديد الى '%1'"
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573
msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566
msgid "Insert/Move Action"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567
msgid ""
"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
"An Action may only occur once in a given toolbar."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:701
msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "حدث"
#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90
#, fuzzy
msgid "New &Action"
msgstr "دالة"
#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91
#, fuzzy
msgid "New Action &Group"
msgstr "مجموعة جديدة"
#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92
msgid "New &Dropdown Action Group"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Connect Action..."
msgstr "&خيارات المشروع..."
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Delete Action"
msgstr "الدالة"
#: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Set 'name' Property"
msgstr "ح&ذف المجموعة"
#: kdevdesigner/designer/command.cpp:529
msgid ""
"The name of a widget must be unique.\n"
"'%1' is already used in form '%2',\n"
"so the name has been reverted to '%3'."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/command.cpp:541
msgid ""
"The name of a widget must not be null.\n"
"The name has been reverted to '%1'."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:209
#, fuzzy
msgid "Add Signal/Slot Connection"
msgstr "الشرط"
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:221
#, fuzzy
msgid "Remove Signal/Slot Connection"
msgstr "إزالة علاقة"
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:228
#, fuzzy
msgid "Add Signal/Slot Connections"
msgstr "الشرط"
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:231
#, fuzzy
msgid "Remove Signal/Slot Connections"
msgstr "إزالة علاقة"
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:237
#, fuzzy
msgid "Edit Signal/Slot Connections"
msgstr "إتصالات قاعدة البيانات "
#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "ترويسة"
#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39
#: parts/classview/classtreebase.cpp:77
msgid "Signal"
msgstr "إشارة"
#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Receiver"
msgstr "تراجع"
#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:706
#: parts/classview/classtreebase.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Slot"
msgstr "شقّ"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Adding Custom Widget"
msgstr "إضافة هدف جديد"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223
msgid ""
"Custom widget names must be unique.\n"
"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add "
"another widget with this name."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Removing Custom Widget"
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273
msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379
msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Renaming Custom Widget"
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398
msgid ""
"Custom widget names must be unique.\n"
"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename "
"this widget with this name."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:780
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:450
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "protected"
msgstr "محمي"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752
msgid ""
"*.cw|Custom-Widget Description\n"
"*|All Files"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/dbconnections.ui:157
#: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128
#: kdevdesigner/designer/project.cpp:148
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection"
msgstr "الشرط"
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Add/Remove functions of '%1'"
msgstr "اضف تطبيق جديد الى '%1'"
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Remove Function"
msgstr "الدالة"
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4104
#, fuzzy
msgid "Add Function"
msgstr "إضافة أيقونة جديدة"
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Change Function Attributes"
msgstr "تخطّي ماكرو الدالة"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:41
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Functions"
msgstr "دوال"
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217
msgid ""
"Some syntactically incorrect functions have been defined.\n"
"Remove these functions?"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105
#: parts/uimode/uichooser.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Yes"
msgstr "ا&ختبار"
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "ا&لذهاب"
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218
#, fuzzy
msgid "The file %1 could not be saved"
msgstr "هذا العنصر لا يمكن ازالته"
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Failed to save file '%1'."
msgstr "غير قادر على فتح الملف."
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:236
msgid "'%1' saved."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1212
#, fuzzy
msgid "*.ui|TQt User-Interface Files"
msgstr "وضع واجهة ال&مستخدم الرئيسية."
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr "كل الملفات"
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:266
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Save Form '%1' As"
msgstr "&حفظ بإسم..."
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:277
#, fuzzy
msgid "File Already Exists"
msgstr "الملف %1 موجود اساساً"
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:278
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "الدليل الفرعى %1 موجود مسبقاً. هل تريد اضافتها كدليل فرعى؟"
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit %1"
msgstr "\thits %1"
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841
#, fuzzy
msgid "Save Form"
msgstr "الخطأ ال&تالى"
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Save changes to form '%1'?"
msgstr "خيارات الهدف لـ '%1'"
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Using ui.h File"
msgstr "فتح ملف ui.h"
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:441
msgid ""
"An \"ui.h\" file for this form already exists.\n"
"Do you want to use it or create a new one?"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Use Existing"
msgstr "إدراج ملفات موجودة"
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Create New"
msgstr "إنشاء ملف جديد"
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Creating ui.h file"
msgstr "فتح ملف ui.h"
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?"
msgstr "غير قادر على إنشاء الملف الجديد."
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266
#, fuzzy
msgid "TQt Designer"
msgstr "شفرة مصمم"
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267
#, fuzzy
msgid ""
"File '%1' has been changed outside TQt Designer.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
"قائمة الخطأ غيرت.\n"
"هل تريد حفظ تعديلاتك؟"
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Invalid Filename"
msgstr "اسم الملف"
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856
msgid ""
"The project already contains a form with a\n"
"filename of '%1'. Please choose a new filename."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360
#, fuzzy
msgid "&Horizontal"
msgstr "تمديد أ&فقي"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:660
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Vertical"
msgstr "تجانب ع&مودى"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507
msgid ""
"<b>A %1 (custom widget)</b> <p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the "
"<b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets. You can add "
"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into "
"<i>TQt Designer</i>, and provide a pixmap which will be used to represent "
"the widget on the form.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514
#, fuzzy
msgid "A %1 (custom widget)"
msgstr "إضافة هدف جديد"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Reparent Widgets"
msgstr "حذف منهج"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert %1"
msgstr "مشروع فرعى:%1"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663
msgid "Set buddy for '%1' to..."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Connect '%1' with..."
msgstr "&خيارات المشروع..."
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733
#, fuzzy
msgid "Change Tab Order"
msgstr "تغير هدف:"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341
#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216
#, fuzzy
msgid "%1/%2"
msgstr "%1>\t%2"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874
msgid "Connect '%1' to '%2'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902
msgid "Set buddy '%1' to '%2'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905
msgid "Set buddy '%1' to ..."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Inserting Widget"
msgstr "إعدادات"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069
msgid ""
"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
"must first be broken.\n"
"Break the layout or cancel the operation?"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369
#, fuzzy
msgid "&Break Layout"
msgstr "&نقاط الإيقاف"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Set Buddy for %1"
msgstr "Usedoc for %1"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351
#, fuzzy
msgid "Use Size Hint"
msgstr "تمديد أ&فقي"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Adjust Size"
msgstr "تخصيص"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743
msgid "Click widgets to change the tab order..."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754
msgid "Drag a line to create a connection..."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756
msgid "Drag a line to set a buddy..."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762
msgid "Click on the form to insert a %1..."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834
msgid ""
"The following custom widgets are used in '%1',\n"
"but are not known to TQt Designer:\n"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838
msgid ""
"If you save this form and generate code for it using uic, \n"
"the generated code will not compile.\n"
"Do you want to save this form now?"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "أحرف صغيرة"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185
msgid "Check Accelerators"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937
msgid ""
"_n: Accelerator '%1' is used once.\n"
"Accelerator '%1' is used %n times."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "&محدد:"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954
msgid "No accelerator is used more than once."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "الإصدار"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Lay Out Horizontally"
msgstr "تمديد أ&فقي"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Lay Out Vertically"
msgstr "تمديد &عمودي"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022
#, fuzzy
msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
msgstr "تمديد أ&فقي"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032
#, fuzzy
msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
msgstr "تمديد &عمودي"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347
msgid "Lay Out in a Grid"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066
#, fuzzy
msgid "Lay Out Children Horizontally"
msgstr "تمديد أ&فقي"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087
#, fuzzy
msgid "Lay Out Children Vertically"
msgstr "تمديد &عمودي"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111
#, fuzzy
msgid "Lay Out Children in a Grid"
msgstr "تمديد أ&فقي"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Break Layout"
msgstr "&نقاط الإيقاف"
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223
#, fuzzy
msgid "Edit connections..."
msgstr "&خيارات المشروع..."
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:162 parts/classview/classtreebase.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Class"
msgstr "الفئة"
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:376
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:121
msgid "Database"
msgstr "قاعدة البيانات"
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1805
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1824
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1844
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1884
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1945
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Add Page to %1"
msgstr "اضف هدف جديد الى '%1'"
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1813
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1832
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1851
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1894
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1953
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151
msgid "Delete Page %1 of %2"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753
#, fuzzy
msgid "Class Variables"
msgstr "متغيرات بئية"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:455
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "private"
msgstr "خاص"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:775
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:445
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "public"
msgstr "عام"
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "دالة"
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Slots"
msgstr "شقّ"
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1680
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "&تحرير..."
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "New..."
msgstr "نوع &جديد..."
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Goto Implementation"
msgstr "التن&فيذ:"
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "Remove Variable"
msgstr "حذف ملف"
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:41
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Variables"
msgstr "متغيرات بئية"
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202
#, fuzzy
msgid "This variable has already been declared."
msgstr "هذا الملف مسبقا فى الهدف."
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "Add Variable"
msgstr "متغير"
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "ملفات ال&كائن:"
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248
msgid ""
"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "عضو"
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250
msgid "List of all members of the current form"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269
#, fuzzy
msgid "Class Declarations"
msgstr "إذهب إلى إعلان الصنف"
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270
msgid "List of all classes and its declarations of the current source file"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:143
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63
#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776
#: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "عنصر جديد"
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132
#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164
msgid "Edit the Items of '%1'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137
msgid "Save Al&l"
msgstr "حفظ ال&كل"
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Create &Template..."
msgstr "قالب جديد..."
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186
msgid "Chec&k Accelerators"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193
#, fuzzy
msgid "S&lots..."
msgstr "شقّ"
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Co&nnections..."
msgstr "&خيارات المشروع..."
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214
#, fuzzy
msgid "&Form Settings..."
msgstr "إعدادات سائدة"
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808
#, fuzzy
msgid "&Add File..."
msgstr "اضف ملفات"
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819
#, fuzzy
msgid "&Image Collection..."
msgstr "غيّر محتويات..."
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829
#, fuzzy
msgid "&Database Connections..."
msgstr "إتصالات قاعدة البيانات "
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131
#, fuzzy
msgid "&Designer Project Settings..."
msgstr "&خيارات المشروع..."
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432
msgid "&Pointer"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440
msgid "&Connect Signal/Slots"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448
msgid "Tab &Order"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455
msgid "Set &Buddy"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Configure Toolbox..."
msgstr "إعداد ال&محرر..."
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Edit &Custom Widgets..."
msgstr "تخصيص..."
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327
msgid "Adjust &Size"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Lay Out &Horizontally"
msgstr "تمديد أ&فقي"
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Lay Out &Vertically"
msgstr "تمديد &عمودي"
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153
msgid "Lay Out in &Grid"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Lay Out Horizontally (in S&plitter)"
msgstr "تمديد أ&فقي"
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Lay Out Vertically (in Sp&litter)"
msgstr "تمديد &عمودي"
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Add Spacer"
msgstr "إضافة المختار"
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857
msgid "Preview &Form"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Ne&xt Form"
msgstr "الخطأ ال&تالى"
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Pre&vious Form"
msgstr "الخطاء التالى"
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Configure &KDevDesigner..."
msgstr "إعداد ال&محرر..."
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277
msgid "KDevDesignerPart"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130
msgid "Edit the Items and Columns of '%1'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287
#, fuzzy
msgid "New Column"
msgstr "عمود"
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "عناصر"
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Subitem"
msgstr "تأكيد"
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:68
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Items"
msgstr "عناصر"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170
#, fuzzy
msgid "TQt User-Interface Files (*.ui)"
msgstr "وضع واجهة ال&مستخدم الرئيسية."
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205
msgid ""
"Ready - This is the non-commercial version of TQt - For commercial "
"evaluations, use the help menu to register with Trolltech."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "&نقاط الإيقاف"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:361
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3747
msgid "Property Editor/Signal Handlers"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:363
msgid ""
"<b>The Property Editor</b><p>You can change the appearance and behavior of "
"the selected widget in the property editor.</p><p>You can set properties for "
"components and forms at design time and see the immediately see the effects "
"of the changes. Each property has its own editor which (depending on the "
"property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to "
"select values from a predefined list. Click <b>F1</b> to get detailed help "
"for the selected property.</p><p>You can resize the columns of the editor by "
"dragging the separators in the list's header.</p><p><b>Signal Handlers</b></"
"p><p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the "
"signals emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can "
"also be made using the connection tool.)"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Output Window"
msgstr "عرض مخرج"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Object Explorer"
msgstr "مستكشف الجزء"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407
msgid ""
"<b>The Object Explorer</b><p>The Object Explorer provides an overview of the "
"relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard "
"functions using a context menu for each item in the view. It is also useful "
"for selecting widgets in forms that have complex layouts.</p><p>The columns "
"can be resized by dragging the separator in the list's header.</p><p>The "
"second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:424
msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Project Overview"
msgstr "رقم اصدار المشروع"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:434
msgid ""
"<b>The Project Overview Window</b><p>The Project Overview Window displays "
"all the current project, including forms and source files.</p><p>Use the "
"search field to rapidly switch between files.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Action Editor"
msgstr "حدث ل %1"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:452
msgid ""
"<b>The Action Editor</b><p>The Action Editor is used to add actions and "
"action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action "
"groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard "
"shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on "
"toolbar buttons and besides their names in menus.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Toolbox"
msgstr "شريط الأدوات"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1281
msgid ""
"<b>The Form Window</b><p>Use the various tools to add widgets or to change "
"the layout and behavior of the components in the form. Select one or "
"multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen "
"it can be resized using the resize handles.</p><p>Changes in the <b>Property "
"Editor</b> are visible at design time, and you can preview the form in "
"different styles.</p><p>You can change the grid resolution, or turn the grid "
"off in the <b>Preferences</b> dialog in the <b>Edit</b> menu.<p>You can have "
"several forms open, and all open forms are listed in the <b>Form List</b>."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
msgid "New Project"
msgstr "مشروع جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "Cannot create an invalid project."
msgstr "لايمكن كتابة ملف المشروع."
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&تثبيت/عدم تثبيت..."
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&Undo: Not Available"
msgstr "&متوفر:"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133
#, fuzzy
msgid "&Redo: Not Available"
msgstr "&متوفر:"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Choose Pixmap..."
msgstr "إختيار مكتبة"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584
#, fuzzy
msgid "Edit Text..."
msgstr "تحرير السابقة"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588
#, fuzzy
msgid "Edit Title..."
msgstr "&تحرير النوع."
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702
#, fuzzy
msgid "Edit Page Title..."
msgstr "تحرير نقش"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469
#, fuzzy
msgid "Delete Page"
msgstr "ح&ذف المجموعة"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468
#, fuzzy
msgid "Add Page"
msgstr "إضافة هدف"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632
#, fuzzy
msgid "Previous Page"
msgstr "الخطاء التالى"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634
#, fuzzy
msgid "Next Page"
msgstr "هدف جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667
#, fuzzy
msgid "Rename Current Page..."
msgstr "صفحة الرجل..."
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705
#, fuzzy
msgid "Edit Pages..."
msgstr "&تحرير..."
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711
#, fuzzy
msgid "Add Menu Item"
msgstr "إضافة عنصر"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713
#, fuzzy
msgid "Add Toolbar"
msgstr "إضافة الأداة"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "ext"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638
#, fuzzy
msgid "New text"
msgstr "هدف جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643
msgid "Set 'wordwrap' of '%1'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652
msgid "Set the 'text' of '%1'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32
#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665
#, fuzzy
msgid "New title"
msgstr "ملف جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667
msgid "Set the 'title' of '%2'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968
#, fuzzy
msgid "Page Title"
msgstr "عنوان"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968
#, fuzzy
msgid "New page title"
msgstr "هدف جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775
msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788
msgid "Set the 'pixmap' of '%2'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859
msgid "Raise next page of '%2'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869
msgid "Raise previous page of '%2'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916
msgid "Rename Page %1 to %2"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1971
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220
msgid "Rename page %1 of %2"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983
#, fuzzy
msgid "Add Toolbar to '%1'"
msgstr "اضف هدف جديد الى '%1'"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989
#, fuzzy
msgid "Add Menu to '%1'"
msgstr "اضف ملف جديد الى '%1'"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127
#, fuzzy
msgid "Save Project Settings"
msgstr "إعدادات مشروع فرعى"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2516
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1128
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Save changes to '%1'?"
msgstr "اضف هدف جديد الى '%1'"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2600
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4086
#, fuzzy
msgid "Add Connection"
msgstr "الشرط"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613
#, fuzzy
msgid "Edit %1..."
msgstr "&تحرير..."
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709
#, fuzzy
msgid "Insert a %1 (custom widget)"
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710
msgid ""
"<b>%1 (custom widget)</b><p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the "
"<b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets. You can add "
"properties as well as signals and slots to integrate them into TQt Designer, "
"and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the form."
"</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844
#, fuzzy
msgid "Restoring Last Session"
msgstr "استرجع الم&وقع"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845
msgid ""
"TQt Designer found some temporary saved files, which were\n"
"written when TQt Designer crashed last time. Do you want to\n"
"load these files?"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909
msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2968
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1762
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1785
#, fuzzy
msgid "Edit Source"
msgstr "مصدر القائمة"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786
msgid ""
"There is no plugin for editing %1 code installed.\n"
"Note: Plugins are not available in static TQt configurations."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069
msgid "Open File"
msgstr "فتح ملف"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3070
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3086
#, fuzzy
msgid "Could not open '%1'. File does not exist."
msgstr "لا يمكن فتح الملف للكتابة."
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135
msgid "Open Project"
msgstr "فتح مشروع"
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3710
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4319
#, fuzzy
msgid "Signal Handlers"
msgstr "ترويسات خاصة"
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:47
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:55
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3734
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:409
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130
#, no-c-format
msgid "&Layout"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3735
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855
#, fuzzy
msgid "&Preview"
msgstr "عرض شجرة"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Undoes the last action"
msgstr "الغئ الحدث"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Redoes the last undone operation"
msgstr "تجاهل هذا ملف متى تم عمل عملية CVS"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Cu&t"
msgstr "مخصص"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:140
msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
msgstr "إزالة الملفات المختارة."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:152
msgid "Pastes the clipboard's contents"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Deletes the selected widgets"
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Select &All"
msgstr "حدد الدليل"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Selects all widgets"
msgstr "حدد الوحدة"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173
msgid "Bring to Front"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173
msgid "Bring to &Front"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:174
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Raises the selected widgets"
msgstr "إزالة الملفات المختارة."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179
msgid "Send to Back"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179
msgid "Send to &Back"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:180
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Lowers the selected widgets"
msgstr "إزالة الملفات المختارة."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187
msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194
msgid "Opens a dialog for editing slots"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Connections"
msgstr "الشرط"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201
msgid "Opens a dialog for editing connections"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "ال&مصدر"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Source..."
msgstr "ال&مصدر"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:208
msgid "Opens an editor to edit the form's source code"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:41
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Form Settings"
msgstr "إعدادات سائدة"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215
msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات $APPNAME$"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "تفضيلات $APPNAME$"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Opens a dialog to change preferences"
msgstr "تفضيلات البيانات المستوردة"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "&نهائي"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Find Incremental"
msgstr "التوثيق"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Find &Incremental"
msgstr "التوثيق"
#: kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui:46
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Goto Line"
msgstr "سطر"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:290
#, fuzzy
msgid "&Goto Line..."
msgstr "سطر"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:302
msgid "Incremental search (Alt+I)"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129
msgid "&Search"
msgstr "&بحث"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Adjusts the size of the selected widget"
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335
msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342
msgid "Lays out the selected widgets vertically"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348
msgid "Lay Out in a &Grid"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:349
msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Lay Out Horizontally (in Splitter)"
msgstr "تمديد أ&فقي"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356
msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Lay Out Vertically (in Splitter)"
msgstr "تمديد &عمودي"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363
msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Breaks the selected layout"
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %1"
msgstr "اخفاء %1"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:382
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert a %1"
msgstr "مشروع فرعى:%1"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:383
msgid ""
"<b>A %1</b><p>%2</p><p>Click to insert a single %3,or double click to keep "
"the tool selected."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
msgstr "شريط الأدوات"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "منفذ"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435
msgid "Selects the pointer tool"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Connect Signal/Slots"
msgstr "طريقة الا&تصال:"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Selects the connection tool"
msgstr "إتصالات قاعدة البيانات "
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Tab Order"
msgstr "ترتيب البناء"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451
msgid "Selects the tab order tool"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454
msgid "Set Buddy"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458
msgid "Sets a buddy to a label"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
msgstr "شريط أدوات الوسائل"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "ToolTip"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Custom Widgets"
msgstr "تخصيص"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491
msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508
msgid "<b>The %1</b>%2"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509
#, c-format
msgid ""
" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
"multiple %1."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512
msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513
msgid ""
" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
"multiple widgets."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557
msgid "<b>A %1</b>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560
msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:579
msgid ""
"<b>The Custom Widgets toolbar</b>%1<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b>in "
"the <b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:584
msgid ""
" Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert "
"multiple widgets."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:461
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
#: kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui:41
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Toolbox"
msgstr "ملف اعداد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606
msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:620
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
msgstr "<b> إنشاء ملف جديد</b>"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1974
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New"
msgstr "أ&بداً"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:630
#, fuzzy
msgid "New dialog or file"
msgstr "ملف جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:631
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:645
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "نوع &جديد..."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Creates a new project, form or source file."
msgstr "توليد مشروع جديد من قالب "
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Creates a new dialog or file"
msgstr "إنشاء ملف جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:651
#, fuzzy
msgid "New Dialog"
msgstr "ملف جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:652
#, fuzzy
msgid "&Dialog..."
msgstr "&تمديد..."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Creates a new dialog."
msgstr "إنشاء ملف جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:660
#, fuzzy
msgid "&File..."
msgstr "&تمديد..."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Creates a new file."
msgstr "إنشاء ملف جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:678
msgid "Opens an existing project, form or source file "
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Closes the current project or document"
msgstr "<b> إعادة تحميل</b><p>إعادة تحميل المستند الحالى."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707
msgid "Saves the current project or document"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "&حفظ بإسم..."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718
msgid "Saves the current form with a new filename"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Save All"
msgstr "حفظ ال&كل"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Sa&ve All"
msgstr "حفظ ال&كل"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Saves all open documents"
msgstr "احفظ كل الملفات المُعدلة"
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:41
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create Template"
msgstr "قوالب الشفرة"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Creates a new template"
msgstr "إنشاء ملف جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Recently Opened Files "
msgstr "افتح الملف المفتوح مسبقاً"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Recently Opened Projects"
msgstr "افتح الملف المفتوح مسبقاً"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "KNEdit"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775
msgid ""
"Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or "
"project settings"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Pr&oject"
msgstr "مشروع"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Active Project"
msgstr "مشروع جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159
#, fuzzy
msgid "<No Project>"
msgstr "مشروع جديد"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Add File"
msgstr "اضف ملفات"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Adds a file to the current project"
msgstr "هل انت متاكد بانك تريد غعادة تحميل المشروع الحالى؟"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Image Collection..."
msgstr "غيّر محتويات..."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820
msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Database Connections..."
msgstr "إتصالات قاعدة البيانات "
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830
msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
msgstr "إعدادات مشروع فرعى"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840
#, fuzzy
msgid "&Project Settings..."
msgstr "إعدادات مشروع فرعى"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841
msgid "Opens a dialog to change the project's settings"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Preview Form"
msgstr "الخطاء التالى"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Opens a preview"
msgstr "توليد عرض شجرى"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874
msgid ""
"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default "
"style on most UNIX systems."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876
msgid "The preview will use the Windows look and feel."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878
msgid ""
"The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the "
"Macintosh GUI style."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880
msgid ""
"The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions "
"of the Common Desktop Environment."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882
msgid ""
"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default "
"style on SGI systems."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884
msgid ""
"The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP "
"toolkit (GTK) on Linux."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886
msgid "Preview Form in %1 Style"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887
msgid "... in %1 Style"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888
msgid "Opens a preview in %1 style"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889
msgid ""
"<b>Open a preview in %1 style.</b><p>Use the preview to test the design and "
"signal-slot connections of the current form. %2</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "عنوان"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905
#, fuzzy
msgid "&Tile"
msgstr "&عنوان:"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:906
msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Cascade"
msgstr "Clearcase"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910
msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
msgstr "إغلاق الكل"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Closes the active window"
msgstr "إغلاق مربع الحوار"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152
msgid "Close All"
msgstr "إغلاق الكل"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Close Al&l"
msgstr "إغلاق الكل"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Closes all form windows"
msgstr "إغلاق نوافذ المحرر"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "ext"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Ne&xt"
msgstr "ext"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:925
#, fuzzy
msgid "Activates the next window"
msgstr "تخطى السطر التالى"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "الخطاء التالى"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929
#, fuzzy
msgid "Pre&vious"
msgstr "الخطاء التالى"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Activates the previous window"
msgstr "النافذة السابقة"
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:64
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:72
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937 src/kdevassistantui.rc:106
#: src/simplemainwindow.cpp:714 src/tdevelopui.rc:118
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&إطار"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:953
#, fuzzy
msgid "Vie&ws"
msgstr "برامج العرض"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:954
#, fuzzy
msgid "Tool&bars"
msgstr "شريط الأدوات"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:983
msgid "Opens the online help"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987
#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr "رجل"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987
#, fuzzy
msgid "&Manual"
msgstr "رجل"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988
msgid "Opens the TQt Designer manual"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Displays information about TQt Designer"
msgstr "معلومات مُساعدة حول وحدة $APPNAMELC$ ."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997
#, fuzzy
msgid "About TQt"
msgstr "المسار المطلق"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997
#, fuzzy
msgid "About &TQt"
msgstr "المسار المطلق"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Displays information about the TQt Toolkit"
msgstr "معلومات مُساعدة حول وحدة $APPNAMELC$ ."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Register TQt"
msgstr "المُسجلات"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "&Register TQt..."
msgstr "مُسجلات"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005
msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1006
msgid "Register with Trolltech"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1010
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "What's This?"
msgstr "ما هذا"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1012
msgid "\"What's This?\" context sensitive help"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Create a new project, form or source file..."
msgstr "توليد مشروع جديد من قالب "
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Name of File"
msgstr "لا ملف"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the new source file:"
msgstr "أدخل اسم المدخل هنا."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1169
#, fuzzy
msgid "Selected project '%1'"
msgstr "حدد المشروع الفرعى"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1199
#, fuzzy
msgid "Open a file..."
msgstr "ملف مفتوح"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1211
msgid "*.ui *.pro|Designer Files"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "*.pro|TQMAKE Project Files"
msgstr "إظهار ملفات غير المشاريع"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1275
msgid "No import filter is available to import '%1'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1279
msgid "Importing '%1' using import filter ..."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1283
msgid "Nothing to load in '%1'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "Reading file '%1'..."
msgstr "ملف محلل لغوياً:%1"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1341
#, fuzzy
msgid "Loaded file '%1'"
msgstr "اضف ملف جديد الى '%1'"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "Failed to load file '%1'"
msgstr "ملفات لتحميلها"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344
#, fuzzy
msgid "Load File"
msgstr "لا ملف"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344
#, fuzzy
msgid "Could not load file '%1'."
msgstr "لم يجد الملف"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Project '%1' saved."
msgstr "اسم مشروع"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1398
#, fuzzy
msgid "Enter a filename..."
msgstr "توليد اسماء ملفات قصيرة"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1439
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "NewTemplate"
msgstr "قالب"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Could not create the template."
msgstr "غير قادر على إنشاء الملف الجديد."
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1568
#, fuzzy
msgid "Paste Error"
msgstr "&محرر تنصيب"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1569
msgid ""
"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
"of the container you want to paste into and select this container\n"
"and then paste again."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1730
msgid "Edit the current form's slots..."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1741
msgid "Edit the current form's connections..."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1841
msgid "Edit the current form's settings..."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1870
#, fuzzy
msgid "Edit preferences..."
msgstr "تفضيلات $APPNAME$"
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:2038
#, fuzzy
msgid "Edit custom widgets..."
msgstr "إضافة هدف جديد"
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157
msgid "new menu"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304
#, fuzzy
msgid "new separator"
msgstr "المُعلن (Declator("
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "Add Menu"
msgstr "أضف منهج"
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242
#, fuzzy
msgid "separator"
msgstr "المُعلن (Declator("
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Cut Menu"
msgstr "عنصر قائمة مخ&صص"
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Paste Menu"
msgstr "قائمة الادوات"
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Delete Menu"
msgstr "حذف صفة"
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009
msgid "Item Dragged"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Move Menu Left"
msgstr "Remove Element"
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "Move Menu Right"
msgstr "إزالة هدف"
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "Rename Menu"
msgstr "إعادة تسمية ملاحظة"
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Styles"
msgstr "&نمط"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:90
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Basics"
msgstr "أساسيات"
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "البناء"
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "تعريف"
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121
msgid "Typewriter"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Break"
msgstr "&فاصل"
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "فقرة"
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "محاذات الاعضاء "
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "محاذات الاعضاء "
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "تظليل الصيغة"
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165
msgid "Blockquote"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173
#, fuzzy
msgid "&Font"
msgstr "الأي&قونة:"
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185
msgid "Fontsize +1"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190
msgid "Fontsize -1"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Headline 1"
msgstr "ترويسة"
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Headline 2"
msgstr "ترويسة"
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Headline 3"
msgstr "ترويسة"
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211
#, fuzzy
msgid "O&ptions"
msgstr "&خيارات:"
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Word Wrapping"
msgstr "التفاف السطر"
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Set the Text of '%1'"
msgstr "اضف هدف جديد الى '%1'"
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285
msgid "Set 'wordWrap' of '%2'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Load Template"
msgstr "قوالب الشفرة"
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161
msgid "Could not load form description from template '%1'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252
#, fuzzy
msgid "%1 Project"
msgstr "مشروع"
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "اللهجة"
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Widget"
msgstr " جديد Widget"
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Main Window"
msgstr "&إطار"
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Warnings/Errors"
msgstr "تنسيقات التحذيرات"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1046
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:106
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:50
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:139
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:104
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230
#: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:39
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85
#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:223
#: languages/java/problemreporter.cpp:93
#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35
msgid "Line"
msgstr "سطر"
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:312
msgid "Location"
msgstr "المكان"
#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115
#, fuzzy
msgid "Choose Image"
msgstr "اختر هدفًا"
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303
#, fuzzy
msgid "new item"
msgstr "عنصر جديد"
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Cut Item"
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Paste Item"
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Set Icon"
msgstr "&قسم:"
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Add Item"
msgstr "إضافة عنصر"
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Remove Item"
msgstr "إزالة ملاحظة"
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:769
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1428
#, fuzzy
msgid "Rename Item"
msgstr "إعادة تسمية ملاحظة"
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "Drop Item"
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1287
#, fuzzy
msgid "Remove Icon"
msgstr "إزالةالحيز"
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "Move Item Up"
msgstr "تحريك للأ&على"
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "Move Item Down"
msgstr "تحريك للأ&سفل"
#: kdevdesigner/designer/project.cpp:149
msgid ""
"Could not connect to the database.\n"
"Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n"
"connection information.\n"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96
msgid ""
"*.db|Database Files\n"
"*|All Files"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104
msgid ""
"*.pro|Project Files\n"
"*|All Files"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422
msgid "Reset the property to its default value"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423
msgid "Click this button to reset the property to its default value"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "False"
msgstr "القيمة"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "True"
msgstr "صفة"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "default"
msgstr "اف&تراضي"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138
#, fuzzy
msgid "x"
msgstr "4x"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139
msgid "y"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620
msgid "width"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622
#, fuzzy
msgid "height"
msgstr "تظليل الصيغة"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820
msgid "Red"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Grep"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "القيمة"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963
msgid "Family"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "Point Size"
msgstr "منفذ"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973
#, fuzzy
msgid "Strikeout"
msgstr "يبنى"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "تمكين"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063
#, fuzzy
msgid "Field"
msgstr "&ملفات:"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
#, fuzzy
msgid "hSizeType"
msgstr "نوع الملف"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
#, fuzzy
msgid "vSizeType"
msgstr "نوع الملف"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243
msgid "horizontalStretch"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245
msgid "verticalStretch"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226
#, fuzzy
msgid "%1/%2/%3/%4"
msgstr "%1>\t%2"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165
msgid "Arrow"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381
msgid "Up-Arrow"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Cross"
msgstr "الفئة"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Waiting"
msgstr "إنشاء"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169
#, fuzzy
msgid "iBeam"
msgstr "اسم الملف"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Size Vertical"
msgstr "تجانب ع&مودى"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Size Horizontal"
msgstr "تمديد أ&فقي"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2387
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172
msgid "Size Slash"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Size Backslash"
msgstr "علامة شرطية عكسية متجرجرةكوسة"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Size All"
msgstr "حفظ ال&كل"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Blank"
msgstr "تنظيف"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Split Vertical"
msgstr "تجانب ع&مودى"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Split Horizontal"
msgstr "تمديد أ&فقي"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Pointing Hand"
msgstr "Pending (add)"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2396
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:112
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:351
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1035
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2922
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Property"
msgstr "خاصية"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3489
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3503
msgid "Set '%1' of '%2'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3631
msgid "Sort &Categorized"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3632
#, fuzzy
msgid "Sort &Alphabetically"
msgstr "فرز توثيق العضو حرفيا"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3772
msgid "Reset '%1' of '%2'"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879
msgid ""
"<p><b>TQWidget::%1</b></p><p>There is no documentation available for this "
"property.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031
#, fuzzy
msgid "New Signal Handler"
msgstr "إشارة"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4032
#, fuzzy
msgid "Delete Signal Handler"
msgstr "إشارة"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4053
#, fuzzy
msgid "Remove Connection"
msgstr "إزالة علاقة"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4184
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4310
#, fuzzy
msgid "Property Editor"
msgstr "خاصية"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4149
#, fuzzy
msgid "P&roperties"
msgstr "خصائص:"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4151
#, fuzzy
msgid "Signa&l Handlers"
msgstr "ترويسات خاصة"
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4193
#, fuzzy
msgid "Property Editor (%1)"
msgstr "خاصية %1:"
#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1831
#, fuzzy
msgid "Loading File"
msgstr "تحميل مشروع"
#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1832
#, fuzzy
msgid ""
"Error loading %1.\n"
"The widget %2 could not be created."
msgstr "هذا العنصر لا يمكن ازالته"
#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "إعادة تع&يين"
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Save Code"
msgstr "لا تحفظ &شئ"
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281
msgid ""
"The project already contains a source file with \n"
"filename '%1'. Please choose a new filename."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169
msgid "Designer Files (*.ui *.pro)"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171
msgid "QMAKE Project Files (*.pro)"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "كل الملفات"
#: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346
msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' "
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104
msgid ""
"One variable has been declared twice.\n"
"Remove this variable?"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Move Tab Page"
msgstr "إزالة هدف"
#: kdevdesigner/designer/listeditor.ui:56
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:379
#: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "Column 1"
msgstr "العمود 1"
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814
#, fuzzy
msgid "Tab 1"
msgstr "حجم التبويب"
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Tab 2"
msgstr "حجم التبويب"
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Page 1"
msgstr "هدف:%1"
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Page 2"
msgstr "حزمة"
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Edit Wizard Pages"
msgstr "متغيرات بئية"
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192
msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251
msgid "Move Page %1 to %2 in %3"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598
#, fuzzy
msgid "&Open Source File"
msgstr "ملف المصدر الرئيسي:"
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601
#, fuzzy
msgid "&Remove Source File From Project"
msgstr "إزالة %1 من مشروع"
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604
#, fuzzy
msgid "&Open Form"
msgstr "فتح مشروع"
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617
#, fuzzy
msgid "&Remove Form From Project"
msgstr "إزالة %1 من مشروع"
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610
#, fuzzy
msgid "&Open Form Source"
msgstr "إعادة تهئية المصدر"
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614
#, fuzzy
msgid "&Remove Source File From Form"
msgstr "إزالة %1 من مشروع"
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623
#, fuzzy
msgid "&Open Source"
msgstr "مصادر Lexsources"
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586
#: languages/java/javasupportpart.cpp:151
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:107
msgid "Problems"
msgstr "مشاكل"
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586
#: languages/java/javasupportpart.cpp:151
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94
msgid "Problem reporter"
msgstr "مُقررالمشكلة"
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73
msgid ""
"<b>Problem reporter</b><p>This window shows various \"problems\" in your "
"project. It displays errors reported by a language parser."
msgstr ""
"<b>مقرر المشكلة</b><p>هذه النافذة تظهر مختلف \"المشاكل\" فى مشروعكهى تظهر "
"اخطاء مقررة بواسطة مُعرب اللغة."
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264
#: languages/java/javasupportpart.cpp:492
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427
msgid "Updating..."
msgstr "جاري التحديث..."
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293
#: languages/java/javasupportpart.cpp:591
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479
msgid "Done"
msgstr "انتهى"
#: languages/ada/problemreporter.cpp:84
msgid ""
"<b>Problem reporter</b><p>This window shows errors reported by a language "
"parser."
msgstr "<b>مقرر المشكلة</b><p>هذه النافذة تظهر اخطاء مقررة بواسطة مُعرب اللغة."
#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91
#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101
#: languages/php/phperrorview.cpp:102
msgid "Level"
msgstr "مستوى"
#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:225
#: languages/java/problemreporter.cpp:95
#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186
msgid "Problem"
msgstr "مشكلة"
#: languages/ada/problemreporter.cpp:256
msgid "Ada Parsing"
msgstr "الإعراب فى Ada"
#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43
msgid "&Run"
msgstr "&تشغيل"
#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:47
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:301
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:94
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:300
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:181
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:54 languages/sql/sqlsupport_part.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Run"
msgstr "تشغيل"
#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55
msgid "<b>Run</b><p>Starts an application."
msgstr "<b>تشغيل</b><p>تشغيل التطبيق."
#: buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui:36
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:56
#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145
#: parts/classview/classtreebase.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Variable"
msgstr "متغير"
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10
#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10
#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9
msgid "A TDE KPart Application"
msgstr "A TDE KPart تطبيق"
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27
msgid "Developer"
msgstr "المطور"
#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102
msgid "Cus&tom Menuitem"
msgstr "عنصر قائمة مخ&صص"
#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179
msgid "Open Location"
msgstr "فتح الموقع"
#: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62
msgid "Could not find a suitable HTML component"
msgstr "لايوجد عناسر HTML مُناسبة"
#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10
#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:10
msgid "A TDE Application"
msgstr "تطبيق ال TDE"
#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:18
#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:16
#, fuzzy
msgid "Document to open"
msgstr "مستند للفتح."
#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:51
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/globalconfigbase.ui:16
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/projectconfigbase.ui:16
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/globalconfigbase.ui:16
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:61
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:62
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/projectconfigbase.ui:16
#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:22
#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:22
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:24
#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/examplebase.ui:20
#: languages/cpp/app_templates/qtopia4app/examplebase.ui:16
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/examplebase.ui:20
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:22
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%{APPNAME}"
msgstr "$APPNAME$"
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11
#, fuzzy
msgid "%{APPNAME} Preferences"
msgstr "تفضيلات $APPNAME$"
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18
msgid "First Page"
msgstr "الصفحة الأولى"
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18
msgid "Page One Options"
msgstr "خيارات الصفحة الأولى"
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21
msgid "Second Page"
msgstr "الصفحة الثانية"
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21
msgid "Page Two Options"
msgstr "خيارات الصفحة الثانية"
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40
msgid "Add something here"
msgstr "أضف شئ هنا"
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61
msgid "Insert Hello World"
msgstr "إدراج Hello World"
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:52
msgid "Configure KatePlugin%{APPNAME}"
msgstr ""
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Swi&tch Colors"
msgstr "تحويل إلى"
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:68
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:322
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:77
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:23 src/kdevideextension.cpp:57
#: src/projectmanager.cpp:152
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "عام"
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37
#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Settings changed"
msgstr "إعدادات"
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10
#, fuzzy
msgid "A KDE 4 Application"
msgstr "تطبيق ال TDE"
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41
msgid "WHAT DOES THIS PART DO?"
msgstr "ماذا يفغل هذا الجزء؟"
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Do Something..."
msgstr "إعدادات سائدة"
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Do something"
msgstr "لا تفعل &شئ"
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97
msgid "<b>Do something</b><p>Describe here what does this action do."
msgstr ""
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180
msgid "This action does nothing."
msgstr ""
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180
#, fuzzy
msgid "%{APPNAME} Plugin"
msgstr "$APPNAME$"
#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33
msgid "This is an about box"
msgstr "هذا عن مربّع"
#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39
msgid "This is a help box"
msgstr "هذا مربع مساعدةع"
#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45
msgid "This is a preferences box"
msgstr "هذا مربع تفضيلاتع"
#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17
msgid "Hello there."
msgstr ""
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:12
#, fuzzy
msgid "%{APPNAME} KOffice Program"
msgstr "$APPNAME$ إستيراد"
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17
msgid "File to open"
msgstr "الملف المراد فتحه"
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdiView.cpp:46
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdiView.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Could not find our part."
msgstr "لايجد الجزء!"
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185
#, fuzzy
msgid "%{APPNAME}Part"
msgstr "جزء $APPNAME$ "
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16
msgid "&Plugin Action"
msgstr "إ&ضافة حدث "
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32
msgid "Cannot Translate Source"
msgstr "لا تتم ترجمة المصدر"
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33
msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin."
msgstr "لايمكن ترجمة ائى شئ ماعدا صفحات الويب بهذه الإضافة."
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again"
msgstr "العنوان الذي أدخلته غير موجود, يرجى تصحيحه و اعادة المحاولة"
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:130
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr ""
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36
#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:36
msgid "This project is %1 days old"
msgstr ""
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/app_part.cpp:56
#, fuzzy
msgid "%{APPNAMELC}Part"
msgstr "جزء $APPNAME$ "
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Terminal"
msgstr "شرطي"
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:12
msgid "A simple tdemdi app"
msgstr ""
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50
msgid "Play"
msgstr "تشغيل"
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68
#: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173
msgid "Forward"
msgstr "إلى الأمام"
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63
msgid "Playlist"
msgstr "قائمة تشغيل"
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69
msgid "Change loop style"
msgstr "تغيّر نمط التكرار loop"
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206
msgid "No File Loaded"
msgstr "لم يتم تحميل ملف"
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251
msgid "No looping"
msgstr "بلا تكرار"
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255
msgid "Song looping"
msgstr "تكرار أغنية"
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259
msgid "Playlist looping"
msgstr "تكرار قائمة تشغيل"
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263
msgid "Random play"
msgstr "تشغيل عشوائي"
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module."
msgstr "معلومات مُساعدة حول وحدة $APPNAMELC$ ."
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:26
#, fuzzy
msgid "%{APPNAME} Information"
msgstr "معلومات $APPNAME$"
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:31
msgid "Items"
msgstr "عناصر"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:999
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:32
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/slave.cpp:51
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:300
msgid "Looking for %1..."
msgstr "يبحث عن %1..."
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?"
msgstr "هل انت متاكد بانك تريد غعادة تحميل المشروع الحالى؟"
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Delete Database"
msgstr "حذف ملف"
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Edit TQt4 Designer Plugin Paths"
msgstr "تعطيل الفهرس"
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Plugin Paths"
msgstr "التوصيلات"
#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui:32
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "مُخرجات"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code"
msgstr "تحقق فقط من اخطاء الصيغة، لا تنتج شفرة هدف"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:112
msgid "Generate extra code to write profile information for gprof"
msgstr "قم بتوليد شفرة اضافية لكتابة معلومات جانبية عن gprof"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:114
msgid "Do not delete intermediate output like assembler files"
msgstr "لاتقم بحذف المخرجات المتوسطة مثل ملفات التجميع"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:119
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:288
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:59
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:60
msgid "Code Generation"
msgstr "توليد الشفرة"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:123
msgid "Enable exception handling"
msgstr "تمكين تدبير الإستثنات"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:129
msgid "Disable exception handling"
msgstr "تعطيل تدبير الإستثنات"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:136
msgid ""
"Return certain struct and union values in memory rather than in registers"
msgstr "إرجاع بناء مستمر وقيم متحدة فى الذاكرة مفضلا ذلك على المُسجل"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:138
msgid "Return certain struct and union values in registers when possible"
msgstr "إرجاع بناء مستمر وقيم متحدة فى المُسجل متى ما امكن ذلك"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:140
msgid "For an enum, choose the smallest possible integer type"
msgstr "للتصادم، اختار اصغر نوع صحيح ممكن."
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:142
msgid "Make 'double' the same as 'float'"
msgstr "اجعل 'double' مثل 'float'"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:173
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:121
msgid "Optimization Level"
msgstr "مستوى التحسين"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:176
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:124
msgid "No optimization"
msgstr "لاتحسين"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:177
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:125
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:377
msgid "Level 1"
msgstr "المستوى 1"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:178
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:126
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:379
msgid "Level 2"
msgstr "المستوى 2"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:183
msgid "<qt>Do not store floating point variables in registers</qt>"
msgstr "<qt> لاتخزن متغيرات نظام النقطة العائمة فى المُسجل</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:186
msgid ""
"<qt>Pop the arguments to each function call directly after the function "
"returns</qt>"
msgstr "<qt> إدفع المحددات لكل دالة تستدعة مباشة بعد إرجاع الدالة</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:190
msgid ""
"<qt>Force memory operands to be copied into registers before doing "
"arithmetic on them</qt>"
msgstr ""
"اجبر معاملات الذاكرة ليتم نسخها الى المسجلات قبل عمل عمليات رياضية فيها</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:194
msgid ""
"<qt>Force memory address constants to be copied into registers before doing "
"arithmetic on them</qt>"
msgstr ""
"<qt>افرض ثوابت عنوان ذاكرة ليتم نسخها فى فى مسجلات قبل عمل عملية حسابية "
"فيها</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:198
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do not keep the frame pointer in a register for functions that do not "
"need one</qt>"
msgstr "<qt>لا تحفظ مؤشر الاطار فى مسجل للدوال التى لا تحتاج واحدة</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:202
msgid "<qt>Ignore the <i>inline</i> keyword</qt>"
msgstr "<qt> تجاهل<i>مضمن</i>الكلمة الدالة</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:208
msgid ""
"<qt>Do not make member functions inline merely because they are defined "
"inside the class scope</qt>"
msgstr ""
"<qt>لا تصنع دوال عضو على الخط فحسب لان نها معرفة فى داخل حيز الصنف</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:271
msgid "Dialect"
msgstr "اللهجة"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:273
msgid "Interpret source code as Fortran 90 free form"
msgstr "ترجم شفرة المصدر فى شكل نموذج حر فى الفورتران 90"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:276
msgid "Allow certain Fortran 90 constructs"
msgstr "مسموح ببناء فورتران90 مستمر"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:278
msgid "Allow '$' in symbol names"
msgstr "مسموح ب '$' فى رموز الاسماء"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:280
msgid "Allow '' in character constants to escape special characters"
msgstr "يسمح ب'' فى ثوابت الحرف لتهريب رموز خاصة"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:283
msgid "DO loops are executed at least once"
msgstr "ال DO loops تم تنفيذها على الاقل مره واحده"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:290
msgid "Treat local variables as if SAVE statement had been specified"
msgstr "اعمل على معالجة المتغيرات الحلية إذا كان الامر SAVE قد تم تحديدهّ"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:292
msgid "Init local variables to zero"
msgstr "ابدا المتغيرات المحلية بالصفر"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:294
msgid "Generate run-time checks for array subscripts"
msgstr "قم بتوليد وقت تشغيل محددة لى مصفوفة سلسلة نصية فرعية"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:326
msgid "Inhibit all warnings"
msgstr "إمنع كل التحذيرات"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:328
msgid "Inhibit warnings about the use of #import"
msgstr "إمنع التحذيرات حول إستعمال #import"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:330
msgid "Make all warnings into errors"
msgstr "اجعل كل التحذيرات الى اخطاء"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:332
msgid "Issue all warnings demanded by strict ANSI C or ISO C++"
msgstr "إصدار كل التحذيرات المطلوبة بكامل ANSI C او ISO C++"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:334
msgid "Like -pedantic, but errors are produced instead of warnings"
msgstr "مثل -المتحذلق،ولكن الاخطاء انتجة عوضاً عن التحذيرات"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:336
msgid "All warnings below, combined (-Wall):"
msgstr "كل التحذيرات بلأسفل، وُحدة(-Wall):"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:341
msgid "<qt>Warn if an array subscript has type <i>char</i></qt>"
msgstr "<qt>قم بتحذير اذا كان برنامج النصى الفرعى لدهى نوع<i>char</i></qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:343
msgid "<qt>Warn when a comment-start sequence /* appears inside a comment</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير عند ظهور علامة بادئة التسلسل /* فى داخل التعليق </qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:345
msgid ""
"<qt>Check calls to <i>printf()</i>, <i>scanf()</i> etc\n"
"to make sure that the arguments supplied have types appropriate\n"
"to the format string specified, and that the conversions specified\n"
"in the format string make sense</qt>"
msgstr ""
"<qt>تحقق من استدعاء <i>printf()</i>, <i>scanf()</i> etc\n"
"للتاكد من ان المعاملات التى دعمتها لديها انواع ملائمة\n"
"لتنسيق السلسلة المحددة ، والتحويلات المحددة فى تنسيق السلسلة \n"
"يجعلعا حساسة</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:350
msgid ""
"<qt>Enable -Wformat plus format checks not \n"
"included in -Wformat. Currently equivalent to \n"
"`-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n"
"-Wformat-y2k'.</qt>"
msgstr ""
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:355
msgid "<qt>Warn when a declaration does not specify a type</qt>"
msgstr "<qt> تحذير إذا كان </qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:358
msgid "<qt>Issue a warning when a non-declared function is used</qt>"
msgstr "<qt> اصدر تحذيرات متى مااستخدمت دالة غير معلنة</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:361
msgid "<qt>Issue an error when a non-declared function is used</qt>"
msgstr "<qt>اصدر اخطأ متى مااستخدم دالة غير معلنة</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:363
msgid "<qt>Warn if the type of <i>main()</i> is suspicious</qt>"
msgstr "<qt> حذّر إذا كان نوع ال<i>main()</i>مُفعم بالشك</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:365
msgid "<qt>Warn when multicharacter constants are encountered</qt>"
msgstr "<qt> حذر متى ما تصادمت ثوابت متعددة الاحرف</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:367
msgid ""
"<qt>Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير اذا كان اتحاد او اجمالى البادئة لم تكن مقوسة بالكامل</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:369
#, fuzzy
msgid "<qt>Warn when parentheses are omitted in certain contexts</qt>"
msgstr "<qt> قم بتحذير متى ماتم تجاهل الاقواس فى سياق مستمر</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:371
msgid ""
"<qt>Warn about code that may have undefined semantics because of\n"
"violations of sequence point rules in the C standard</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير عن شفرة تحتوى على الفاظ غير معرفة</qt> وذلك لانتهاك قواعد نقطة "
"متسلسلة فى قياسى ال C</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:374
msgid "<qt>Warn when a function without explicit return type is defined</qt>"
msgstr "<qt> حذّر متى ماعر فة دالة بدون نوع إرجاع واضح</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:376
msgid ""
"<qt>Warn whenever a <i>switch</i> statement has an index of enumeral type\n"
"and lacks a <i>case</i> for one or more of the named codes of that "
"enumeration</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير متى ما<i>تحويل</i> جملة فيها فهرس من نوع رقمى\n"
"ويفقده <i>حالة</i> اذا كان واحد او اكثر من الشفرة المسمية لذلك الترقيم</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:379
msgid "<qt>Warn when trigraphs are encountered</qt>"
msgstr "<qt>حذر متى ما تصادمت رسومات ثلاثية ر</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:381
msgid "<qt>Warn when a variable is declared but not used</qt>"
msgstr "<qt> قم بتحذير متى ما كان المتغير معلن ولكن غير مستخدم</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:383
msgid "<qt>Warn when a variable is used without being initialized first</qt>"
msgstr "<qt>قم بتحذير متى ما استخدم المتغير بدون تعين قيمة اليه</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:385
msgid "<qt>Warn when an unknown #pragma statement is encountered</qt>"
msgstr "<qt> قم بتحذير متى تصادمت جملت #pragma غير معروفة</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:387
#, fuzzy
msgid "<qt>Warn when a division by zero occurs.</qt>"
msgstr "<qt> قم بتحذير متى ما كان المتغير معلن ولكن غير مستخدم</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:391
msgid ""
"<qt>Warn when the order of member initializers is different from\n"
"the order in the class declaration</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير متى ما كان ترتيب بادئات العضو تفرق من الترتيب فى اعلان الصنف</"
"qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:426
msgid "<qt>Set options not included in -Wall which are very specific</qt>"
msgstr "<qt>عين خيارات لا تكن مضمنة فى -Wall هى محددة جداً</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:428
msgid "<qt>Warn if floating point values are used in equality comparisons</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير إذا كان قيم النقطة العائمة استخدمة فى مقارنات الجودة </qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:430
msgid ""
"<qt>Warn if an undefined identifier is evaluated in an <i>#if</i> directive</"
"qt>"
msgstr "<qt>قم بتحذير عند وجود مُعرف لم يتم تعريفه فى<i>#if</i> مباشرة</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:432
msgid "<qt>Warn whenever a local variable shadows another local variable</qt>"
msgstr "<qt>قم بتحذير كلما قامة متغير محلى بتظليل متغير محلى اخر</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:434
msgid ""
"<qt>Warn about anything that depends on the <i>sizeof</i> a\n"
"function type or of <i>void</i></qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير عن اية شى يعتمد على <i>حجم ال</i> \n"
"نوع الدالة او الـ<i>void</i></qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:437
msgid ""
"<qt>Warn whenever a pointer is cast so as to remove a type\n"
"qualifier from the target type</qt>"
msgstr "<qt>قم بتحذير كلما كان المؤشر يبعث ازالت نوع مؤهل من نوع الهدف </qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:440
msgid ""
"<qt>Warn whenever a pointer is cast such that the required\n"
"alignment of the target is increased</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير كلما كان المؤشر يبعث مثل المحاذات المطلوبة للهدف تمه زيادتها </"
"qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:443
msgid ""
"<qt>Warn when the address of a string constant is cast\n"
"into a non-const <i>char *</i> pointer</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير اذا كان عنوان ثابت السلسلة النصية يبعث الى غير الثابت\n"
" non-const <i>char *</i> مؤشر</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:446
msgid ""
"<qt>Warn if a prototype causes a type conversion that is different\n"
"from what would happen to the same argument in the absence\n"
"of a prototype</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير اذا كان النسخة الاصلية من البرنامج\n"
"تتسبب فى تحويل نوع يفرق من الذى حدث للمعاملات المماثلة فى غياب \n"
"النسخة الاصلية </qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:450
msgid ""
"<qt>Warn when a comparison between signed and unsigned values\n"
"could produce an incorrect result when the signed value\n"
"is converted to unsigned</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير عندما ينتج نتيجة غير صحيحة من مقارنة بين قيم معينة واخرى غير \n"
"معينة متى ماكانت القيمة المعينة تم تحويلها الى\n"
" قيمة غير معينة</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:454
msgid ""
"<qt>Warn about functions which might be candidates for attribute 'noreturn'</"
"qt>"
msgstr "<qt>قم بتحذير عن دالة تكون مرشحة لخاصية 'noreturn'</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:456
msgid ""
"<qt>Warn if any functions that return structures or unions are\n"
"defined or called</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير اذا كان اية دوال تقوم باسترجاع بنية او اتحادات تمه تعريفها او "
"استدعها</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:459
msgid ""
"<qt>Warn if a global function is defined without a previous declaration</qt>"
msgstr "<qt>حذر اذا كان الدالة العامة عُرفت بدون الإعلان السابق</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:462
msgid ""
"<qt>Do not warn about uses of functions, variables, and types marked as\n"
"deprecated by using the 'deprecated' attribute</qt>"
msgstr ""
"<qt>لا تقم بتحذير حول استخدام الدوال ،المتغيرات والانواع المعلمة كـ\n"
"ينتقص باستخدام الخواص ' المنتقصة' </qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:465
msgid ""
"<qt>Warn if a structure is given the packed attribute, but the packed\n"
"attribute has no effect on the layout or size of the structure</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير اذا كان يعطى خاصية التحزيم، ولكن خاصية\n"
"التحزيم ليس لديها تاثير فى فى تخطيط او حجم البنية</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:468
msgid ""
"<qt>Warn if padding is included in a structure, either to align an\n"
"element of the structure or to align the whole structure</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير اذا كان الحشوة مضمنة فى البنية، اما لمحاذات عنصر البنية او \n"
" لمحاذات البنية الصحيحة </qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:471
msgid "<qt>Warn if anything is declared more than once in the same scope</qt>"
msgstr "<qt>قم بتحذير إذاكان اية شئ اعلن عنه اكثر من مرة فى نفس النطاق</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:473
msgid "<qt>Warn if the compiler detects that code will never be executed</qt>"
msgstr "<qt>قم بتحذير اذا اكتشف المترجم ان هذه الشفرة لايمكن تنفيذها</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:475
#, fuzzy
msgid "<qt>Warn if an <i>inline</i> function cannot be inlined</qt>"
msgstr "<qt> حذر اذا كان<i>مباشرة</qt> الدالة لا تكون مباشرة</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:477
msgid "<qt>Warn if the <i>long long</i> type is used</qt>"
msgstr "<qt>قم بتحذير غذا <i>long long</i>النوع مُستخدم</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:479
msgid "<qt>Warn if a requested optimization pass is disabled</qt>"
msgstr "<qt>حذر إذا كان مرور التحسين المطلوب معطل</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481
#, fuzzy
msgid "<qt>Do not warn if there is a division by zero</qt>"
msgstr "<qt> قم بتحذير متى ما كان المتغير معلن ولكن غير مستخدم</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:486
msgid ""
"<qt>Warn about certain constructs that behave differently\n"
"in traditional and ANSI C</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير عن البناء المستمر الذى يسلك سلوك مختلف فى التقليدى او \n"
"ANSI C</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:489
msgid "<qt>Warn whenever a function call is cast to a non-matching type</qt>"
msgstr ""
"<qt> قم بتحذير كلما كان استدعاء الدالة يبعث الى نوع غير مطابق non-matching "
"type </qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:491
msgid ""
"<qt>Warn if a function is declared or defined without specifying\n"
"the argument types</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير اذا كانت الدالة معلنة او معرفة بدون تحديد\n"
"انواع المحددات</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:494
msgid ""
"<qt>Warn if a global function is defined without a previous prototype "
"declaration</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير اذا كان الدالة العامة عرفة بدون الاعلان السابق للنسخة الاصلية "
"</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:496
msgid ""
"<qt>Warn if an <i>extern</i> declaration is encountered within a function</"
"qt>"
msgstr "<qt>قم بتحذير اذا<i>خارجى</i> الاعلان تضارب فى الدالة</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:503
msgid ""
"<qt>Warn when a function declaration hides virtual\n"
"functions from a base class</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير متى ماكان إعلان الدالة يخفى الدوال الظاهرية من الصنف الاساسى</"
"qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:506
msgid ""
"<qt>Warn when g++'s synthesis behavior does\n"
"not match that of cfront</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير متى ما كان اسلوب تركيب g++'s\n"
" لا تطابق cfront</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:509
msgid ""
"<qt>Warn when a class seems unusable, because all the constructors or\n"
"destructors in a class are private and the class has no friends or\n"
"public static member functions</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بالتحذير متى ما ظهر الصنف غير قابل للاستخدام، لان كل البناين او\n"
"المتلفات فى الصنف هى خصوصية والصنف ليس لديه اصدقاء \n"
" او دوال عضو عامة ساكنة .</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:513
msgid ""
"<qt>Warn when a class declares a non-virtual destructor that should\n"
"probably be virtual, because it looks like the class will be used\n"
"polymorphically</qt>"
msgstr ""
"<qt> قم بالتحذير متى ما اعلن الصنف متلف غير حقيقي \n"
"وتكون من المحتمل حقيقية لان \n"
"لانها ينظر اليها مثل صنف يكون استخدم بطريقة متعددة الاشكال</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:517
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Warn when overload resolution chooses a promotion from unsigned or\n"
"enumeral type to a signed type over a conversion to an unsigned\n"
"type of the same size. Previous versions of G++ would try to\n"
"preserve unsignedness, but the standard mandates the current behavior</qt>"
msgstr "<qt> حذّر أ من أو النوع إلى أ النوع أ إلى من الحجم السابق من G إلى</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:522
msgid ""
"<qt>Warn when G++ generates code that is probably not compatible with\n"
"the vendor-neutral C++ ABI</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير متى ماكان الـ G++ تولد شفرة غير متوافقة مع الـ\n"
" vendor-neutral C++ ABI</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:528
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Warn about violations of the following style guidelines from Scott\n"
"Meyers' 'Effective C++' book:\n"
"* Item 11: Define a copy constructor and an assignment\n"
" operator for classes with dynamically allocated memory;\n"
"* Item 12: Prefer initialization to assignment in constructors;\n"
"* Item 14: Make destructors virtual in base classes;\n"
"* Item 15: Have `operator=' return a reference to `*this';\n"
"* Item 23: Do not try to return a reference when you must\n"
" return an object\n"
"\n"
"and about violations of the following style guidelines from Scott\n"
"Meyers' 'More Effective C++' book:\n"
"* Item 6: Distinguish between prefix and postfix forms of\n"
" increment and decrement operators;\n"
"* Item 7: Never overload '&&', '||', or ','</qt>"
msgstr ""
"<qt> حذّر حول من من سكوت فعّال C كتاب ل العنصر سطرتعريفعرّف أ نسخ و\n"
" لـ مع ل العنصر فضّل إلى بوصة ل العنصر Make بوصة قاعدة ل العنصر له أ إلى ل "
"العنصر دون إلى أ\n"
" ل حول من من سكوت المزيد فعّال C كتاب ل العنصر ميّز بين و من\n"
" و ل العنصر أبدا أو</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:544
msgid "<qt>Do not warn about usage of deprecated features</qt>"
msgstr "<qt>لا تقم بالتحذير حول استخدام المزايا المنتقصة</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:546
msgid ""
"<qt>Disable warnings when non-templatized friend functions are declared\n"
"within a template</qt>"
msgstr ""
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:549
msgid ""
"<qt>Warn if an old-style (C-style) cast to a non-void type is used\n"
"within a C++ program</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتحذير إذا كان النمط القديم (C-style) يبعث الى نوع non-void \n"
"استخدم مع برنامج الـC++</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:552
msgid ""
"<qt>Disable the diagnostic for converting a bound pointer to member\n"
"function to a plain pointer</qt>"
msgstr ""
"<qt>قم بتعطيل التشخيص لتحويل المؤشر المقيد لدالة \n"
"عضو الى مؤشر عادى</qt>"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:583
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:251
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:318
msgid "Optimization"
msgstr "تحسين"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:588
msgid "Fortran Specifics"
msgstr "تحديد فورتران"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:594
msgid "Warnings (safe)"
msgstr "تحذيرات(امان)"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:597
msgid "Warnings (unsafe)"
msgstr "تحذيرات (غير أمن)"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:680
msgid "GNU C Compiler Options"
msgstr " خيارا مترجم ال GNU Cت"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:682
msgid "GNU C++ Compiler Options"
msgstr " خيارا مترجم الGNU C++ت"
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:684
msgid "GNU Fortran 77 Compiler Options"
msgstr " خيارا مترجم GNU Fortran 77ت"
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui.h:95
#: languages/java/configproblemreporter.ui.h:49
msgid "delay: %1 msec"
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Jump to %1 %2"
msgstr "نوع ال%1 هو %2"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438
msgid "Jump to declaration of %1(...)"
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:439
msgid "Jump to definition of %1(...)"
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:441
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1540
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "Jump to %1"
msgstr "تشغيل إلى المؤشر"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:445
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:594
msgid " is unresolved"
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:447
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:596
msgid " (builtin "
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Show %1 %2"
msgstr "اظهار %1"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:587
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "اظهار %1"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:648
msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )"
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:683
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment on %1"
msgstr "التعليق:"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:699
msgid "Specialized from \"%1\""
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Template-param \"%1\""
msgstr "إسم القالِب"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Return-type \"%1\""
msgstr "ن&وع Return:"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Argument-types"
msgstr "مح&ددات"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Argument \"%1\""
msgstr "مح&ددات"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Trace"
msgstr "صفة"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:757
#, fuzzy
msgid "%1 -> %2"
msgstr "%1 فى %2"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:764
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "التعليق:"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Base-class \"%1\""
msgstr "فئة القاعدة:"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:789
msgid "Nested in \"%1\""
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:958
#, fuzzy
msgid "Jump to declaration under cursor"
msgstr "تشغيل إلى المؤشر"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Jump to definition under cursor"
msgstr "تشغيل إلى المؤشر"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1536
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1538
msgid "Navigate by Macro \"%1\""
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1542
#, fuzzy
msgid "Body"
msgstr "البناء"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1568
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1570
#, c-format
msgid "Goto Include File: %1"
msgstr "Gotoتتضمن ملف : %1"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1584
msgid ""
"This include-file could not be located regularly, and was selected from the "
"project file list."
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1589
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1591
#, fuzzy
msgid "Not Found: \"%1\""
msgstr "لا مصدر:%1"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1613
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1615
msgid "Navigate by \"%1\""
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1617
msgid ""
"<b>Navigation</b><p>Provides a menu to navigate to positions of items that "
"are involved in this expression"
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1633
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1635
msgid "Navigate Class-View by \"%1\""
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1637
msgid ""
"<b>Navigation</b><p>Provides a menu to show involved items in the class-view "
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1707
#, fuzzy
msgid "Type of \"%1\" is \"%2\""
msgstr "نوع ال%1 هو %2"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1709
#, fuzzy
msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\""
msgstr "التعليق:"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1712
#, fuzzy
msgid "Comment on \"%1\": \"%2\""
msgstr "التعليق:"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1715
msgid "\"%1\" has no comment"
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1720
msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\""
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1722
msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3"
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1727
msgid ""
"Type of \"%1\" could not be evaluated: tried to evaluate expression as \"%2\""
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4265
#, fuzzy
msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3"
msgstr "نوع ال%1 هو %2"
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4431
msgid " (resolved) "
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4439
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4448
msgid " (unresolved) "
msgstr ""
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4443
msgid " (builtin type) "
msgstr ""
#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1840
#, fuzzy
msgid "Cannot write to implementation file"
msgstr "لايمكن كتابة ملف المشروع."
#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "Cannot write to header file"
msgstr "لايمكن كتابة ملف المشروع."
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:81
msgid "Use as Private"
msgstr "إستخدام كخاص"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:83
msgid "Use as Protected"
msgstr "إستخدمه كمحمي"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:85
msgid "Use as Public"
msgstr "إستخدام كعام"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:88
msgid "Unset"
msgstr "Unset"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:92
msgid "Extend Base Class Functionality"
msgstr "يُمد فئة اساسية وظيفية"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:94
msgid "Replace Base Class Method"
msgstr "استبدال Base Class Method"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:346
msgid ""
"Objective C does not support multiple inheritance.\n"
"Only the first base class in the list will be taken into account."
msgstr ""
"الـObjective C لا يدعم التوارث المتعدد.\n"
"فقط الصنف الاساسى الاول فى القائمة ياخذ الى الحساب."
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:386
#, fuzzy
msgid ""
"Multiple inheritance requires TQObject derivative to be first and unique in "
"base class list."
msgstr ""
"توريثات عديدة تطلب كائن Q ليكون اول واساسى فى قائمة الفئة الاساسية base "
"class."
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:851 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:854
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1010 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1013
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:803
#, no-c-format
msgid "Methods"
msgstr "Methods"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:852 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:855
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1011 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "Slots (TQt-specific)"
msgstr "Slots (Qt-specific)"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:856 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1015
msgid "Attributes"
msgstr "خصائص"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:958 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1214
msgid "replace"
msgstr "إستبدال"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:958 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1208
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1529
msgid "extend"
msgstr "يمدد"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1327
msgid "You must enter a classname."
msgstr "يجب ان تدخل اسم الفئة classname"
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1334
msgid "You must enter a name for the header file."
msgstr "يجب ان تدخل اسم لملف الترويسة."
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1340
msgid "You must enter a name for the implementation file."
msgstr "يجب ان تدخل اسم لاسم ملف التنفيذ."
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1347
msgid ""
"Generated files will always be added to the active directory, so you must "
"not give an explicit subdirectory."
msgstr ""
"توليد الملفات حيكون دائماً مضاف الى للدليل النشط، يجب ان لا تعطى دليل فرعى "
"واضح.."
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1374
#, fuzzy
msgid ""
"TDevelop is not able to add classes to existing header or implementation "
"files."
msgstr " غير قادر على إضافة فئات لترويسة موجودة او ملفات منفذة KDevelop"
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254
msgid "Switch Header/Implementation"
msgstr "تنقل رأس الصفحة/التنفيذ"
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257
msgid "Switch between header and implementation files"
msgstr "تحويل بين ترويسة وملفات التنفيذ"
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258
msgid ""
"<b>Switch Header/Implementation</b><p>If you are currently looking at a "
"header file, this brings you to the corresponding implementation file. If "
"you are looking at an implementation file (.cpp etc.), this brings you to "
"the corresponding header file."
msgstr ""
"<b>تحويل الترويسة/التنفيذ</b><p>إذا كنت حالياً تبحث فى ملف الترويسة، هذا يذهب "
"بك الى ملف التنفيذ المقابل. إذا كنت تبحث فى ملف التنفيذ(.cpp etc.(، هذا سوفه "
"ياخذك الى ملف الترويس المقابل."
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128
msgid "Complete Text"
msgstr "اكمل النص"
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270
msgid "Complete current expression"
msgstr "اكما التعبير الحالى"
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Complete Text</p><p>Completes current expression using memory class store "
"for the current project and persistent class stores for external libraries."
msgstr ""
"<b>اكمال نص</p><p>اكمل التعبير الحالى باستخدام تخزين صنف الذاكرة للمشروع "
"الحالى وتخزين صنف مثابر لمكتبات خارجية."
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Create Accessor Methods"
msgstr "إنشاء طريقة &رئيسية"
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690
msgid "Make Member"
msgstr "اصنع عضو"
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283
msgid "Make member"
msgstr "اصنع عضو"
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691
msgid ""
"<b>Make member</b><p>Creates a class member function in implementation file "
"based on the member declaration at the current line."
msgstr ""
"<b>اصنع عضو</b><p>انشئ دالة عضو صنف فى ملف التنفيذ اساساً على إعلان عضو فى "
"السطر الحالى."
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Navigation Menu"
msgstr "وضع التعزيم"
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291
msgid "Show the navigation-menu"
msgstr ""
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Navigate</b><p>Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of "
"the item under the cursor."
msgstr ""
"<b>قم بتعليق نقطة الايقاف</b><p>قم بإضافة تعبير تحت المؤشر لقائمة المتغيرات/"
"مُراقب"
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:74
msgid "New Class..."
msgstr "جديدة Class"
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163
msgid "Generate a new class"
msgstr "توليد فئة Class جديدة"
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300
msgid "<b>New Class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard."
msgstr "<b>جديدة Class</b><p>إستدعاء <b>جديدة Class</b>معالج."
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1966
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2268
msgid "C++ Support"
msgstr " دعم C++"
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446
#, fuzzy
msgid "C++ Class Generator"
msgstr "توليد C++ Class جديدة"
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451
msgid "C++ Parsing"
msgstr "C++ إعراب"
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui:24
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Problem Reporter"
msgstr "مُقررالمشكلة"
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43
msgid "Go to Declaration"
msgstr "إذهب إلى الإعلان (Declaration("
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740
msgid ""
"<b>Go to declaration</b><p>Provides a menu to select available function "
"declarations in the current file and in the corresponding header (if the "
"current file is an implementation) or source (if the current file is a "
"header) file."
msgstr ""
"<b>اذهب الى إعلان</b><p>يقدم قائمة لتحديد إعلان دالة محددة فى الملف الحالى "
"وفى الترويسة المقابلة (اذا كان الملف الحالى ملف تنفيذى) او ملف المصدر (اذا "
"كان الملف الحالى ترويسة)."
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45
msgid "Go to Definition"
msgstr "إذهب إلى التعريف"
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784
msgid ""
"<b>Go to definition</b><p>Provides a menu to select available function "
"definitions in the current file and in the corresponding header (if the "
"current file is an implementation) or source (if the current file is a "
"header) file."
msgstr ""
"<b>اذهب الى تعريف</b><p>يقدم قائمة لتحديد تعريف دالة موجودة فى الملف الموجود "
"فى الملف الحالى و الترويسة المقابلة (اذا كان الملف الحالى تنفيذى) او ملف "
"المصدر (اذا كان الملف الحالى ملف ترويسة)."
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824
msgid "Extract Interface..."
msgstr "واجهة إضافية..."
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825
msgid ""
"<b>Extract interface</b><p>Extracts interface from the selected class and "
"creates a new class with this interface. No implementation code is extracted "
"and no implementation code is created."
msgstr ""
"<b>انتزاع واجهة</b><p>اقتلع الواجهة من الصنف المحدد وانشئ صنف جديد بهذه "
"الواجهة .لم يتم اقتلاع شفرة تنفيذ ولم يتم إنشاء شفرة تنفيذ."
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Create or Select Implementation..."
msgstr "فتح التنفيذ"
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672
msgid ""
"<b>Create or select implementation</b><p>Creates or selects a subclass of "
"selected form for use with integrated KDevDesigner."
msgstr ""
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427
#, fuzzy
msgid "Please select a class."
msgstr "رجاء تحديد فئة class! "
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1966 languages/java/javasupportpart.cpp:713
#, fuzzy
msgid ""
"Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs "
"installed.\n"
"Remove old pcs files?"
msgstr ""
"مخزن صنف مستمر سوفة يكون معطل! لديك اصدار pcs خاطئ مثبت.\n"
"ازيل ملفات pcs القديمة؟"
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2267
msgid "File %1 already exists"
msgstr "الملف %1 موجود اساساً"
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122
msgid "Disabled"
msgstr "مُعطل"
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127
msgid "Pending (add)"
msgstr "Pending (add)"
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129
msgid "Pending (clear)"
msgstr "Pending (clear)"
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131
msgid "Pending (modify)"
msgstr "Pending (modify)"
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
"_: Code breakpoint\n"
"Code"
msgstr "قم بتعليق نقطة الايقاف"
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:133
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:89
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr "عنوان URL غير صحيح."
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:285
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210
msgid "Watchpoint"
msgstr "Watchpoint"
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:309
#, fuzzy
msgid "Read Watchpoint"
msgstr "Watchpoint"
#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:59
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:306
#: languages/ruby/debugger/dbgpsdlg.cpp:61
msgid "Attach to Process"
msgstr "أرفق للمعالجة"
#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173
msgid ""
"<b>Could not parse output from the <tt>ps</tt> command.</b><p>The following "
"line could not be parsed:<b><tt>%1</tt>"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "خطأ داخلي"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244
msgid "Debug Toolbar"
msgstr "شريط أدوات التنقيح"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119
msgid "Dock to Panel"
msgstr "تثبيت على اللوحة"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Dock to Panel && Iconify TDevelop"
msgstr "Dock to Panel && Iconify KDevelop"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225
#, fuzzy
msgid "TDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
msgstr "KDevelop مساعد تصحيح أخطاء: أنقر للتنفيذ فى سطر الشفرة (\"step\")"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245
msgid "Activate"
msgstr "تنشيط"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Activate (TDevelop gets focus)"
msgstr "تنشيط (KDevelop gets focus)"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:302
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:216
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:301
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:179
msgid "Interrupt"
msgstr "مقاطعة"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304
msgid "Step Out"
msgstr "خطوة للخارج"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Run to Cursor"
msgstr "تشغيل إلى ال&مؤشر"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:309
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:283
msgid "Viewers"
msgstr "برامج العرض"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318
msgid "Continue with application execution, may start the application"
msgstr "تابع مع تنفيذ التطبيق، سيبدأ التطبيق"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319
msgid "Interrupt the application execution"
msgstr "قاطع تنفيذ التطبيق"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
msgid "Execute one line of code, but run through functions"
msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد،ولكن يتم تشغيله من خلال الدوال"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions"
msgstr "قم بتنفيذ تعليمة مجمع واحده،ولكن من خلال الدوال"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329
msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate"
msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد، , الى الدوال إذا كان مناسب"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330
msgid ""
"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate"
msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد، , الى الدوال إذا كان مناسب"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322
msgid "Execute to end of current stack frame"
msgstr " تنفيذ حتى نهاية إطار المُكدث الحالى"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Continues execution until the cursor position is reached."
msgstr "<b>تشغيل إلى ال&مؤشر</b><p>استمر فى التنفيذ حتى استخدام موقع المؤشر."
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers"
msgstr "ذاكرة، مفكك، مُسجلات، عارض المكتبات "
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Set focus on TDevelop"
msgstr "ضبط بؤرة فى KDevelop"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus"
msgstr "عين البؤرة فى نافذة لديها بؤرة متى ما كان الـKDevelop أخذ بؤرة"
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
msgid "Continue with application execution. May start the application."
msgstr "استمر مع تنفيذ التطبيق. ربما يبداء التطبيق."
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
msgid "Interrupt the application execution."
msgstr "اقطع تنفيذ التطبيق."
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339
msgid "Execute one line of code, but run through functions."
msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد، ولكن من خلال تشغيل الدوال."
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340
msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions."
msgstr "قم بتنفيذ بنية مُجمع واحد، ولكن التشغيل من خلال الدالة."
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341
msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate."
msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد، تقدم نحو الدوال إذا كان مناسب."
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342
msgid ""
"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate."
msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد، تقدم نحو الدوال إذا كان مناسب."
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
msgid "Execute to end of current stack frame."
msgstr "قم بتنفيذ حتى نهاية إطار المكدث الحالى."
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345
msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers."
msgstr "ذاكرة، مفكك، مُسجلات، عارض المكتبات "
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Set focus on TDevelop."
msgstr "ضبط تشغيل KDevelop."
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus."
msgstr ""
"عين البؤرة فى النافذة التى لديها دالة متى ما الـKDevelop حصل على بؤرة. "
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110
msgid "Breakpoint List"
msgstr "قائمة نقطة التوقفة"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112
msgid ""
"<b>Breakpoint list</b><p>Displays a list of breakpoints with their current "
"status. Clicking on a breakpoint item allows you to change the breakpoint "
"and will take you to the source in the editor window."
msgstr ""
"<b>قائمة نقطة الايقاف </b><p>قم باظهار قائمة نقاط الايقاف مع حالتها الحالية. "
"الضغط على عنصر نقطة الايقاف يسمح لك بتغير نقطة الايقاف وتاخذك الى المصدر فى "
"نافذة المحرر."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119
msgid "Breakpoints"
msgstr "نقاط الإيقاف"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119
msgid "Debugger breakpoints"
msgstr "مُنقّح نقاط الايقاف"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variables"
msgstr "متغير"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105
msgid "Debugger variable-view"
msgstr "مُنقح variable-view"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134
msgid "Frame Stack"
msgstr "مُكدث إطار"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128
msgid ""
"<b>Frame stack</b><p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list "
"showing what function is currently active and who called each function to "
"get to this point in your program. By clicking on an item you can see the "
"values in any of the previous calling functions."
msgstr ""
"<b>مكدث اطار</b><p>غالباً يعود كـ \"call stack\"، هذه القائمة تظهر ما هى "
"الدالة النشطة الان التى يمكنها استدعاء اية دالة للاخذ لهذه النقطة فى "
"برنامجك. بالضغط على العنصر سترى القيم فى ايا من الدوال الاستدعاء السابق."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137
msgid "Debugger function call stack"
msgstr "منقّح الدالة يستدعى المُكدث"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142
msgid "Machine Code Display"
msgstr "عرض شفرة الالة"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144
msgid ""
"<b>Machine code display</b><p>A machine code view into your running "
"executable with the current instruction highlighted. You can step "
"instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over"
"\" instruction and \"step into\" instruction."
msgstr ""
"<b>اظهار شفرة الالة</b><p>عرض شفرة الالة الى التنفيذى القابل للتشغيل مع "
"التعليمة الحالية المظللة. يمكن التقدم بنية ثم بنية باستخدام ازرار شريط ادوات "
"المُنقح \"step over\" instruction and \"step into\" instruction."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152
msgid "Disassemble"
msgstr "فكّك"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153
msgid "Debugger disassemble view"
msgstr "عرض تفكك المُنقّح"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:278
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GDB Output"
msgstr "مخرجات GDB"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:161
msgid ""
"<b>GDB output</b><p>Shows all gdb commands being executed. You can also "
"issue any other gdb command while debugging."
msgstr ""
"<b>GDB مخرجات</b><p>يظهر كل اوامر الـgdb التى تم تنفيذها. كذلك يمكنك اصدار "
"اوامر gdb اخرى عند التنقيح."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:164
msgid "GDB"
msgstr "GDB"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:165
msgid "GDB output"
msgstr "مخرجات GDB"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Debug views"
msgstr "عارضات المُنقح"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Special debugger views"
msgstr "عارضات المُنقح"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:192
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:165
msgid "Start in debugger"
msgstr "البداية فى المُنقح"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:193
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:166
msgid ""
"<b>Start in debugger</b><p>Starts the debugger with the project's main "
"executable. You may set some breakpoints before this, or you can interrupt "
"the program while it is running, in order to get information about "
"variables, frame stack, and so on."
msgstr ""
"<b>تشغيل فى المُنقح</b><p>قم بتشغيل المُنقح مع رئيسى تشغيلى المشروع . يجب وضع "
"بعض نقاط ايقاف قبل هذه، يمكنك اعتراض البرانامج عند تشغيلة، فى الترتيب للحصول "
"على معلومات حول المتغيرات، ومكدث الاطار والى اخره. "
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:200
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "إعادة تشغيل"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Restart program"
msgstr "تنفيذ البرنامج"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:204
#, fuzzy
msgid "<b>Restarts application</b><p>Restarts applications from the beginning."
msgstr "<b>إضافة تطبيق</b><p>إنشاء تطبيق ملف سطح المكتب."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:210
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:173
msgid "Sto&p"
msgstr "&توقف"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:213
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:176
msgid "Stop debugger"
msgstr "توقف المُنقح"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:214
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:177
msgid "<b>Stop debugger</b><p>Kills the executable and exits the debugger."
msgstr "<b>اوقف المُنقح</b><p>الغى الغابلة للتنفيذ واخرج من المُنقح."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:219
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:182
msgid "Interrupt application"
msgstr "تطبيق مقاطعة"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:220
msgid ""
"<b>Interrupt application</b><p>Interrupts the debugged process or current "
"GDB command."
msgstr "<b> مقاطعة تطبيق</b><p>مقاطعة معالجة منقحة او امر GDB الحالى "
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:222
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:499
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:185
msgid "Run to &Cursor"
msgstr "تشغيل إلى ال&مؤشر"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:225
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:188
msgid "Run to cursor"
msgstr "تشغيل إلى المؤشر"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:226
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:189
msgid ""
"<b>Run to cursor</b><p>Continues execution until the cursor position is "
"reached."
msgstr "<b>تشغيل إلى ال&مؤشر</b><p>استمر فى التنفيذ حتى استخدام موقع المؤشر."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:229
msgid "Set E&xecution Position to Cursor"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Jump to cursor"
msgstr "تشغيل إلى المؤشر"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:233
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Set Execution Position </b><p>Set the execution pointer to the current "
"cursor position."
msgstr "<b>تشغيل إلى ال&مؤشر</b><p>استمر فى التنفيذ حتى استخدام موقع المؤشر."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:236
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:192
msgid "Step &Over"
msgstr "تخ&طى"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:239
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:195
msgid "Step over the next line"
msgstr "تخطى السطر التالى"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:240
msgid ""
"<b>Step over</b><p>Executes one line of source in the current source file. "
"If the source line is a call to a function the whole function is executed "
"and the app will stop at the line following the function call."
msgstr ""
"<b>تخطئ</b><p>قم بتنفيذ سطر شفرة واحد فى ملف الشفرة الحالى. إذا كان سطر "
"المصدر هو استدعاء لدالة الدالة العامة نُفذة و التطبيق سوفة يوقف فى سطر استعاء "
"الدالة."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:247
msgid "Step over Ins&truction"
msgstr "تخطى الت&عليمات"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:250
msgid "Step over instruction"
msgstr "تخطى التعليمات"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:251
msgid ""
"<b>Step over instruction</b><p>Steps over the next assembly instruction."
msgstr "<b> تخطى التعليمات</b><p>تخطى تعليمات التجميع التالية."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:254
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:203
msgid "Step &Into"
msgstr "تخ&طى إلى"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:257
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:206
msgid "Step into the next statement"
msgstr "تخطى الى الامر التالى"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:258
msgid ""
"<b>Step into</b><p>Executes exactly one line of source. If the source line "
"is a call to a function then execution will stop after the function has been "
"entered."
msgstr ""
"<b>خطوة الى</b><p>تنفيذ تحديدا سطر واحد من المصدر. إذا كان سطر المصدر هو "
"استدعاء لدالة وبعد ذلك سوفة يتم ايقاف الدالة بعد ان تكون الدالة ادخلت."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:264
msgid "Step into I&nstruction"
msgstr "تخطى الى ال&تعليمات"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:267
msgid "Step into instruction"
msgstr "تخطى الى التعليمات"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:268
msgid ""
"<b>Step into instruction</b><p>Steps into the next assembly instruction."
msgstr "<b>اذهب الى البنية</b><p>اذهب الى بنية التجميع التالية."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:271
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:214
msgid "Step O&ut"
msgstr "خطوة خا&رج"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:274
msgid "Steps out of the current function"
msgstr "خطوة خارج الدالة الحالية"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:275
msgid ""
"<b>Step out</b><p>Executes the application until the currently executing "
"function is completed. The debugger will then display the line after the "
"original call to that function. If program execution is in the outermost "
"frame (i.e. in main()) then this operation has no effect."
msgstr ""
"<b>خروج من</b><p>قم بتنفيذ التطبيق حتى الانتهاء من تنفيذ الدالة الحالية . "
"المنقح بعد ذللك سيقوم باظهار السطر بعد الاستدعاء الحقيقى للدالة. إذا كان "
"تنفيذ البرنامج فى الاطار الخارجى (مثال: فى main() ) إذاً هذه العملية ليس "
"لديها تاثير."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:286
msgid "Debugger viewers"
msgstr "عارضات المُنقح"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:287
msgid ""
"<b>Debugger viewers</b><p>Various information about application being "
"executed. There are 4 views available:<br><b>Memory</b><br><b>Disassemble</"
"b><br><b>Registers</b><br><b>Libraries</b>"
msgstr ""
"<b>عارضات المُنقح</b><p>معلومات مختلفة عن التطبيق تمه تنفيذها. 4 عارضات "
"موجودة:<br><b>ذاكرة</b><br><b>تشتيت </b><br><b>مسجلات</b><br><b>مكتبات</b>"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Examine Core File..."
msgstr "إفحص الملف الكورى ( Core File("
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:297
msgid "Examine core file"
msgstr "إفحص الملف الكورى ( Core File("
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:298
msgid ""
"<b>Examine core file</b><p>This loads a core file, which is typically "
"created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. "
"The core file contains an image of the program memory at the time it "
"crashed, allowing you to do a post-mortem analysis."
msgstr ""
"<b>اختبر ملفات الكور</b><p>هذا يجلب ملف كور، هو تماما تمه انشائه بعد عطوب "
"التطبيق، مثال نقيصة التجزئية. ملف الكور يحتوى على صورة ذاكرة البرنامج فى "
"وقت العطب، يسمح لك لعمل تحليل تالى للحدث."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:309
msgid "Attach to process"
msgstr "أرفق للمعالجة"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:310
msgid "<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process."
msgstr "<b>أرفق للمعالجة</b><p>ارفق المُنقح للتشغيل."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:312
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:509
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:226
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:314
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "قم بتعليق نقطة الايقاف"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:315
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:229
msgid "Toggle breakpoint"
msgstr "قم بتعليق نقطة الايقاف"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:316
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:230
msgid ""
"<b>Toggle breakpoint</b><p>Toggles the breakpoint at the current line in "
"editor."
msgstr ""
"<b>قم بتعليق نقطة الايقاف</b><p>قم بتعليق نقطة الايقاف فى فى السطر الحالى فى "
"المحرر."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Debug in &TDevelop"
msgstr "تنقيح فى &KDevelop"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:315
msgid "<b>Toggle breakpoint</b><p>Toggles breakpoint at the current line."
msgstr "<b>قم بتعليق نقطة الايقاف</b><p>قم بتعليق نقطة الايقاف فى السطر الحالى"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:518
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluate: %1"
msgstr "&تحريرالقالب"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:522
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Evaluate expression</b><p>Shows the value of the expression under the "
"cursor."
msgstr ""
"<b>قم بتعليق نقطة الايقاف</b><p>قم بإضافة تعبير تحت المؤشر لقائمة المتغيرات/"
"مُراقب"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:523
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:320
#, c-format
msgid "Watch: %1"
msgstr "متابعة:%1"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:527
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Watch expression</b><p>Adds an expression under the cursor to the "
"Variables/Watch list."
msgstr ""
"<b>قم بتعليق نقطة الايقاف</b><p>قم بإضافة تعبير تحت المؤشر لقائمة المتغيرات/"
"مُراقب"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:563
msgid "Debugger"
msgstr "المنقّح"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:662
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:481
msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
msgstr "غير قادر على تحديد غلاف المُنقح '%1'."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:663
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Debugging Shell Not Found"
msgstr "غلاف التنقيح غير موجود"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:676
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:916
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:492
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:603
msgid "&Continue"
msgstr "&متابعة"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:679
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:917
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:494
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:604
msgid "Continues the application execution"
msgstr "متابعة تنفيذ التطبيق"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:681
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:918
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:495
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:605
msgid ""
"Continue application execution\n"
"\n"
"Continues the execution of your application in the debugger. This only takes "
"effect when the application has been halted by the debugger (i.e. a "
"breakpoint has been activated or the interrupt was pressed)."
msgstr ""
"متابعة تنفيذ التطبيق\n"
"\n"
"تبع تنفيذ تطبيقك فى المُنقح. هذا ياخذ التاثير إذا كان التطبيق اوقفة بواسطة "
"المُنقح(يعنى هذا نقطة الايقاف نشطة او القطع تمه ضغطه).و."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:743
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:572
msgid "Runs the program in the debugger"
msgstr "تشغيل البرنامج فى منقح الأخطاء"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:744
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:573
msgid ""
"Start in debugger\n"
"\n"
"Starts the debugger with the project's main executable. You may set some "
"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is "
"running, in order to get information about variables, frame stack, and so on."
msgstr ""
"تشغيل فى المُنقح\n"
"\n"
"قم بتشغيل المُنقح مع المشروع التنفيذى الرئيسى. ربما يتطلب وضع نقاط ايقاف قبل "
"هذا, او تعترض البرنامج عند تشغيله، فى الترتيب للحصول على معلومات عن "
"المتغيرات، مُكدث الاطار، والى اخره."
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:771
msgid ""
"<b>GDB exited abnormally</b><p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb "
"output window and then stop the debugger"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:774
#, fuzzy
msgid "GDB exited abnormally"
msgstr "*** خرج عادياً ***"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:834
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Rebuild the project?"
msgstr "اعادة تشيد المشروع"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:835
msgid "<p>The project is out of date. Rebuild it?"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:888
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:611
msgid "Continuing program"
msgstr "برنامج الإستمرار"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:902
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:597
msgid "Debugging program"
msgstr "برنامج تنقيح الاخطاء"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Running program"
msgstr "برنامج الإستمرار"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:951
msgid "Choose a core file to examine..."
msgstr "إختر ملف جوهرى للإختبار"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:958
#, c-format
msgid "Examining core file %1"
msgstr "فحص ملف ملف جوهرى %1"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:967
msgid "Choose a process to attach to..."
msgstr "إختر المعالجة للإرفاق ب"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:979
#, c-format
msgid "Attaching to process %1"
msgstr "إرفاق للمعالجة %1"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1139
#, fuzzy
msgid ""
"_: To start something\n"
"Start"
msgstr "بداية:"
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1140
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:707
msgid "Restart the program in the debugger"
msgstr "إعادة تشغيل البرنامج فى مُساعد تُصيح الأخطأح "
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1141
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:708
msgid ""
"Restart in debugger\n"
"\n"
"Restarts the program in the debugger"
msgstr ""
"إعادة تشغيل مصحح الاخطاء\n"
"\n"
"إعادة تشغيل البرنامج فى المُنقح"
#: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Thread %1"
msgstr "رتل"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158
msgid " temporary"
msgstr "مؤقت"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182
msgid " hw"
msgstr " hw"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221
msgid "Condition"
msgstr "الشرط"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222
msgid "Ignore Count"
msgstr "تجاهل العدد"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223
msgid "Hits"
msgstr "ملاحظات"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Tracing"
msgstr "&متابعة تصحيح الاخطاءع"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229
msgid ""
"_: Data breakpoint\n"
"Data write"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231
msgid ""
"_: Data read breakpoint\n"
"Data read"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"_: New breakpoint\n"
"New"
msgstr "أضف نقطة توقف فارغة"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Show text"
msgstr "هدف جديد"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Disable all"
msgstr "تعطيل"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Enable all"
msgstr "تمكي&ن"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "حذف شارة/فرع"
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375
msgid ""
"<b>Data write breakpoint</b><br>Expression: %1<br>Address: 0x%2<br>Old "
"value: %3<br>New value: %4"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "تمكي&ن"
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296
#, c-format
msgid ""
"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b><br>The command was:<br> "
"%1"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391
msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393
msgid "Invalid debugger command"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484
msgid ""
"<b>Invalid gdb reply</b><p>The 'stopped' packet does not include the "
"'reason' field'."
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486
msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722
msgid "Invalid gdb reply"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Exited on signal %1"
msgstr "إضافة مجموعة جديدة"
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556
msgid "Program received signal %1 (%2)"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Received signal"
msgstr "حذف شارة/فرع"
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649
msgid "gdb message:\n"
msgstr "رسالة gdb:\n"
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691
msgid "No such file or directory."
msgstr "لا حيث ملف او دليل"
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715
msgid ""
"Invalid gdb reply\n"
"Command was: %1\n"
"Response is: %2\n"
"Invalid response kind: \"%3\""
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846
msgid ""
"<b>Could not start debugger.</b><p>Could not run '%1'. Make sure that the "
"path name is specified correctly."
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Could not start debugger"
msgstr "البداية فى المُنقح"
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836
msgid "Debugger stopped"
msgstr "توقف مساعد تصحيح الاخطاء"
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111
msgid ""
"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
msgstr ""
"الـGDB لايستخدم وحدات الـ tty* او pty*.\n"
"تحقق من الغعدادات فى /dev/tty* و /dev/pty*\n"
"كجذرى تحتاجه لوحدات \"chmod ug+rw\" tty* and pty* and/or اضف المستخدم "
"لمجموعة tty باستخدام \"usermod -G tty username\"."
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157
msgid ""
"<b>Application does not exist</b><p>The application you are trying to debug,"
"<br> %1\n"
"<br>does not exist. Check that you have specified the right application in "
"the debugger configuration."
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163
#, fuzzy
msgid "Application does not exist"
msgstr "قالب الملف لهذا الامتداد غير موجود."
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175
msgid ""
"<b>Could not run application '%1'.</b><p>The application does not have the "
"executable bit set. Try rebuilding the project, or change permissions "
"manually."
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Could not run application"
msgstr "تطبيق مقاطعة"
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286
msgid "Process exited"
msgstr "خروج معالجة"
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362
msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Debugger error"
msgstr "عارضات المُنقح"
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590
msgid ""
"_: <b>Internal debugger error</b>\n"
"<p>The debugger component encountered an internal error while processing a "
"reply from gdb. Please submit a bug report."
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592
msgid ""
"The exception is: %1\n"
"The MI response is: %2"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594
#, fuzzy
msgid "Internal debugger error"
msgstr "خطأ داخلي"
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57
msgid "&GDB cmd:"
msgstr "&GDB cmd:"
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73
msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
msgstr "إيقاف مؤقت للتطبيق لإدخال اوامر gdb"
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326
msgid "Show Internal Commands"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334
msgid ""
"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
"<br>This option will affect only future commands, it will not add or remove "
"already issued commands from the view."
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Copy All"
msgstr "إغلاق الكل"
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "إ&بدأ:"
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "المؤلف"
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Memory view"
msgstr "عرض الذاكرة:"
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Change memory range"
msgstr "تغيّر نمط التكرار loop"
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Close this view"
msgstr "إغلاق كل الملفات الاخرى"
#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:332 languages/ruby/debugger/stty.cpp:316
msgid "tdevelop: Debug application console"
msgstr "tdevelop: Debug application console"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95
msgid "Variable Tree"
msgstr "شجرة المتغير"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Evaluate"
msgstr "&تحريرالقالب"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Watch"
msgstr "مؤقت"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120
msgid ""
"<b>Variable tree</b><p>The variable tree allows you to see the values of "
"local variables and arbitrary expressions.<p>Local variables are displayed "
"automatically and are updated as you step through your program. For each "
"expression you enter, you can either evaluate it once, or \"watch\" it (make "
"it auto-updated). Expressions that are not auto-updated can be updated "
"manually from the context menu. Expressions can be renamed to more "
"descriptive names by clicking on the name column.<p>To change the value of a "
"variable or an expression, click on the value."
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134
msgid "<b>Expression entry</b><p>Type in expression to evaluate."
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Evaluate the expression."
msgstr "إزالة متغير المُراقب"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141
msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping."
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Natural"
msgstr "رجل"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ملف ترويسة"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:249
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278
#, no-c-format
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "إ&نشاء"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Binary"
msgstr "ثنائى الGBA:"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "إعدادات سائدة"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Remember Value"
msgstr "حذف ملف"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307
msgid "Remove Watch Variable"
msgstr "إزالة متغير المُراقب"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Watch Variable"
msgstr "إزالة متغير المُراقب"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Reevaluate Expression"
msgstr "إزالة متغير المُراقب"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Remove Expression"
msgstr "إزالة متغير المُراقب"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Data write breakpoint"
msgstr "إحذف نقطة التوقف المحددة"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Copy Value"
msgstr "القيمة"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Recent Expressions"
msgstr "إزالة متغير المُراقب"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Remove All"
msgstr "إزالة الكل"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Reevaluate All"
msgstr "إزالة متغير المُراقب"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Locals"
msgstr "محلي"
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900
msgid "<b>Debugger error</b><br>"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909
msgid "Watch"
msgstr "مؤقت"
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251
msgid ""
"tried include-path-resolution while another resolution-process was still "
"running"
msgstr ""
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260
msgid "Makefile is missing in folder \"%1\""
msgstr ""
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260
#, fuzzy, c-format
msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1"
msgstr "تلقائيا يقوم بت&وليد metasourcesًا"
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Cached: "
msgstr "Valgrind"
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301
msgid "Filename %1 seems to be malformed"
msgstr ""
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Could not start the make-process"
msgstr "لا يمكن كتابة ملف المشروع."
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390
#, fuzzy
msgid "make-process finished with nonzero exit-status"
msgstr "انتهة المعالجة مع اخطاء"
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395
#, fuzzy, c-format
msgid "output: %1"
msgstr "مُخرجات"
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395
#, fuzzy
msgid "make-process failed"
msgstr "خروج معالجة"
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Recursive make-call failed"
msgstr "مكررة relocate"
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474
msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2"
msgstr ""
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477
msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2"
msgstr ""
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Recursive make-call malformed"
msgstr "دمج مكرر"
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Output was: %2"
msgstr "مسار المخرج"
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491
msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call"
msgstr ""
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491
msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\""
msgstr ""
#: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178
#, fuzzy
msgid "%1. Message: %2"
msgstr "&رسالة:"
#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44
msgid "Directories to Parse"
msgstr "مجلدات للتعريب"
#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
msgid ""
"This does not appear to be a valid TQt4 include directory.\n"
"Please select a different directory."
msgstr ""
#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Invalid Directory"
msgstr "دليل محلى"
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
msgid ""
"This does not appear to be a valid TQt3 include directory.\n"
"Please select a different directory."
msgstr ""
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
msgid ""
"This does not appear to be a valid TDE include directory.\n"
"Please select a different directory."
msgstr ""
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84
#: languages/php/phperrorview.cpp:86
msgid ""
"<b>Problem reporter</b><p>This window shows various \"problems\" in your "
"project. It displays TODO entries, FIXME's and errors reported by a language "
"parser. To add a TODO or FIXME entry, just type<br><tt>//@todo my todo</"
"tt><br><tt>//TODO: my todo</tt><br><tt>//FIXME fix this</tt>"
msgstr ""
"<b>مقرر مشكلة</b><p>هذه النافذة تظهر \"مشاكل\" مختلفة فى مشروعك. يظهر مدخلات "
"TODO، FIXME واخطاء التى قررت بواسطة معرب اللغة لاضافة مدخل ،فقط نوع "
"<br><tt>//@todo my todo</tt><br><tt>//TODO: my todo</tt><br><tt>//FIXME fix "
"this</tt>"
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "المشروع الحالى"
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "محررات"
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "تنسيقات التحذيرات"
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:323 languages/cpp/problemreporter.cpp:421
#: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160
#: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Fixme"
msgstr "اسم الملف"
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:324 languages/cpp/problemreporter.cpp:419
#: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161
#: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387
msgid "Todo"
msgstr ""
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Filtered"
msgstr "تصفية"
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132
#: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtered: %1"
msgstr "تصفية"
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:224 languages/java/problemreporter.cpp:94
#: languages/php/phperrorview.cpp:185
msgid "Column"
msgstr "عمود"
#: languages/cpp/simpletype.cpp:24
#, fuzzy
msgid "typeless"
msgstr "&نمط"
#: languages/cpp/simpletype.cpp:25
msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )"
msgstr ""
#: languages/cpp/simpletype.cpp:26
msgid "signed/unsigned character, 1 byte"
msgstr ""
#: languages/cpp/simpletype.cpp:27
msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127"
msgstr ""
#: languages/cpp/simpletype.cpp:28
msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255"
msgstr ""
#: languages/cpp/simpletype.cpp:29
msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535"
msgstr ""
#: languages/cpp/simpletype.cpp:30
msgid "signed integer, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647"
msgstr ""
#: languages/cpp/simpletype.cpp:31
msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295"
msgstr ""
#: languages/cpp/simpletype.cpp:32
msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768"
msgstr ""
#: languages/cpp/simpletype.cpp:33
msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535"
msgstr ""
#: languages/cpp/simpletype.cpp:34
msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3,4E+38"
msgstr ""
#: languages/cpp/simpletype.cpp:35
msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1,8E+308 to 1,8E+308"
msgstr ""
#: languages/cpp/simpletype.cpp:36
msgid ""
"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3,4E+4932 to 3,4E"
"+4932"
msgstr ""
#: languages/cpp/simpletype.cpp:37
msgid "unsigned integer, byte-count dependent on operating-system"
msgstr ""
#: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190
#: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187
msgid "Create Subclass of "
msgstr "إنشاء الفئة الفرعيةSubclass ل"
#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46
msgid "The only existing directories are functions and faq."
msgstr "فقط المجلدات الموجوده هى دوال و FAQ."
#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Error in csharpdoc"
msgstr "خطأ فى توثيق Python"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Runs the CSharp program"
msgstr "شغل برنامج بيرل"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69
msgid "Execute String..."
msgstr "تنفيذ سلسلة حرفية..."
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Executes a string as CSharp code"
msgstr "تنفيذ السلسلة الحرفية كشفرة بيرل Perl"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Start CSharp Interpreter"
msgstr "شغل مترجم بيرل Perl"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Starts the CSharp interpreter without a program"
msgstr "شغل مترجم بيرل Perl برنامج"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Find CSharp Function Documentation..."
msgstr "اوجد توثيق دالة بيرل..."
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Show the documentation page of a CSharp function"
msgstr "إظهارصفحة توثيق دالة بيرل"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Find CSharp FAQ Entry..."
msgstr "اوجد مدخل بيرل FAQ"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88
msgid "Show the FAQ entry for a keyword"
msgstr "إظهارإدخال FAQ لكلمة المفتاح"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352
#, fuzzy
msgid "String to Execute"
msgstr "سلسلة حرفية للتنفيذ"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352
#, fuzzy
msgid "String to execute:"
msgstr "سلسلة حرفية للتنفيذ"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Show CSharp Documentation"
msgstr "بحث فى التوثيق"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Show CSharp documentation for function:"
msgstr "إظهارتوثيق بيرل للدالة:"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Show FAQ Entry"
msgstr "إظهار إدخال FAQ لكلمة المفتاح:"
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242
msgid "Show FAQ entry for keyword:"
msgstr "إظهار إدخال FAQ لكلمة المفتاح:"
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
msgid "PGHPF Compiler Options"
msgstr "PGHPF خيارات مُصنف"
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
msgid "PGF77 Compiler Options"
msgstr "PGF77 خيارات مصنف"
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255
msgid "HPF"
msgstr "HPF"
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67
msgid "&Ftnchek"
msgstr "&Ftnchek"
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70
msgid "Run ftnchek"
msgstr "تشغيل ftnchek"
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71
msgid ""
"<b>Run ftnchek</b><p>Runs <b>ftnchek</b> to check fortran programs for "
"semantic errors. Configure ftnchek options in project settings dialog, "
"<b>Ftnchek</b> tab."
msgstr ""
"<b>تشغيل ftnchek</b><p>تشغيل <b>ftnchek</b> للتحقق من اخطأ المعن فى برامج "
"الفورتران .. ftnchek خيارات إعداد فى حوار إعدادات المشوع ,<b>Ftnchek</b> "
"tab."
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85
msgid "There is currently a job running."
msgstr "هنالك عمل جارى تنفيذه حالياً"
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160
msgid "Ftnchek"
msgstr "Ftnchek"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93
msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays"
msgstr "تحذير عن إستخدام متضارب لمحددات تستخدم مصفوفات"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94
msgid ""
"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments"
msgstr ""
"قم بالتحذير عن معاملات وهمية لها نوع بيانات يختلف من نوع بيانات المعاملات "
"الحقيقيةن"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96
msgid ""
"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, "
"different from the actual return type"
msgstr ""
"قم بالتحذير إذا كان الإنفاذ يفترض نوع بيانات يختلف من نوع بيانات الاسترجاع، "
"يختلف من من نوع بيانات الاسترجاع الفعلى ع"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98
msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments"
msgstr "قم بتحذير عن تنفيذ برنانمج فرعى باستخدام عدد خاطئ من المعاملاتن"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104
msgid ""
"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and "
"number of dimensions"
msgstr "المصفوفة المقابلة فى كل إعلان حزمة يجب ان يتفق فى الحجم وعدد الابعاد"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106
msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable"
msgstr "مقارنة كتلتين فعلة متغير ب متغير"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107
msgid ""
"Warn if different declarations of the same block are not equal in total "
"length"
msgstr "تحذير إذا كان إقرارات مختلفة لنفس الكتلة غير متساوية فى الطول الكلىى"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108
msgid ""
"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in "
"data type"
msgstr "فى كل إقرار كتلة، الموقع المقابلة يجب ان يتفق فى نوع البيانات "
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115
msgid "Use of the result of integer division as an exponent"
msgstr "استخدام النتائج القسمة الصحيحة كاس "
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116
msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real"
msgstr "تحويل التعبير يطور القسمة الصحيحة لحقيقى"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117
msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero"
msgstr "القسمة فى تعبيرالثابت الصحيح يمنح النتيجة كصفر"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123
msgid ""
"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) "
"modified"
msgstr "معامل المقياس الوهمى هى فعلياً مثل الاخريات (او ربما) ومعدلةل"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125
msgid ""
"A dummy argument which is an array or array element is the same array as "
"another and is modified"
msgstr ""
"المعامل الوهمى هو مصفوفة وعنصر مصفوفة وهى نفس المصفوفة مثل الاخريات ومعدلةل"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127
msgid ""
"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, "
"and either is modified"
msgstr ""
"المعامل المقياس الوهمى مثل المتغير السائد فى البرنامج الفرعى، إذا تمه "
"تعديلهل"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134
msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements"
msgstr "جمل ACCEPT و TYPE I/O"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"Expressions defining array bounds that contain array elements or function "
"references"
msgstr ""
"التعابير تعرف قيود المصفوفة المحتوية على عناصر المصفوفة او مراجع الدالة"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137
msgid "Assignment statements involving arrays"
msgstr "جُمل التعين تطور المصفوفات "
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143
msgid "Backslash characters in strings"
msgstr "Backslashرموز فى سلاسل "
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144
msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes"
msgstr "متغيرات كتلة COMMON ليست بالترتيب العكسى لاحجام المخزن "
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145
msgid "Hollerith constants"
msgstr "Hollerith ثوابت"
#: languages/java/javasupportpart.cpp:164
msgid "<b>New Class</b>Generates a new class.<p>"
msgstr "<b>New Class</b>Generates a new class.<p>"
#: languages/java/javasupportpart.cpp:713
msgid "Java Support"
msgstr ""
#: languages/java/javasupportpart.cpp:713
msgid "Keep Them"
msgstr ""
#: languages/java/problemreporter.cpp:238
msgid "Java Parsing"
msgstr "Java Parsing"
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73
msgid "Test the active script."
msgstr ""
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90
#, fuzzy
msgid "KJS Console"
msgstr "Konsole"
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90
#, fuzzy
msgid "KJS Embed Console"
msgstr " نافذ consol مضمنةة"
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Implement Slots"
msgstr "التن&فيذات"
#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198
msgid "Breakpoint"
msgstr "نقطة إيقاف"
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80
#, c-format
msgid "Create or Select Implementation Class for: %1"
msgstr ""
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Namespaces &amp;&amp; Classes"
msgstr "مثل أسماء الفئة (Class)"
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126
msgid "Class was created but not found in class store."
msgstr ""
#: languages/lib/designer_integration/tqtdesignerintegration.cpp:63
#, c-format
msgid "Cannot find implementation class for form: %1"
msgstr ""
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46
msgid "Delphi Compiler Options"
msgstr "خيارات مترجم الديلفى"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51
msgid "Locations I"
msgstr "الموقع 1"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54
msgid "Locations II"
msgstr "الموقع II"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57
msgid "Debug && Optimization"
msgstr "التنقيح والتحسين"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66
msgid "Linker"
msgstr "الرابط"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32
msgid "Map File"
msgstr "ملف خريطة"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36
msgid "Segments"
msgstr "يجزئى"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38
msgid "Publics"
msgstr "عام"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40
msgid "Detailed"
msgstr "مُفصّل"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45
msgid "Default dynamic loader:"
msgstr "مُحمل حركى إفتراضى:"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50
msgid "Reserved address space:"
msgstr " فراغ عنوان محجوز:"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87
msgid "Include search path (delimited by \":\"):"
msgstr "تضمين مسار البحث ( يحدد ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89
msgid "Resource search path (delimited by \":\"):"
msgstr "مسار بحث المورد (محدد ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105
msgid "Unit search path (delimited by \":\"):"
msgstr "مسار بحث الوحدة (محددة ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93
msgid "Object search path (delimited by \":\"):"
msgstr "مسار بحث الكائن (محدد ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122
msgid "Executable output directory:"
msgstr "دليل المخرجات القابلة للتّنفيذ:"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124
msgid "Unit output directory:"
msgstr "دليل مخرجات الوحدة:"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126
msgid "Package directory:"
msgstr "دليل الحزمة:"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128
msgid "Package source code directory:"
msgstr "دليل شفرة مصدر الحزمة:"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159
msgid "Build all units"
msgstr "بناء كل الوحدات"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161
msgid "Make modified units"
msgstr "اصنع وحدات مُعدلةل"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163
msgid "Quiet compile"
msgstr "ترجمة هادئة"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165
msgid "Disable implicit package compilation"
msgstr "تعطيل ترجمة حزمة ضمنية"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484
msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):"
msgstr "تعريف شرطي (محددة ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173
msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):"
msgstr "الاسم البديل فى وحدةالنموذج =alias(محدد ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178
#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52
msgid "Messages"
msgstr "رسائل"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180
msgid "Output hint messages"
msgstr "رسائل تلميحات المخرجات"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182
msgid "Output warning messages"
msgstr "رسائل تحذيرالمُخرجات"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186
msgid "Packages"
msgstr "حزم"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187
msgid "Build with packages (delimited by \":\"):"
msgstr "بناء مع الحزم(محدد ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223
msgid "Code Alignment && Stack Frames"
msgstr "محزات الشفرة و إطارات المكدث"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224
msgid "Default (-$A8)"
msgstr "افتراضي (-$A8)"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227
msgid "Never align"
msgstr "محاذاه ابداً"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229
msgid "On word boundaries"
msgstr "عند حدود الكلمة"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231
msgid "On double word boundaries"
msgstr "عند حدود الكلمة المزدوجة"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233
msgid "On quad word boundaries"
msgstr "عند حدود الكلمة الرباعية"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235
msgid "Generate stack frames"
msgstr "توليد إطارات المكدث"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239
msgid "Enumeration Size"
msgstr "حجم التعداد"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240
msgid "Default (-$Z1)"
msgstr "افتراضي (-$Z1)"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243
msgid "Unsigned byte (256 values)"
msgstr " باي غير مُعين (256 قيم)ت"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245
msgid "Unsigned word (64K values)"
msgstr "كلمة غير معينة (64 كيلو قيم)ع"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247
msgid "Unsigned double word (4096M values)"
msgstr "كلمة مزدوجة لم تعين(4096 قيم)e"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464
msgid "Compile Time Checks"
msgstr "تحقيقات وقت الترجمة"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253
msgid "Assertions"
msgstr "تاكيدات"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255
msgid "Complete boolean evaluation"
msgstr "تقيم بولينى مكتمل"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257
msgid "Extended syntax"
msgstr "صيغة طويلةة"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259
msgid "Long strings"
msgstr "سلاسل طويلة"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261
msgid "Open string parameters"
msgstr "افتح وسيط السلاسل النصية"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263
msgid "Type-checked pointers"
msgstr "مؤشرات نوع-محقق منهُ"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265
msgid "Var-string checking"
msgstr "Var-string تحقيق"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267
msgid "Writable typed constants"
msgstr "ثوابت قابلة للكتابة طُبعة "
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472
msgid "Run Time Checks"
msgstr "تحقيقات وقت التشغيل"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273
msgid "Runtime type information"
msgstr "معلومات نوع وقت التشغيل "
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275
msgid "Imported data references"
msgstr "تفضيلات البيانات المستوردة"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478
msgid "Input/Output checking"
msgstr "التحقق من المدخلات / المخرجات"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279
msgid "Overflow checking"
msgstr "تحقق من الفائض"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474
msgid "Range checking"
msgstr "التاكد من المدى"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320
msgid "Enable optimizations"
msgstr "تمكين التحسين"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338
msgid "Debugging"
msgstr "التنقيح"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329
msgid "Debug information"
msgstr "معلومات التنقيح"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331
msgid "Local symbol information"
msgstr "معلومات الرمز الحلى"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333
msgid "Debug information for GDB"
msgstr "تنقيح الـمعلومات ل GDB"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335
msgid "Namespace debug info"
msgstr "معلومات تنقيح Namespace "
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337
msgid "Write symbol info in an .rsm file"
msgstr "اكتب معلومات فى ملف rsm"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341
msgid "Symbol Reference Information"
msgstr "معلومات مُفضل الرمز"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342
msgid "Default (-$YD)"
msgstr "افتراضي (-$YD)"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345
msgid "No information"
msgstr "لا معلومات"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347
msgid "Definition information"
msgstr "معلومات تعريف"
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349
msgid "Full reference information"
msgstr "معلومات مرجع كامل"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:402
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409
#, no-c-format
msgid "Release"
msgstr "الإصدار"
#: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:32
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:391
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410
#, no-c-format
msgid "Debug"
msgstr "تنقيح"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44
msgid "Free Pascal Compiler Options"
msgstr "خيارات تصنيف حره فى الباسكال"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213
msgid "Language"
msgstr "لغة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63
msgid "Assembler"
msgstr "مُجمع"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69
msgid "Feedback"
msgstr "تغذية مرجعية"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34
msgid "Format errors like GCC does"
msgstr "اخطاء التنسيق مثل GCC"
#: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:27
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38
#, no-c-format
msgid "Verbose"
msgstr "مُطنب"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40
msgid "Write all possible info"
msgstr "اكتب كل المعلومات المُمكنة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42
msgid "Write no messages"
msgstr "اكتب لا رسائل"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44
msgid "Show only errors"
msgstr "اظهر الاخطاء فقط"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46
msgid "Show some general information"
msgstr "إظهار بعض المعلومات العامه"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48
msgid "Issue warnings"
msgstr "اصدر تحذيرات"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50
msgid "Issue notes"
msgstr "اصدر ملاحظات"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52
msgid "Issue hints"
msgstr "اصدر تلميحات"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:54
msgid "Write other debugging info"
msgstr "اكتب معلومات تنقيح اخرى"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:59
msgid "Other Information"
msgstr "معلومات اخرى"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:61
msgid "Show line numbers when processing files"
msgstr "إظهار ارقام الاسطر عند معالجة الملفات"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:63
msgid "Print information on loaded units"
msgstr "طباعة المعلومات فى الوحدات المُحملة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:65
msgid "Print the names of loaded files"
msgstr "قم بطباعة اسماء الملفات المُحملة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:67
msgid "Write which macros are defined"
msgstr "اكتب اسم الماكرو المُعرف"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:69
msgid "Warn when processing a conditional"
msgstr "تحذير متى ما كانت المعالجة شرطية"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:71
msgid "Print the names of procedures and functions"
msgstr "قم بكتابة اسماء الprocedures وال functions"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:73
msgid "Show all procedure declarations if an overloaded function error occurs"
msgstr "إظهار كل إعلانات الإجراء إذا حدث خطاء من جراء زيادة تحميل الدالة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107
msgid "Include file search path (delimited by \":\"):"
msgstr "تضمينمسار بحث الملف (محدد ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:109
msgid "Object file search path (delimited by \":\"):"
msgstr "مسار بحث ملف كائن(محدد ب \":\") :"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:111
msgid "Library search path (delimited by \":\"):"
msgstr "مسار بحث المكتبة(مُحددة ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:142
msgid "Write executables and units in:"
msgstr "اكتب تنفيذيات ووحدات فى:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:144
msgid "Write units in:"
msgstr "اكتب وحدات فى:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:146
msgid "Executable name:"
msgstr " اس تنفيذىم:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:151
msgid "Location of as and ld programs:"
msgstr "مكان ورقم البرامج:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:153
msgid "Dynamic linker executable:"
msgstr "رابط حركى تنفيذى:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:158
msgid "Compiler messages file:"
msgstr "ملف رسائل المترجمع:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:160
msgid "Write compiler messages to file:"
msgstr "اكتب ملف رسائل المترجمع:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:191
msgid "Pascal Compatibility"
msgstr "توافق الباسكال"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:193
msgid "Switch on Delphi 2 extensions"
msgstr "تحويل فى إمتدادات ديلفى 2"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:195
msgid "Strict Delphi compatibility mode"
msgstr "وضع توافق دلفى المحدودط"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:197
msgid "Borland TP 7.0 compatibility mode"
msgstr "Borland TP 7.0 وضع توافق"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:199
msgid "GNU Pascal compatibility mode"
msgstr "GNU Pascal وضع توافق "
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:203
msgid "C/C++ Compatibility"
msgstr "C/C++ توافق"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:205
msgid "Support C style operators *=, +=, /=, -="
msgstr "دعم معاملات نمط C *=, +=, /=, -="
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:207
msgid "Support C++ style INLINE"
msgstr "دعم نمط C++ INLINE"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:209
msgid "Support C style macros"
msgstr "دعم ماكرو نمط ال C"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215
msgid "Support the label and goto commands"
msgstr "يدعم الاوامر label و goto"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:217
msgid "Use ansistrings by default for strings"
msgstr "استخدم سلاسل نصية انسى إفتراضياً للسلاسل النصية"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:219
msgid ""
"Require the name of constructors to be init\n"
" and the name of destructors to be done"
msgstr ""
"يطلب اسم البانى ليكون بادئة \n"
"واسم المتلفات لتكون مفعولة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:221
msgid "Allow the static keyword in objects"
msgstr "اسمح بالكلمات الدالة فى الكائنات"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:251
msgid "Assembler Info"
msgstr "معلومات المُجمع"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:253
msgid "Do not delete assembler files"
msgstr "لا تقم بحذف ملفات المُجمع"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:255
msgid "List source"
msgstr "مصدر القائمة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:257
msgid "List register allocation and release info"
msgstr "اعطى قائمة تحتوى على موقع المُسجل ومعلومات الإصدار"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:259
msgid "List temporary allocations and deallocations"
msgstr "اعطى قائمة مؤقته لتخصيص المواقع وعدم التخصيص"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:264
msgid "Assembler Reader"
msgstr "قارئ المُجمع"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:265
msgid "Use default reader"
msgstr "استعمل القارئى الافتراضي"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:268
msgid "AT&T style assembler"
msgstr "AT&T مجمع نمط"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:270
msgid "Intel style assembler"
msgstr "نمط مُجمع انتيل"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:272
msgid "Direct assembler"
msgstr "مُجمع مُباشر"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:278
msgid "Assembler Output"
msgstr "مخرجات المُجمع"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:280
msgid "Use pipes instead of files when assembling"
msgstr "استعمل الانابيب عوضاً عن الملفات عند التجميع"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:281
msgid "Use default output"
msgstr "استعمل مخرجات افتراضية"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:284
msgid "Use GNU as"
msgstr "استعمل GNU ك"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:286
msgid "Use GNU asaout"
msgstr "استخدم GNU asaout"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:288
msgid "Use NASM coff"
msgstr "استخدم NASM coff"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:290
msgid "Use NASM elf"
msgstr "استخدم NASM elf"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:292
msgid "Use NASM obj"
msgstr "استخدم NASM obj"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:294
msgid "Use MASM"
msgstr "استخدم MASM"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:296
msgid "Use TASM"
msgstr "استخدم TASM"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:298
msgid "Use coff"
msgstr "استخدم coff"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:300
msgid "Use pecoff"
msgstr "استخدم pecoff"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340
msgid "Generate information for GDB"
msgstr "قم بتوليد معلومات ل GDB"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:342
msgid "Generate information for DBX"
msgstr "قم بتوليد معلومات لDBX"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:344
msgid "Use lineinfo unit"
msgstr "استخدم وحدة lineinfo"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:346
msgid "Use heaptrc unit"
msgstr "استخدم وحدة heaptrc"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:348
msgid "Generate checks for pointers"
msgstr "قم بتوليد فحص للمؤشرات ( pointers("
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:353
msgid "Profiling"
msgstr "تلميح"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:355
msgid "Generate profiler code for gprof"
msgstr "قم بتوليد شفرة مُلمح لgprof"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:362
msgid "General Optimization"
msgstr "تحسين عام"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:366
msgid "Generate smaller code"
msgstr "قم بتوليد شفرة مصغرة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:368
msgid "Generate faster code"
msgstr "قم بتوليد شفرة سريعة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:373
msgid "Optimization Levels"
msgstr "مستويات التحسين"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:381
msgid "Level 3"
msgstr "المستوى 3"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:388
msgid "Architecture"
msgstr "البنيةيّ"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:392
msgid "386/486"
msgstr "386/486"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:394
msgid "Pentium/PentiumMMX"
msgstr "بنتيوم/بنتيومMMx"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:396
msgid "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6"
msgstr "بنتيوم برو/بنتيوم2/سيريكس 6x86/k6"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:400
msgid "Another Optimization"
msgstr "تحسين اخر"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:402
msgid "Use register variables"
msgstr "استخدم متغيرات المُسجل"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:404
msgid "Uncertain optimizations"
msgstr "تحسينات غير مستمرة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466
msgid "Include assert statements in compiled code"
msgstr "تضمين جمل مؤكدة فى شفرة الترجمة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:468
msgid "Do not check the unit name for being the same as the file name"
msgstr "لاتتحقق من اسم الوحدة لتكون مُشابهة لاسم الملف"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476
msgid "Stack checking"
msgstr "التاكد من المكدث"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480
msgid "Integer overflow checking"
msgstr "تحقق فائض صحيح"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487
msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):"
msgstr "تعريفات شرطية غير معرفة (معرفة ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:492
msgid "Stack size:"
msgstr "حجم المكدث:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:494
msgid "Heap size:"
msgstr "حجم الشجرة الثنائية Heap :"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:526
msgid "Linking Stage"
msgstr "مرحلة الربط"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:528
msgid "Create dynamic library"
msgstr "إنشاء مكتبة حركية"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:530
msgid "Create smartlinked units"
msgstr "إنشاء وحدات smartlinked"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:532
msgid "Generate release units"
msgstr "توليد وحدات الإصدار"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:534
msgid "Omit the linking stage"
msgstr "تجهل مرحلة الربط"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:536
msgid "Create assembling and linking script"
msgstr "إنشاء إسكريبت تجميع وربط"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:540
msgid "Executable Generation"
msgstr "توليد تنفيذىل"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:542
msgid "Strip the symbols from the executable"
msgstr "تجريد الرموز من التنفيذى"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:544
msgid "Link with static units"
msgstr "ارتباط مع وحدات ثابته"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:546
msgid "Link with smartlinked units"
msgstr "ارتباط مع وحدات smartlinked"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:548
msgid "Link with dynamic libraries"
msgstr "ارتباط مع مكتبات حركية"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:550
msgid "Link with the C library"
msgstr "ارتباط مع مكتبة ال C"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:555
msgid "Options passed to the linker (delimited by \":\"):"
msgstr "خيارات تذهب الى الرابط (محدد ب \":\"):"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:590
msgid "Recompile all used units"
msgstr "أعد ترجمة كل الوحدات المستخدمة"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:592
msgid "Do not read default configuration file"
msgstr "لا تقوم بقراة ملف الإعدادات الافتراضية"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:594
msgid "Compiler configuration file:"
msgstr "ملف إعدادات المترجم:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:596
msgid "Stop after the error:"
msgstr "قف بعد الخطأ:"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:600
msgid "Browser Info"
msgstr "معلومات المتصفح"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:601
msgid "No browser info"
msgstr "لايوجد معلومات المتصفح"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:604
msgid "Global browser info"
msgstr "معلومات المتصفح العام"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:606
msgid "Global and local browser info"
msgstr "معلومات متصفح عام ومحلىّ"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:610
msgid "Target OS"
msgstr "هدف OS"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:614
msgid "DOS and version 1 of the DJ DELORIE extender"
msgstr "الدوس و الإصدار1 من مُقيم DJ DELORIE "
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:616
msgid "DOS and version 2 of the DJ DELORIE extender"
msgstr "الدوس و الإصدار2 من مُقيم DJ DELORIE "
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:618
msgid "Linux"
msgstr "لينوكس"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:620
msgid "OS/2 (2.x) using the EMX extender"
msgstr "OS/2 (2.x) يستخدم مُقيم ال EMX"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:622
msgid "WINDOWS 32 bit"
msgstr "WINDOWS 32 bit"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:624
msgid "SunOS/Solaris"
msgstr "SunOS/Solaris"
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:626
msgid "BeOS"
msgstr "BeOS"
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72
msgid "problem reporter"
msgstr "مقرر المشكله"
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Found 1 problem\n"
"Found %n problems"
msgstr ""
"مشكله واحده موجوده\n"
"وجده %n مشاكل"
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194
#, c-format
msgid "Parsing file: %1"
msgstr "ملف محلل لغوياً:%1"
#: languages/perl/perldoc.cpp:91
msgid "Error in perldoc"
msgstr "خطأ فى توثيق بيرل (perldoc("
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68
msgid "Runs the Perl program"
msgstr "شغل برنامج بيرل"
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73
msgid "Executes a string as Perl code"
msgstr "تنفيذ السلسلة الحرفية كشفرة بيرل Perl"
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75
msgid "Start Perl Interpreter"
msgstr "شغل مترجم بيرل Perl"
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78
msgid "Starts the Perl interpreter without a program"
msgstr "شغل مترجم بيرل Perl برنامج"
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80
msgid "Find Perl Function Documentation..."
msgstr "اوجد توثيق دالة بيرل..."
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83
msgid "Show the documentation page of a Perl function"
msgstr "إظهارصفحة توثيق دالة بيرل"
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85
msgid "Find Perl FAQ Entry..."
msgstr "اوجد مدخل بيرل FAQ"
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Show Perl Documentation"
msgstr "بحث فى التوثيق"
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230
msgid "Show Perl documentation for function:"
msgstr "إظهارتوثيق بيرل للدالة:"
#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709
msgid "Type of %1 is %2"
msgstr "نوع ال%1 هو %2"
#: languages/php/phperrorview.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Undefined function"
msgstr "إضافة أيقونة جديدة"
#: languages/php/phperrorview.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Parse Error"
msgstr "&محرر تنصيب"
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95
msgid "<b>Run</b><p>Executes script on a terminal or a webserver."
msgstr "<b> تشغيل</b><p>تنفيذ حزمة فى طرفية او مستكشف ويب."
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97
msgid "&New Class..."
msgstr "&جديد Class..."
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100
msgid "New class"
msgstr "جديد class"
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101
msgid "<b>New class</b><p>Runs New Class wizard."
msgstr "<b>جديد class</b><p>تشغيل معالج ال class الجديد"
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106
msgid ""
"<b>PHP problems</b><p>This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal "
"errors."
msgstr "<b>PHP مشاكل</b><p>PHPهذا العرض يريك تحذيرات واخطأ مُعرب ."
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211
#, fuzzy
msgid "PHP Specific"
msgstr "تحديد C++ن"
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243
msgid "PHP Settings"
msgstr "PHP إعدادات"
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238
msgid ""
"There is no configuration for executing a PHP file.\n"
"Please set the correct values in the next dialog."
msgstr ""
"ليس هنالك اعدادادت لتنفيذ ملف PHP.\n"
"رجاء عين القيم الصحيحة فى مربع الحوار القادم. "
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239
msgid "Customize PHP Mode"
msgstr "تخصيص وضع PHP "
#: languages/python/pydoc.cpp:71
msgid "Error in pydoc"
msgstr "خطأ فى توثيق Python"
#: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65
#: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Cannot write to file"
msgstr "ل يمكن كتابة Doxyfile."
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67
msgid "<b>Execute program</b><p>Runs the Python program."
msgstr "<b>تنفيذ برنامج</b><p>تشغيل برنامح بيثون."
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72
msgid "Execute string"
msgstr "تنفيذ السلسلة"
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73
msgid "<b>Execute String</b><p>Executes a string as Python code."
msgstr "<b> تنفيذ سلسلة حرفية</b><p>تنفيذ السلسلة النصية كشفرة بيثون."
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75
msgid "Start Python Interpreter"
msgstr "ابدأ مترجم Python"
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Start Python interpreter"
msgstr "ابدأ مترجم Python"
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79
msgid ""
"<b>Start python interpreter</b><p>Starts the Python interpreter without a "
"program"
msgstr "<b>ابدأ مترجم بيثون </b><p>ابدا مترجم البيثون بدون برنامج"
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81
msgid "Python Documentation..."
msgstr "توثيق Python ..."
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84
msgid "Python documentation"
msgstr "توثيق Python "
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85
msgid "<b>Python documentation</b><p>Shows a Python documentation page."
msgstr "<b>توثيق بيثون</b><p>اظهر صفحة توثيق بيثون."
#: languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui:16
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Python"
msgstr "بيثون(Python)"
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Show Python Documentation"
msgstr "توثيق Python "
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
msgid "Show Python documentation on keyword:"
msgstr "اظهر توثيق بيثون فى الكلمة الدالة:"
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209
msgid "File:line"
msgstr "ملف:سطر"
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Catchpoint"
msgstr "Watchpoint"
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212
msgid "Method()"
msgstr "Method()"
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224
#, fuzzy
msgid "TDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
msgstr "KDevelop مساعد تصحيح أخطاء: أنقر للتنفيذ فى سطر الشفرة (\"step\")"
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Step Over"
msgstr "تخ&طى"
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Step Into"
msgstr "تخ&طى إلى"
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Execute one line of code, but run through methods"
msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد،ولكن يتم تشغيله من خلال الدوال"
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate"
msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد، , الى الدوال إذا كان مناسب"
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Execute one line of code, but run through methods."
msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد، ولكن من خلال تشغيل الدوال."
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate."
msgstr "قم بتنفيذ سطر شفرة واحد، تقدم نحو الدوال إذا كان مناسب."
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Variable tree</b><p>The variable tree allows you to see the variable "
"values as you step through your program using the internal debugger. Click "
"the right mouse button on items in this view to get a popup menu.\n"
"To speed up stepping through your code leave the tree items closed.\n"
msgstr ""
"<b> متغير شجرة</b><p> الـ متغير شجرة إلى متغير برنامج إنقر تشغيل عناصر بوصة "
"إلى أ قائمة إلى أعلى شجرة عناصر و إضافة متغير ث إلى أ متغير القيمة بوصة تعمل "
"الاستعمل أ متغير أ."
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Frame stack</b><p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list "
"showing what method is currently active and who called each method to get to "
"this point in your program. By clicking on an item you can see the values in "
"any of the previous calling methods."
msgstr ""
"<b>مكدث اطار</b><p>غالباً يعود كـ \"call stack\"، هذه القائمة تظهر ما هى "
"الدالة النشطة الان التى يمكنها استدعاء اية دالة للاخذ لهذه النقطة فى "
"برنامجك. بالضغط على العنصر سترى القيم فى ايا من الدوال الاستدعاء السابق."
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Debugger method call stack"
msgstr "منقّح الدالة يستدعى المُكدث"
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:141
#, fuzzy
msgid "RDB Output"
msgstr "مخرجات GDB"
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:143
#, fuzzy
msgid ""
"<b>RDB output</b><p>Shows all rdb commands being executed. You can also "
"issue any other rdb command while debugging."
msgstr ""
"<b>GDB مخرجات</b><p>يظهر كل اوامر الـgdb التى تم تنفيذها. كذلك يمكنك اصدار "
"اوامر gdb اخرى عند التنقيح."
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:146
#, fuzzy
msgid "RDB"
msgstr "GDB"
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:147
#, fuzzy
msgid "RDB output"
msgstr "مخرجات GDB"
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Interrupt application</b><p>Interrupts the debugged process or current "
"RDB command."
msgstr "<b> مقاطعة تطبيق</b><p>مقاطعة معالجة منقحة او امر GDB الحالى "
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:196
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Step over</b><p>Executes one line of source in the current source file. "
"If the source line is a call to a method the whole method is executed and "
"the app will stop at the line following the method call."
msgstr ""
"<b>تخطئ</b><p>قم بتنفيذ سطر شفرة واحد فى ملف الشفرة الحالى. إذا كان سطر "
"المصدر هو استدعاء لدالة الدالة العامة نُفذة و التطبيق سوفة يوقف فى سطر استعاء "
"الدالة."
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:207
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Step into</b><p>Executes exactly one line of source. If the source line "
"is a call to a method then execution will stop after the method has been "
"entered."
msgstr ""
"<b>خطوة الى</b><p>تنفيذ تحديدا سطر واحد من المصدر. إذا كان سطر المصدر هو "
"استدعاء لدالة وبعد ذلك سوفة يتم ايقاف الدالة بعد ان تكون الدالة ادخلت."
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Steps out of the current method"
msgstr "خطوة خارج الدالة الحالية"
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:218
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Step out</b><p>Executes the application until the currently executing "
"method is completed. The debugger will then display the line after the "
"original call to that method. If program execution is in the outermost frame "
"(i.e. in the topleveltoggleWatchpoint) then this operation has no effect."
msgstr ""
"<b>خروج من</b><p>قم بتنفيذ التطبيق حتى الانتهاء من تنفيذ الدالة الحالية . "
"المنقح بعد ذللك سيقوم باظهار السطر بعد الاستدعاء الحقيقى للدالة. إذا كان "
"تنفيذ البرنامج فى الاطار الخارجى (مثال: فى main() ) إذاً هذه العملية ليس "
"لديها تاثير."
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:321
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Watch</b><p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch "
"list."
msgstr ""
"<b>قم بتعليق نقطة الايقاف</b><p>قم بإضافة تعبير تحت المؤشر لقائمة المتغيرات/"
"مُراقب"
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Inspect: %1"
msgstr "مشروع فرعى:%1"
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:324
#, fuzzy
msgid "<b>Inspect</b><p>Evaluates an expression under the cursor."
msgstr ""
"<b>قم بتعليق نقطة الايقاف</b><p>قم بإضافة تعبير تحت المؤشر لقائمة المتغيرات/"
"مُراقب"
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:705
msgid "Restart"
msgstr "إعادة تشغيل"
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
msgid "Add empty breakpoint"
msgstr "أضف نقطة توقف فارغة"
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
msgid " <Alt+A>"
msgstr " <Alt+A>"
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Add empty breakpoint</b><p>Shows a popup menu that allows you to choose "
"the type of breakpoint, then adds a breakpoint of the selected type to the "
"breakpoints list."
msgstr ""
"<b>اضافة نقطة ايقاف فارغة</b><p>اظهر قائمة منسدلة تسمح لك باختيار نوع نقطة "
"الايقاف. وبعد ذلك اضف نقطة ايقاف النوع المحدد الى قائمة نقاط الايقاف."
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
msgid "Delete selected breakpoint"
msgstr "إحذف نقطة التوقف المحددة"
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
msgid " <Delete>"
msgstr " <Delete>"
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189
msgid ""
"<b>Delete selected breakpoint</b><p>Deletes the selected breakpoint in the "
"breakpoints list."
msgstr ""
"<b>حذف نقطة التوقف المحددة</b><p> حذف نقطة التوقف فى قائمة نقاط التوقف."
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
msgid "Edit selected breakpoint"
msgstr "تحرير نقطة التوقف المحددة"
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
msgid " <Return>"
msgstr " <Return>"
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194
msgid ""
"<b>Edit selected breakpoint</b><p>Allows to edit location, condition and "
"ignore count properties of the selected breakpoint in the breakpoints list."
msgstr ""
"<b>تحرير نقطة الايقاف المحددة</b><p>يسمح بتحرير موقع، الشرط ويتجاهل خصائص "
"محاسب نقطة لايقاف المحددة فى قائمة نقاط الايقاف. "
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198
msgid "Remove all breakpoints"
msgstr "إزالة كل نقاط التوقف"
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199
msgid "<b>Remove all breakpoints</b><p>Removes all breakpoints in the project."
msgstr "<b>مسح كل نقاط التوقف</b><p>مسح كل نقاط التوقف فى المشروع."
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "اظهار %1"
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349
#, fuzzy
msgid "rdb message:\n"
msgstr "رسالة gdb:\n"
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508
#, c-format
msgid "No source: %1"
msgstr "لا مصدر:%1"
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706
#, fuzzy
msgid ""
"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n"
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
msgstr ""
"الـGDB لايستخدم وحدات الـ tty* او pty*.\n"
"تحقق من الغعدادات فى /dev/tty* و /dev/pty*\n"
"كجذرى تحتاجه لوحدات \"chmod ug+rw\" tty* and pty* and/or اضف المستخدم "
"لمجموعة tty باستخدام \"usermod -G tty username\"."
#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&RDB cmd:"
msgstr "&GDB cmd:"
#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands"
msgstr "إيقاف مؤقت للتطبيق لإدخال اوامر gdb"
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56
msgid "E&xpression to watch:"
msgstr "E&xpression to watch:"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:96
#: buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui:30
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:275
#: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:188
#: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:90
#: kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui:109
#: kdevdesigner/designer/listeditor.ui:80
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:171 languages/ada/addclassdlg.ui:345
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:252
#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui:41
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui:91
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:81
#: languages/java/configproblemreporter.ui:169
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62
#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 parts/snippet/snippetdlg.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "إ&ضافة"
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Remove Watch Expression"
msgstr "إزالة متغير المُراقب"
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "نسخ إلى الحافظة"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:315
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:458
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834
#: parts/classview/classtreebase.cpp:154
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "شامل"
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Run Test Under Cursor"
msgstr "تشغيل إلى ال&مؤشر"
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Run Test Under Cursor</b><p>Runs the function under the cursor as test."
msgstr "<b>تشغيل إلى ال&مؤشر</b><p>استمر فى التنفيذ حتى استخدام موقع المؤشر."
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Launch Browser"
msgstr "متصفح المصدر"
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66
msgid ""
"<b>Launch Browser</b><p>Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server"
msgstr ""
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Switch To Controller"
msgstr "تحويل إلى"
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Switch To Model"
msgstr "تحويل مكان التثبيت العلوى"
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Switch To View"
msgstr "تحويل إلى"
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Switch To Test"
msgstr "تحويل إلى"
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Ruby Shell"
msgstr "تشغيل shell script:"
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102
msgid "Ruby"
msgstr "ياقوتى"
#: languages/sql/sqlactions.cpp:81
msgid "<no database server>"
msgstr "<لا خادم قاعدة بيانات>"
#: languages/sql/sqlactions.cpp:89
msgid "<error - no connection %1>"
msgstr "<خطأ-لايوجد إتصال %1>"
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:181
#, fuzzy
msgid "Connection successful"
msgstr "الشرط"
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:184
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to database server"
msgstr "<لا خادم قاعدة بيانات>"
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81
#, c-format
msgid "No such connection: %1"
msgstr "لايوجد إتصال:%1"
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:104
#, c-format
msgid "Query successful, number of rows affected: %1"
msgstr "استعلام ناجح, عدد الصفوف المتأثرة :%1"
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:111 languages/sql/sqloutputwidget.cpp:118
msgid "An error occurred:"
msgstr "حدث خطأ:"
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:119
msgid "Driver"
msgstr "برنامج تشغيل"
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45
msgid "<b>Run</b><p>Executes a SQL script."
msgstr "<b> تشغيل</b><p>تنفيذ حزمة SQL."
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47
msgid "&Database Connections"
msgstr "إتصالات قاعدة البيانات "
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:664
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SQL"
msgstr "QPL"
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Output of SQL commands"
msgstr "مخرجات امر diff"
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60
msgid ""
"<b>Output of SQL commands</b><p>This window shows the output of SQL commands "
"being executed. It can display results of SQL \"select\" commands in a table."
msgstr ""
"<b>مخرجات اوامر لغة الـSQL</b><p>هذه النافذة تظهر مخرجات اوامر لغة الـSQL "
"المنفذة. انها تظهر نتائج اوامر الـSQL \"select\" فى جدول."
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135
msgid "Specify Your Database Connections"
msgstr "حدّد إتصال قاعدة البيانات"
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167
msgid "Please select a valid database connection."
msgstr "رجاء تحديد إتصال قاعدة بيانات صحيح."
#: lib/cppparser/driver.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find include file %1"
msgstr "لم يجد الملف"
#: lib/cppparser/errors.cpp:23
msgid "Internal Error"
msgstr "خطأ داخلي"
#: lib/cppparser/errors.cpp:24
msgid "Syntax Error before '%1'"
msgstr "خطا صيغة قبل '%1'"
#: lib/cppparser/errors.cpp:25
msgid "Parse Error before '%1'"
msgstr "خطأ تعريب قبل '%1'"
#: lib/cppparser/parser.cpp:140
msgid "<eof>"
msgstr "<eof>"
#: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699
#: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929
msgid "expression expected"
msgstr "تعبير متوقع"
#: lib/cppparser/parser.cpp:583
msgid "Declaration syntax error"
msgstr "خطأصيغةالإعلان"
#: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817
#: lib/cppparser/parser.cpp:3290
msgid "} expected"
msgstr "} expected"
#: lib/cppparser/parser.cpp:671
msgid "namespace expected"
msgstr "namespace مُتوقع"
#: lib/cppparser/parser.cpp:675
msgid "{ expected"
msgstr "{ expected"
#: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010
msgid "Namespace name expected"
msgstr "اسم namespace مُتوقع "
#: lib/cppparser/parser.cpp:852
msgid "Need a type specifier to declare"
msgstr "يحتاج محدد نوع للاعلان"
#: lib/cppparser/parser.cpp:934
msgid "expected a declaration"
msgstr "إقرار متوقع"
#: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190
msgid "Constant expression expected"
msgstr "تعبير ثابت مُتوقع"
#: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374
msgid "')' expected"
msgstr "')' expected"
#: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966
#: lib/cppparser/parser.cpp:2398
msgid "} missing"
msgstr "}مفقود"
#: lib/cppparser/parser.cpp:2088
msgid "Member initializers expected"
msgstr "متوقع مبتدائيات عضو"
#: lib/cppparser/parser.cpp:2249
msgid "Base class specifier expected"
msgstr "محدد الفئة الاساسية متوقع"
#: lib/cppparser/parser.cpp:2272
msgid "Initializer clause expected"
msgstr "متوقع فقرة مبتدئىّ"
#: lib/cppparser/parser.cpp:2313
msgid "Identifier expected"
msgstr "متوقع مُعرفف"
#: lib/cppparser/parser.cpp:2343
msgid "Type id expected"
msgstr "متوقع نوع id"
#: lib/cppparser/parser.cpp:2380
msgid "Class name expected"
msgstr "مُتوقع اسم فئة"
#: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842
#: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352
msgid "condition expected"
msgstr "يظن شرط"
#: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690
#: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859
msgid "statement expected"
msgstr "جملة متوقعة"
#: lib/cppparser/parser.cpp:2725
msgid "for initialization expected"
msgstr "لإبتداء متوقع"
#: lib/cppparser/parser.cpp:3341
msgid "catch expected"
msgstr "catch expected"
#: lib/util/execcommand.cpp:52
msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly"
msgstr "لايمكن تنفيذه \"%1\"ارجو التاكد من انه مثبت بطريقة الصحيحة"
#: lib/util/execcommand.cpp:53
msgid "Error Invoking Command"
msgstr "خطأ تنفيذ امرر"
#: lib/util/execcommand.cpp:59
msgid "Command running..."
msgstr "الامر يشتغل..."
#: lib/util/execcommand.cpp:60
msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes."
msgstr "ارجو الانتظار حتى \"%1\" انتهى الامرز"
#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98
msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
msgstr ""
#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98
#, fuzzy
msgid "KScript Error"
msgstr "برنامج نصى"
#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98
msgid "Flags"
msgstr "اشارات"
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37
msgid "<b>Reload</b><p>Reloads the current document."
msgstr "<b> إعادة تحميل</b><p>إعادة تحميل المستند الحالى."
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40
msgid "<b>Stop</b><p>Stops the loading of current document."
msgstr "<b> قف</b><p> وقف تحميل المستند الحالى."
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Duplicate Tab"
msgstr "نافذة مكررة"
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43
msgid "<b>Duplicate window</b><p>Opens current document in a new window."
msgstr "<b> نافذة مضاعفة</b><p> افتح المستند الحالى فى نافذة جديدة."
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57
msgid ""
"<b>Back</b><p>Moves backwards one step in the <b>documentation</b> browsing "
"history."
msgstr "<b> تراجع</b>تحريك التراجعات خطوة واحدة فى <b>توثيق</b>تاريخ التصفح."
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69
msgid ""
"<b>Forward</b><p>Moves forward one step in the <b>documentation</b> browsing "
"history."
msgstr "<b>الامام</b><p>حرك الامام خطوة واحدة فى <b>توثيق</b> محفوظاتالمُتصفح."
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Open in New Tab"
msgstr "فتح في نافذة جديدة"
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100
msgid "<b>Open in new window</b><p>Opens current link in a new window."
msgstr "<b>فتح فى نافذة جديدة</b><p>افتح الارتباط الحالى فى نافذة جديدة."
#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38
msgid "Close &Others"
msgstr "إغلاق أ&خرىات"
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144
msgid "Save Modified Files?"
msgstr "احفظ الملفات المعدلة؟"
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151
msgid "The following files have been modified. Save them?"
msgstr "الملفات التالية تم تعديلها . احفظها؟"
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
msgid "Save &Selected"
msgstr "حفظ ال&محددات"
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
msgid "Saves all selected files"
msgstr "احفظ كل الملفات المحددة"
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157
msgid "Save &None"
msgstr "لا تحفظ &شئ"
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159
msgid "Lose all modifications"
msgstr "الغى كل التعديلات"
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160
msgid "Cancels the action"
msgstr "الغئ الحدث"
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
msgid "Save &All"
msgstr "حفظ ال&كل"
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
msgid "Saves all modified files"
msgstr "احفظ كل الملفات المُعدلة"
#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:127
msgid "*** Exited with status: %1 ***"
msgstr "*** خرج مع الحالة:%1 ***"
#: lib/widgets/processwidget.cpp:233
msgid "*** Exited normally ***"
msgstr "*** خرج عادياً ***"
#: lib/widgets/processwidget.cpp:239
#, fuzzy
msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***"
msgstr "*** إيقاف المعالجة ***"
#: lib/widgets/processwidget.cpp:243
msgid "*** Process aborted ***"
msgstr "*** إيقاف المعالجة ***"
#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
#, fuzzy
msgid "true"
msgstr "صفة"
#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
#, fuzzy
msgid "false"
msgstr "القيمة"
#: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:154
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:249
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:286
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:526
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:693
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:827
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:95
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:170
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:245
#: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:139
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:135
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:256
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:303
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:262
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:229
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:236
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:459
#: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:98
#: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:149
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:347
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:614 languages/ada/addclassdlg.ui:189
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:277
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:379
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:439
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:485
#: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:131
#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43
#: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62
#, fuzzy
msgid " Bold"
msgstr "البناء"
#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63
msgid " Italic"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:401
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:482
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fixed"
msgstr "حقل"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:406
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:487
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Minimum"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:411
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:492
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:416
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:497
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Preferred"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:426
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:507
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expanding"
msgstr "تمديد جدول المحتوياتع"
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Minimum Expanding"
msgstr "الحد الادنى فى الشرطىة:"
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr "تجاهل العدد"
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
msgid "Horizontal Size Type"
msgstr ""
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Vertical Size Type"
msgstr "انواع الخدمة"
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
msgid "hStretch"
msgstr ""
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
msgid "Horizontal Stretch"
msgstr ""
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
msgid "vStretch"
msgstr ""
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
msgid "Vertical Stretch"
msgstr ""
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166
msgid "Up Arrow"
msgstr ""
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180
#, fuzzy
msgid "What's this"
msgstr "ما هذا"
#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85
msgid "Ok"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:340
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:717
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:333
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:302
#: languages/java/configproblemreporter.ui:158
#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137
#: parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui:74
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:155
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "حركة للا&على"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:348
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:725
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:341
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:330
#: languages/java/configproblemreporter.ui:147
#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141
#: parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui:82
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:163
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "تحريك للأ&سفل"
#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63
msgid "Drag this to resize the combobox."
msgstr "اسحب هذا لتغير حجم مربع تحرير وسرد"
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80
msgid "Expand Text"
msgstr "توسّيع نص"
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83
msgid "Expand current word"
msgstr "توسيع الكلمة الحالية"
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84
msgid ""
"<b>Expand current word</b><p>Current word can be completed using the list of "
"similar words in source files."
msgstr ""
"<b>تمديد الكلمة الحالية</b><p>الكلمة الحالية تكون اكتملت باستخدام قائمة "
"كلمات متشابهة فى ملفات المصدر."
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86
msgid "Expand Abbreviation"
msgstr "توسيع الاختصار"
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89
msgid "Expand abbreviation"
msgstr "توسّيع الاختصار"
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Expand abbreviation</b><p>Enable and configure abbreviations in "
"<b>TDevelop Settings</b>, <b>Abbreviations</b> tab."
msgstr ""
"<b>الختصار توسّيع</b><p> تمكين و إعداد الاختصارات فى<b> KDevelop إعدادات</"
"b><b>اختصارات</b>تبويب."
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244
msgid "Abbreviations"
msgstr "اختصارات"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108
#, fuzzy
msgid "&Add to Favorites"
msgstr "إضافة صفة"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Remove Favorite"
msgstr "إزالة الملفات"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288
msgid "Choose projects directory"
msgstr "اختيار دليل المشاريع"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338
msgid ""
"_: no version control system\n"
"None"
msgstr "ليس"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387
msgid "Version Control System"
msgstr "إصدار نظام التحكم"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458
msgid ""
"The directory you have chosen as the location for the project already exists."
msgstr "الـدليل الذى تم تحديده كموقع لمشروع موجود مسبقاً."
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid ""
"The directory you have chosen as the location for the project is not "
"writeable."
msgstr "الـدليل الذى تم تحديده كموقع لمشروع موجود مسبقاً."
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489
#, fuzzy
msgid "The template %1 cannot be opened."
msgstr "هذا العنصر لا يمكن ازالته"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648
msgid "The directory %1 cannot be created."
msgstr ""
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667
msgid "The archive %1 cannot be opened."
msgstr ""
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827
#, fuzzy
msgid "The file %1 cannot be created."
msgstr "هذا العنصر لا يمكن ازالته"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693
msgid ""
"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created."
msgstr "الـدليل الموجود اعلى الموقع الذى تم تحديده غير موجود ولايمكن إنشاءهً."
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896
msgid "Template for .%1 Files"
msgstr "قالب ل %1 ملفات"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Set default project location to: %1?"
msgstr "ضبط الموقع الافتراضى للمشروع الى:"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "set"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Do Not Set"
msgstr "مخرجات مترجم قصيرة"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949
msgid ""
"_: invalid location\n"
" (invalid)"
msgstr " (غير صحيح)"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951
#, fuzzy
msgid " (dir/file already exists)"
msgstr "( ملف/دليل موجود مسبقاً)"
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152
#: src/projectmanager.cpp:375
msgid ""
"This is not a valid project file.\n"
"XML error in line %1, column %2:\n"
"%3"
msgstr ""
"هذا ليس ملف المشروع الصحيح.\n"
"خطاء XML فى السطر %1، العمود %2:\n"
"%3"
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45
msgid "&New Project..."
msgstr "مشروع &جديد..."
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48
msgid "Generate a new project from a template"
msgstr "توليد مشروع جديد من قالب "
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49
msgid ""
"<b>New project</b><p>This starts KDevelop's application wizard. It helps you "
"to generate a skeleton for your application from a set of templates."
msgstr ""
"<b>مشروع جديد</b><p>هذا يشغل معالج تطبيق KDevelop's.هذا يساعدك على توليد "
"هيكل لتطبييقك من مجموعة قوالب."
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54
msgid "&Import Existing Project..."
msgstr "&استيراد مشروع موجود..."
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57
msgid "Import existing project"
msgstr "استيراد مشروع جديد"
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58
msgid ""
"<b>Import existing project</b><p>Creates a project file for a given "
"directory."
msgstr "<b>استيراد مشروع جديد</b><p>إنشاء ملف مشروع للدليل المعطى."
#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69
msgid "Header/Implementation file:"
msgstr "ملف ترويسة/تنفيذ:"
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61
msgid "Choose directory to import"
msgstr "اختيار دليل للاستيراد"
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111
msgid "You have to choose a directory."
msgstr "لديك الحق لاختيار دليل."
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117
msgid "You have to choose a project name."
msgstr "لديك الحق لاختيار اسم مشروع."
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123
msgid "Your application name should only contain letters and numbers."
msgstr "اسم التطبيق لديك يجب ان يحتوى فقط على احرف وارقام."
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Cannot open project template."
msgstr "لا يمكن فتح قالب مشروع."
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Cannot write the project file."
msgstr "لايمكن كتابة ملف المشروع."
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553
msgid "Generate build system infrastrucure"
msgstr ""
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
msgid ""
"Project infrastrucure already exists in target directory.\n"
"Generate new project infrastructure and overwrite old?"
msgstr ""
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "&توليد"
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Do Not Generate"
msgstr "&توليد"
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53
msgid "&Reformat Source"
msgstr "إ&عادة تهئية المصدر"
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55
msgid "Reformat source"
msgstr "إعادة تهئية المصدر"
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56
msgid ""
"<b>Reformat source</b><p>Source reformatting functionality using <b>astyle</"
"b> library. Also available in <b>New Class</b> and <b>Subclassing</b> "
"wizards."
msgstr ""
"<b>مصدر اعادة التهئية</b><p>اعادة تهئية المصدر وظيفيا باستخدام <b>نمط</"
"b>مكتبة.كذلك موجودة<b>فئة جديدة</b> و<b>وفئة جديدة</b> معالجات."
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Format files"
msgstr "ملف تذييل"
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Fomat files</b><p>Formatting functionality using <b>astyle</b> library. "
"Also available in <b>New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards."
msgstr ""
"<b>مصدر اعادة التهئية</b><p>اعادة تهئية المصدر وظيفيا باستخدام <b>نمط</"
"b>مكتبة.كذلك موجودة<b>فئة جديدة</b> و<b>وفئة جديدة</b> معالجات."
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "إعدادات سائدة"
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Format selection"
msgstr "إعدادات سائدة"
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403
msgid "<b>Format</b><p>Formats the current selection, if possible"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411
#, fuzzy
msgid "<b>Format files</b><p>Formats selected files if possible"
msgstr "<b>إيداع ملف او ملفات</b><p>إيداع ملف الى المستودع اذا تم تعديله."
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523
#, c-format
msgid "Not able to write %1"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528
#, c-format
msgid "Not able to read %1"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Processed %1 files ending with extensions %2"
msgstr "ا&سم ملف جديد (مع الامتداد)"
#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59
msgid ""
"<b>Bookmarks</b><p>The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the "
"project."
msgstr ""
"<b>علامات مرجعية</b><p>عارض الاشارات المرجعية يظهر كل الاشارات المرجعية فى "
"المشروع."
#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62
msgid "Source bookmarks"
msgstr "مصدر العلامات المرجعية"
#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Could not find file"
msgstr "لم يجد الملف"
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270
msgid ", line "
msgstr ", خط"
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273
msgid "Remove This Bookmark"
msgstr "ازالة العلامة المرجعية هذه"
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277
msgid ", All"
msgstr "،الكل"
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278
msgid "Remove These Bookmarks"
msgstr "إزالة العلامات المرجعية هذه"
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "طئ كل العناصر"
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "توسّيع كل العناصر"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:45
msgid "Show parents"
msgstr "إظهار العلويات"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:51
msgid "Show children"
msgstr "إظهار الابناء"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:57
msgid "Show clients"
msgstr "إظهار التابع"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:63
msgid "Show suppliers"
msgstr "إظهار مقدمى الدعم"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:69
msgid "Show methods"
msgstr "إظهار الطرق"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:75
msgid "Show attributes"
msgstr "إظهار الخواص"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223
msgid ""
"_: member access\n"
"All"
msgstr "الكل"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225
msgid ""
"_: member access\n"
"Public"
msgstr "عام"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227
msgid ""
"_: member access\n"
"Protected"
msgstr "محمى"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229
msgid ""
"_: member access\n"
"Private"
msgstr "خاص"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231
msgid ""
"_: member access\n"
"Package"
msgstr "حزمة"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:287
msgid "Parents"
msgstr "العلويات"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:291
msgid "Children"
msgstr "الابناء"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:295
msgid "Clients"
msgstr "التوابع"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:299
msgid "Suppliers"
msgstr "مقدمى الدعمن"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:303
msgid "%1 Methods"
msgstr "%1 طريقة"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:307
msgid "%1 Attributes"
msgstr "%1خواص"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:311
msgid "Class Tool Dialog"
msgstr "حوار أدوات الصنف"
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:324
msgid "%1 of Class %2"
msgstr "%1 لصنف %2"
#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37
msgid "Class Tool"
msgstr "اداة الصنف"
#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81
msgid "Add Method..."
msgstr "إضافة طريقة..."
#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84
msgid "Add Attribute..."
msgstr "إضافة صفة..."
#: parts/classview/classtreebase.cpp:59
msgid "Parent Classes..."
msgstr "الأصناف الاب..."
#: parts/classview/classtreebase.cpp:60
msgid "Child Classes..."
msgstr "الأصناف الابن..."
#: parts/classview/classtreebase.cpp:61
msgid "Class Tool..."
msgstr "أداة الصنف..."
#: parts/classview/classtreebase.cpp:65
msgid "Struct"
msgstr "يبنى"
#: parts/classview/classtreebase.cpp:71
msgid "Attribute"
msgstr "صفة"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:62
#: parts/classview/classtreebase.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Function"
msgstr "دالة"
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:95
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:60
#: parts/classview/classtreebase.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "منهج"
#: parts/classview/classviewpart.cpp:159
msgid "Class Browser"
msgstr "متصفح الصنف"
#: parts/classview/classviewpart.cpp:160
msgid "Classes"
msgstr "الاصناف"
#: parts/classview/classviewpart.cpp:160
msgid "Class browser"
msgstr "مستعرض الصنف"
#: parts/classview/classviewpart.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Class browser</b><p>The class browser shows all namespaces, classes and "
"namespace and class members in a project."
msgstr "<b> الفئة</b><p> الـ الكل و و بوصة أ."
#: parts/classview/classviewpart.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Functions Navigation"
msgstr "إذهب إلى اعلان الدالة"
#: parts/classview/classviewpart.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Functions in file"
msgstr "دوال"
#: parts/classview/classviewpart.cpp:204
msgid ""
"<b>Function navigator</b><p>Navigates over functions contained in the file."
msgstr ""
#: parts/classview/classviewpart.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Focus Navigator"
msgstr "إذهب إلى اعلان الدالة"
#: parts/classview/classviewpart.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Class Inheritance Diagram"
msgstr "مخطط التوريث"
#: parts/classview/classviewpart.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Class inheritance diagram"
msgstr "مخطط التوريث"
#: parts/classview/classviewpart.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Class inheritance diagram</b><p>Displays inheritance relationship between "
"classes in project. Note, it does not display classes outside inheritance "
"hierarchy."
msgstr ""
"<b>مخطط وراثة</b><p>يظهر علاقة الوراثة مابين الإصناف فى المشروع. ملاحظة، "
"انها لاتظهر الإصناف خارج هرمى الوراثة."
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
msgid "Group by Directories"
msgstr "تقسيم لمجموعات بواسطة المجلدات"
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
msgid "Plain List"
msgstr "نص واضح"
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
msgid "Java Like Mode"
msgstr ""
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70
msgid "View Mode"
msgstr "نمط عرض"
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72
msgid ""
"<b>View mode</b><p>Class browser items can be grouped by directories, listed "
"in a plain or java like view."
msgstr ""
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76
msgid "<b>New class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard."
msgstr "<b>صنف جديد</b><p>استدعى <b>صنف جديد</b> معالج."
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Create get/set Methods"
msgstr "إنشاء طريقة &رئيسية"
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83
msgid "<b>Add method</b><p>Calls the <b>New Method</b> wizard."
msgstr "<b>إضافة طريقة</b><p>استدعاء ال <b>طريقة جديدة</b> معالج."
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86
msgid "<b>Add attribute</b><p>Calls the <b>New Attribute</b> wizard."
msgstr "<b>اضافة صفة</b><p>استدعاء ال <b>صفة جديدة</b> معالج."
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88
msgid "Open Declaration"
msgstr "فتح الإعلان"
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90
msgid ""
"<b>Open declaration</b><p>Opens a file where the selected item is declared "
"and jumps to the declaration line."
msgstr ""
"<b>فتح الاعلان</b><p>افتح الملف الذى تم تم اعلان العنصر المحددف فيه و انتقل "
"الى سطر الاعلان."
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91
msgid "Open Implementation"
msgstr "فتح التنفيذ"
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93
msgid ""
"<b>Open implementation</b><p>Opens a file where the selected item is defined "
"(implemented) and jumps to the definition line."
msgstr ""
"<b>فتح التنفيذ</b><p>افتح الملف الذى تمه تعريف العنصر فيه (نفذة) واذهب الى "
"سطر التعريف."
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Follow Editor"
msgstr "إظهار الطرق"
#: parts/classview/digraphview.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"You do not have 'dot' installed.\n"
"It can be downloaded from www.graphviz.org."
msgstr ""
"ليس لديك 'dot' مثبته.\n"
"يمكن تحميلها من www.graphviz.org."
#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "مصادر Lexsources"
#: parts/classview/navigator.cpp:113
msgid "Sync ClassView"
msgstr ""
#: parts/classview/navigator.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Jump to next function"
msgstr "إنتقل إلى المدخل المطابق التالى"
#: parts/classview/navigator.cpp:120
msgid "Jump to previous function"
msgstr ""
#: parts/classview/viewcombos.cpp:121
msgid "(Global Namespace)"
msgstr "( فراغ اسم عام)ّد"
#: parts/classview/viewcombos.h:32
#, fuzzy
msgid "(Classes)"
msgstr "الاصناف"
#: parts/classview/viewcombos.h:33
#, fuzzy
msgid "(Functions)"
msgstr "دالة"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80
msgid ""
"<b>CTags</b><p>Result view for a tag lookup. Click a line to go to the "
"corresponding place in the code."
msgstr ""
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81
#, fuzzy
msgid "CTags Lookup"
msgstr "المجموعة:%1"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87
#, fuzzy
msgid "CTags"
msgstr "CTags..."
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82
#, fuzzy
msgid "CTags lookup results"
msgstr "المجموعة:%1"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Lookup Current Text"
msgstr "إقرار متوقع"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Lookup Current Text as Declaration"
msgstr "إقرار متوقع"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Lookup Current Text as Definition"
msgstr "إقرار متوقع"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Jump to Next Match"
msgstr "إنتقل إلى المدخل المطابق التالى"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95
msgid "Open Lookup Dialog"
msgstr ""
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197
#, fuzzy, c-format
msgid "CTags - Go to Declaration: %1"
msgstr "إذهب إلى إعلان ctags: %1"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200
#, fuzzy, c-format
msgid "CTags - Go to Definition: %1"
msgstr "إذهب إلى تعريف ctags: %1"
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "CTags - Lookup: %1"
msgstr "المجموعة:%1"
#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Hits: %1"
msgstr "ملاحظات"
#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155
#, fuzzy
msgid "No CTags database found"
msgstr "اشارة غير موجودة"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29
msgid "define"
msgstr "تعريف"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98
msgid "label"
msgstr "علامة"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127
msgid "macro"
msgstr "ماكرو"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:498 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:37
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:44 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:62
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:95 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:121
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:133 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200
#, no-c-format
msgid "function"
msgstr "الدالة"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160
msgid "subroutine"
msgstr "روتين فرعى"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50
msgid "fragment definition"
msgstr "تعريف التجميع"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51
msgid "any pattern"
msgstr "ايه نقشط"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:493 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52
#, no-c-format
msgid "slot"
msgstr "قطع slot"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53
msgid "pattern"
msgstr "نقش"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166
msgid "class"
msgstr "الفئة"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61
msgid "enumerator"
msgstr "عداد (enumerator("
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63
msgid "enumeration"
msgstr "تعداد"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64
#, fuzzy
msgid "local variable"
msgstr "متغير"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65
msgid "member"
msgstr "عضو"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188
msgid "namespace"
msgstr "namespace"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67
msgid "prototype"
msgstr " نموذج اولى (prototype("
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68
msgid "struct"
msgstr "يبنى"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69
msgid "typedef"
msgstr "typedef"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70
msgid "union"
msgstr "اتَحاد"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105
msgid "variable"
msgstr "متغير"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72
msgid "external variable"
msgstr "متغير خارجى"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78
msgid "paragraph"
msgstr "فقرة"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85
msgid "feature"
msgstr "ميزة"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86
msgid "local entity"
msgstr "مدخل محليّ"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92
msgid "block"
msgstr "يغفل"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93
msgid "common"
msgstr "شائع"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94
msgid "entry"
msgstr "إدخال"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113
msgid "interface"
msgstr "واجهة"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97
msgid "type component"
msgstr "مكون نوع"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99
msgid "local"
msgstr "محليّ"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100
msgid "module"
msgstr "وحدة"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101
msgid "namelist"
msgstr "namelist"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102
msgid "program"
msgstr "برنامج"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104
msgid "type"
msgstr "نوع"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112
msgid "field"
msgstr "حقل"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114
msgid "method"
msgstr "طريقة"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115
msgid "package"
msgstr "حزمة"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194
msgid "procedure"
msgstr "procedure"
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168
msgid "mixin"
msgstr "mixin"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1383 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175
#, no-c-format
msgid "set"
msgstr "set"
#: parts/diff/diffdlg.cpp:20
msgid "Difference Viewer"
msgstr "عارض فرق"
#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: parts/diff/diffpart.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Diff Output"
msgstr "مُخرجات"
#: parts/diff/diffpart.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Difference viewer</b><p>Shows output of the diff format. Can utilize "
"every installed component that is able to show diff output. For example if "
"you have Kompare installed, Difference Viewer can use its graphical diff "
"view."
msgstr ""
"<b>عارضات مختلفة</b><p>يظهر مخرجات تنسيقات diff. يفيد كل عنصر مثبت قادر على "
"اظهار مخرجات diff. مثال إذا كان لديك Kompare مثبت، عارض مختلف يستخدم عارض "
"رسومى diff."
#: parts/diff/diffpart.cpp:57
msgid "Output of the diff command"
msgstr "مخرجات امر diff"
#: parts/diff/diffpart.cpp:60
msgid "Difference Viewer..."
msgstr "عارض الفرق..."
#: parts/diff/diffpart.cpp:63
msgid "Difference viewer"
msgstr "عارض الفرق"
#: parts/diff/diffpart.cpp:64
msgid "<b>Difference viewer</b><p>Shows the contents of a patch file."
msgstr "<b>عارض مختلف</b><p>اظهر محتوى ملف الرقعة."
#: parts/diff/diffpart.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Difference to Disk File"
msgstr "إختلاف إلى ملف محفوظ"
#: parts/diff/diffpart.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Difference to disk file</b><p>Shows the difference between the file "
"contents in this editor and the file contents on disk."
msgstr ""
"<b>فرق من الملف المحفوظ</b><p>يظهر الفرق بين محتويات الملف فى المحرر "
"ومحتويات الملف المحفوظ فى القرص."
#: parts/diff/diffpart.cpp:168
msgid "Could not invoke the \"diff\" command."
msgstr "لا يمكن تنفيذ الامر \"diff\"."
#: parts/diff/diffpart.cpp:181
msgid "DiffPart: No differences found."
msgstr "DiffPart: لاتوجد فروقات."
#: parts/diff/diffpart.cpp:185
msgid "Diff command failed (%1):\n"
msgstr "فشل الامر (%1):\n"
#: parts/diff/diffpart.cpp:240
msgid "Please Select Patch File"
msgstr "رجاء اختيار ملف الرقعة "
#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73
#, c-format
msgid "Show in %1"
msgstr "إظهار فى %1"
#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80
msgid "&Save As..."
msgstr "&حفظ بإسم..."
#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85
msgid "Highlight Syntax"
msgstr "تظليل الصيغة"
#: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Hide view"
msgstr "ملف جديد"
#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
msgid "Unable to open file."
msgstr "غير قادر على فتح الملف."
#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
msgid "Diff Frontend"
msgstr "اختلافات الواجهة الامامية"
#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315
msgid "Display &Raw Output"
msgstr "اظهار مخرج ال&صف"
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Distribution && Publishing"
msgstr "نشر وتوزيع المشروع"
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52
msgid "Make source and binary distribution"
msgstr "اصنع مصدر وتوزيع ثنائى"
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Project distribution & publishing</b><p>Helps users package and publish "
"their software."
msgstr "<b>توزيع ونشر المشروع</b><p>ساعد حزمة المستخدمين وقم بنشر برامجهم."
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Distribution & Publishing"
msgstr "نشر وتوزيع المشروع"
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Building Package"
msgstr "هدف تشيد"
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding file: %1"
msgstr "اضف ملفات"
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
#, c-format
msgid "Archive made at: %1"
msgstr ""
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
msgid "Archive Done"
msgstr ""
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %1"
msgstr "إ&زالة"
#: parts/distpart/specsupport.cpp:78 parts/distpart/specsupport.cpp:177
#, fuzzy
msgid "You need to create a source archive first."
msgstr "انت تحتاج لانشاء ارشيف مصدر اولاً!"
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:16
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:98
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106
#: parts/documentation/docutils.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Documentation"
msgstr "التوثيق"
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "إضافة الى العلامات المرجعية"
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Current Document"
msgstr "دليل المستند الحالى"
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223
msgid "Custom..."
msgstr "تخصيص..."
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark"
msgstr "إضافة الى العلامات المرجعية"
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:29
msgid "TOC"
msgstr ""
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30
#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173
#: parts/doxygen/messages.cpp:135
msgid "Index"
msgstr "فهرس"
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31
#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62
#: parts/documentation/docutils.cpp:90
#: parts/documentation/find_documentationbase.ui:44
#: parts/doxygen/messages.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidget.cpp:267
msgid ""
"This will restore the default settings for the following documentation "
"plugins: chm, devhelp, doxygen, kdevtoc, qt.\n"
"Any change made to documentation catalogs belonging to those plugins will be "
"lost. Changes made to documentation catalogs belonging to the custom plugin "
"will be preserved.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: parts/documentation/docglobalconfigwidget.cpp:275
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Rescan documentation"
msgstr "تنظيف توثيق API"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:89
msgid "Project Documentation"
msgstr "توثيق المشروع"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Documentation browser</b><p>The documentation browser gives access to "
"various documentation sources (TQt DCF, Doxygen, KDoc, TDevelopTOC and "
"DevHelp documentation) and the TDevelop manuals. It also provides "
"documentation index and full text search capabilities."
msgstr ""
"<b>شجرة التوثيق </b><p>شجرة التوثيق تعطى حق الوصول الى مصادر توثيق مختلفة "
"( توثيق Qt DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC و DevHelp ( و الـ KDevelop يدوياً. "
"كذلك يقدم فهرس توثيق."
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:107
msgid "Documentation browser"
msgstr "مستعرض التوثيق"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Documentation Settings"
msgstr "شجرة التوثيق"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Search in Documentation..."
msgstr "بحث فى التوثيق"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216
msgid "Full text search in the documentation"
msgstr "بحث نص كامل فى التوثيق"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:217
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Search in documentation</b><p>Opens the Search in documentation tab. It "
"allows a search term to be entered which will be searched for in the "
"documentation. For this to work, a full text index must be created first, "
"which can be done in the configuration dialog of the documentation plugin."
msgstr ""
"<b>بحث نص كامل</b><p>افتح البحث فى مربع حوار التوثيق. يسمح لك بادخال حد "
"البحث ليتم البحث فى التوثيق. هذا لعمل، فهرس متكامل النص يجب عمله، تكون فعلة "
"فى مربع حوار شجرة التوثيق."
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:224
#, fuzzy
msgid "&Look in Documentation Index..."
msgstr "فهرس التوثيق"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Look in the documentation index"
msgstr "فهرس التوثيق"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:228
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:480
msgid ""
"<b>Look in documentation index</b><p>Opens the documentation index tab. It "
"allows a term to be entered which will be looked for in the documentation "
"index."
msgstr ""
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:233
msgid "Man Page..."
msgstr "صفحة الرجل..."
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236
msgid "Show a manpage"
msgstr "اظهر صفحة الرجل"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:237
msgid "<b>Show a manpage</b><p>Opens a man page using embedded viewer."
msgstr "<b>اظهر صفحة الرجل</b><p>اظهر صفحة الرجل باستخدام عارض مضمن."
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Info Page..."
msgstr "صفحة الرجل..."
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Show an infopage"
msgstr "اظهر صفحة الرجل"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:243
#, fuzzy
msgid "<b>Show an infopage</b><p>Opens an info page using embedded viewer."
msgstr "<b>اظهر صفحة الرجل</b><p>اظهر صفحة الرجل باستخدام عارض مضمن."
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Find Documentation..."
msgstr "التوثيق"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248
#: parts/documentation/find_documentationbase.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Documentation"
msgstr "التوثيق"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:249
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:471
msgid ""
"<b>Find documentation</b><p>Opens the documentation finder tab and searches "
"all possible sources of documentation like table of contents, index, man and "
"info databases, Google, etc."
msgstr ""
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Show Manual Page"
msgstr "اظهر صفحة الرجل"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:319
msgid "Show manpage on:"
msgstr "اظهار صفحة الرجل:"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Show Info Page"
msgstr "اظهر صفحة الرجل"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Show infopage on:"
msgstr "اظهار صفحة الرجل:"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Find Documentation: %1"
msgstr "بحث فى توثيق:%1"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Look in Documentation Index: %1"
msgstr "فهرس التوثيق"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:486
#, c-format
msgid "Search in Documentation: %1"
msgstr "بحث فى توثيق:%1"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:488
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Search in documentation</b><p>Searches for a term under the cursor in the "
"documentation. For this to work, a full text index must be created first, "
"which can be done in the configuration dialog of the documentation plugin."
msgstr ""
"<b>بحث فى التوثيق</b><p>يبحث عن عن الحد فى اسفل المؤشر . هذا لعمل ، فهرس نص "
"كامل يجب انشائها اولاً، التى يجب عملها فى مربع حوار الإعداد فى شجرة التوثيق."
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:495
#, c-format
msgid "Goto Manpage: %1"
msgstr "اذهب الى صفحة رجل:%1"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:497
msgid ""
"<b>Goto manpage</b><p>Tries to open a man page for the term under the cursor."
msgstr ""
"<b>اذهب الى ملفات المساعدة (manpage)</b><p>حاول فتح صفحات المساعدة للحد تحت "
"المؤشر."
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Goto Infopage: %1"
msgstr "اذهب الى صفحة رجل:%1"
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:502
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Goto infopage</b><p>Tries to open an info page for the term under the "
"cursor."
msgstr ""
"<b>اذهب الى ملفات المساعدة (manpage)</b><p>حاول فتح صفحات المساعدة للحد تحت "
"المؤشر."
#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Finder"
msgstr "تصفية"
#: parts/documentation/docutils.cpp:80
msgid "Open in Current Tab"
msgstr ""
#: parts/documentation/docutils.cpp:85
msgid "Bookmark This Location"
msgstr ""
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168
msgid "Info"
msgstr ""
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Google"
msgstr "Konsole"
#: parts/documentation/indexview.cpp:48
msgid "&Look for:"
msgstr ""
#: parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui:41
#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:720
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project API Documentation"
msgstr "توثيق المشروع"
#: parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui:103
#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:721
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project User Manual"
msgstr "مدير مشروع"
#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:74
#, fuzzy
msgid "CHM Documentation Collection"
msgstr "مجموعة توثيق Qt"
#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Custom Documentation Collection"
msgstr "مجموعة توثيق Qt"
#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Devhelp Documentation Collection"
msgstr "مجموعة توثيق DevHelp"
#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Djvu documentation plugin"
msgstr "التوثيق"
#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Djvu Documentation Collection"
msgstr "مجموعة توثيق KDoc"
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126
msgid "Doxygen Documentation Collection"
msgstr "مجموعة توثيق دوكسين"
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:461
msgid "%1 Class Reference"
msgstr ""
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:478
msgid "%1::%2%3 Member Reference"
msgstr ""
#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80
#, fuzzy
msgid "TDevelopTOC Documentation Collection"
msgstr "مجموعة توثيق KDevelopTOC"
#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30
#, fuzzy
msgid "PalmDoc documentation plugin"
msgstr "مجموعة توثيق KDoc"
#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52
#, fuzzy
msgid "PalmDoc Documentation Collection"
msgstr "مجموعة توثيق KDoc"
#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30
#, fuzzy
msgid "PDF documentation plugin"
msgstr "التوثيق"
#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52
#, fuzzy
msgid "PDF Documentation Collection"
msgstr "مجموعة توثيق KDoc"
#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:205
#, fuzzy
msgid "TQt Documentation Collection"
msgstr "مجموعة توثيق Qt"
#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62
msgid "KChm"
msgstr "KChm"
#: parts/documentation/searchview.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Wor&ds to search:"
msgstr "&كلمات للبحث:"
#: parts/documentation/searchview.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Se&arch"
msgstr "بح&ث:"
#: parts/documentation/searchview.cpp:69
msgid "and"
msgstr "و"
#: parts/documentation/searchview.cpp:70
msgid "or"
msgstr "أو"
#: parts/documentation/searchview.cpp:71
msgid "&Method:"
msgstr "ال&طريقة:"
#: parts/documentation/searchview.cpp:73
msgid "Score"
msgstr "النتيجة"
#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88
#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#: parts/documentation/searchview.cpp:76
#, fuzzy
msgid "S&ort by:"
msgstr "اعد التقرير بواسطة:"
#: parts/documentation/searchview.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Search &results:"
msgstr "بحث سلسلة فرعية"
#: parts/documentation/searchview.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Update Config"
msgstr "تحديث"
#: parts/documentation/searchview.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Update Index"
msgstr "تحديث الفهرس"
#: parts/documentation/searchview.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Relevance"
msgstr "الإصدار"
#: parts/documentation/searchview.cpp:148
msgid "Full text search has to be set up before usage."
msgstr ""
#: parts/documentation/searchview.cpp:151
msgid ""
"Now the full text search database will be created.\n"
"Wait for database creation to finish and then repeat search."
msgstr ""
#: parts/documentation/searchview.cpp:158
msgid ""
"Cannot find the htsearch executable.\n"
"It is part of the ht://Dig package that is used by TDevelop to perform full "
"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure "
"TDevelop dialog to set the htsearch location."
msgstr ""
#: parts/documentation/searchview.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Cannot find the htdig configuration file."
msgstr "لا تقوم بقراة ملف الإعدادات الافتراضية"
#: parts/documentation/searchview.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Cannot start the htsearch executable."
msgstr "لا يستطيع تشغيل بحث htsearch التنفيذى!"
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43
msgid "Generating Search Index"
msgstr "توليد فهرس بحث"
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63
msgid "Scanning for files"
msgstr "المسح للملفات"
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73
msgid "Extracting search terms"
msgstr "استخراج مدد البحث"
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82
msgid "Generating index..."
msgstr "توليد فهرس..."
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125
#, c-format
msgid "Files processed: %1"
msgstr "ملفات تم معالجتها: %1"
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350
msgid "Running htdig failed"
msgstr "فشل تشغيل htdig"
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411
msgid "Running htmerge failed"
msgstr "فشل تشغيل htmerge"
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Update user's htdig configuration file only"
msgstr "ملف إعدادات المترجم:"
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449
#, fuzzy
msgid "-c and generate index"
msgstr "توليد فهرس..."
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453
msgid "TDevelop ht://Dig Indexer"
msgstr ""
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454
#, fuzzy
msgid "TDE Index generator for documentation files."
msgstr "فهرس TDE مولد لملفات المساعدة."
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Configuration file updated."
msgstr "ملف إعدادات المترجم:"
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472
msgid "Configuration file update failed."
msgstr ""
#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205
msgid "Cannot write Doxyfile."
msgstr "ل يمكن كتابة Doxyfile."
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61
msgid "Build API Documentation"
msgstr "بناء توثيق API"
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64
msgid "Build API documentation"
msgstr "بناء توثيق API"
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65
msgid ""
"<b>Build API documentation</b><p>Runs doxygen on a project Doxyfile to "
"generate API documentation. If the search engine is enabled in Doxyfile, "
"this also runs doxytag to create it."
msgstr ""
"<b>بناء توثيق API</b><p>تشغيل doxygen فى فى ملف مشروع Doxyfile لتوليد "
"توثيق API . إذا كان محرك البحث تمه تمكينه فى ملف Doxyfile، هذا كذلك يشغل "
"doxytag لتشغيلها."
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68
msgid "Clean API Documentation"
msgstr "تنظيف توثيق API"
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71
msgid "Clean API documentation"
msgstr "تنظيف توثيق API"
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72
msgid ""
"<b>Clean API documentation</b><p>Removes all generated by doxygen files."
msgstr "<b>تنظيف توثيق API</b><p>حذف كل التوليدات باستخدام ملفات doxygen"
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Document Current Function"
msgstr "التوثيق"
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Create a documentation template above a function"
msgstr "إظهارصفحة توثيق دالة بيرل"
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83
msgid ""
"<b>Document Current Function</b><p>Creates a documentation template "
"according to a function's signature above a function definition/declaration."
msgstr ""
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87
msgid "Preview Doxygen Output"
msgstr ""
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88
msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file"
msgstr ""
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89
msgid ""
"<b>Preview Doxygen output</b><p>Runs Doxygen over the current file and shows "
"the created index.html."
msgstr ""
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370
msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished."
msgstr ""
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary file '%1'"
msgstr "يمكن أن ينشاء ملف شارات"
#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366
msgid "Browse to a file"
msgstr "تصفح إلى الملف"
#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372
msgid "Browse to a folder"
msgstr "تصفح إلى المجلد"
#: parts/doxygen/input.cpp:341
msgid "Add item"
msgstr "إضافة عنصر"
#: parts/doxygen/input.cpp:346
msgid "Delete selected item"
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: parts/doxygen/input.cpp:351
msgid "Update selected item"
msgstr "تحديث العنصر المحدد"
#: parts/doxygen/messages.cpp:29 src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141
msgid "Project"
msgstr "مشروع"
#: parts/doxygen/messages.cpp:30
msgid "Project name"
msgstr "اسم مشروع"
#: parts/doxygen/messages.cpp:31
msgid "Project version"
msgstr "رقم اصدار المشروع"
#: parts/doxygen/messages.cpp:32
msgid "Output path"
msgstr "مسار المخرج"
#: parts/doxygen/messages.cpp:33
msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:34
msgid "Output language"
msgstr "لغة اخراج"
#: parts/doxygen/messages.cpp:35
msgid "Use MS Windows(tm) font encoding"
msgstr "استعمل تشفير خط مايكروسوفت ويندوز"
#: parts/doxygen/messages.cpp:36
msgid "Include brief member descriptions"
msgstr "يتضمن شرح عضو توضيحى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:37
msgid "Repeat brief member descriptions"
msgstr "إعادة شرح عضو توضيحى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Strip words in brief description"
msgstr "استعمل نمط JavaDoc للشرح التوضيحى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:39
msgid "Always include detailed section"
msgstr "دائماً يتضمن قسم مفصل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:40
msgid "Inline inherited members"
msgstr "Inline inherited members"
#: parts/doxygen/messages.cpp:41
msgid "Always use full path names"
msgstr "دائماً يستخدم اسماء مسار كاملة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:42
msgid "Prefix to strip from path names"
msgstr "عين للتجريد من اسماء المسار"
#: parts/doxygen/messages.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Strip from include path"
msgstr "يتضمين مسار"
#: parts/doxygen/messages.cpp:44
msgid "Generate short file names"
msgstr "توليد اسماء ملفات قصيرة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:45
msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions"
msgstr "استعمل نمط JavaDoc للشرح التوضيحى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:46
msgid "Multiline cpp is brief"
msgstr "خطوط متعددة cpp موضحة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:47
msgid "Details at top"
msgstr "تفاصيل فى الأعلى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:48
msgid "Inherit documentation"
msgstr "توثيق مُورث"
#: parts/doxygen/messages.cpp:49
msgid "Produce a new page for each member"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:50
msgid "Tab size"
msgstr "حجم التبويب"
#: parts/doxygen/messages.cpp:51
msgid "Aliases"
msgstr "الأسماء المستعارة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:52
msgid "Optimize output for C"
msgstr "تحسّين المخرجات لـ C"
#: parts/doxygen/messages.cpp:53
msgid "Optimize output for Java"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:54
msgid "Use built-in STL classes support"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:55
msgid "Use group documentation on undocumented members"
msgstr "استخدم مجموعة التوثيق فى اعضاء غير موثقين."
#: parts/doxygen/messages.cpp:56
msgid "Class members type subgrouping"
msgstr "المجموعات الفرعية لنوع اعضاء الفئة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:62
msgid "Extract undocumented entities"
msgstr "استخراج المدخلات غير الموثقة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:63
msgid "Extract private entities"
msgstr "استخراج الفئات الخاصة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Extract static entities"
msgstr "استخراج الفئات الساكنة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:65
msgid "Extract local classes"
msgstr "استخراج الفئات المحليّة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Extract local methods"
msgstr "استخراج الفئات المحليّة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:67
msgid "Hide undocumented members"
msgstr "إخفاء الاعضاء غير الموثقة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:68
msgid "Hide undocumented classes"
msgstr "إخفاء الفئات غير الموثقة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:69
msgid "Hide friend compounds"
msgstr "إخفاء مجموعات صديقة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:70
msgid "Hide in body docs"
msgstr "إخفاء فى توثيق الجسم"
#: parts/doxygen/messages.cpp:71
msgid "Document internal entities"
msgstr "فئات داخلية للمستند"
#: parts/doxygen/messages.cpp:72
msgid "Use case-sensitive file names"
msgstr "استخدم اسماء ملفات متقيدة بحالة الاحرف"
#: parts/doxygen/messages.cpp:73
msgid "Hide name scopes"
msgstr "إخفاء حيزات اسم"
#: parts/doxygen/messages.cpp:74
msgid "Show included files"
msgstr "إظهار الملفات المضمنة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:75
msgid "Make inline functions"
msgstr "اصنع دوال الاضافة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:76
msgid "Sort member documentation alphabetically"
msgstr "فرز توثيق العضو حرفيا"
#: parts/doxygen/messages.cpp:77
msgid "Sort the class list by fully-qualified names"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Sort brief documentation alphabetically"
msgstr "فرز توثيق العضو حرفيا"
#: parts/doxygen/messages.cpp:79
msgid "Enable conditional sections"
msgstr "تمكين الاقسام الشرطية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:80
msgid "Generate TODO-list"
msgstr "توليد قائمة TODO"
#: parts/doxygen/messages.cpp:81
msgid "Generate Test-list"
msgstr "توليد قائمة اختبار"
#: parts/doxygen/messages.cpp:82
msgid "Generate Bug-list"
msgstr "توليد قائم خطاءة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:83
msgid "Generate Deprecated-list"
msgstr "توليد قائمة مستنكرة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:84
msgid "Maximum lines shown for initializers"
msgstr "اقصى خطوط تظهر للمبتدئىـ"
#: parts/doxygen/messages.cpp:85
msgid "Show used files"
msgstr "اظهار الملفات الاستخدمة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:86
msgid "Show the directory hierarchy"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:87
msgid "Script to invoke to get the current version for each file"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:93
msgid "Suppress output"
msgstr "مخرجات القمع"
#: parts/doxygen/messages.cpp:94
msgid "Show warnings"
msgstr "إظهار التحذيرات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Warn about undocumented entities"
msgstr "تحذير عن الفئات غير المدخلة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:96
msgid "Warn if error in documents"
msgstr "تحذير اذا كان الخطأ فى المستندات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Warn if function parameters are not documented"
msgstr "تحذير اذا كان الخطأ فى المستندات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:98
msgid "Warnings format"
msgstr "تنسيقات التحذيرات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:99
msgid "Write warnings to"
msgstr "اكتب التحذيرات إلى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:104
msgid "Input"
msgstr "إدخال"
#: parts/doxygen/messages.cpp:105
msgid "Input files and directories"
msgstr "إدخال الملفات والمجلدات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:106
msgid "Input patterns"
msgstr "نقش الإدخال"
#: parts/doxygen/messages.cpp:107
msgid "Recurse into subdirectories"
msgstr "تكرار للمجلدات الفرعية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:108
msgid "Exclude from input"
msgstr "يمنع من الادخال"
#: parts/doxygen/messages.cpp:109
msgid "Exclude symlinks"
msgstr "يمنع الارتباطات الرمزية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:110
msgid "Exclude patterns"
msgstr "إستثناء نقوش"
#: parts/doxygen/messages.cpp:111
msgid "Path to examples"
msgstr "مسار إلى الامثلة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:112
msgid "Example patterns"
msgstr "نقوش مثال"
#: parts/doxygen/messages.cpp:113
msgid "Example recursive"
msgstr "تكرار مثال"
#: parts/doxygen/messages.cpp:114
msgid "Path to images"
msgstr "مسار إلى الصور"
#: parts/doxygen/messages.cpp:115
msgid "Input filter"
msgstr "تصفية مخرجح"
#: parts/doxygen/messages.cpp:116
msgid "Filter input files"
msgstr "تصفية الملفات المدخلة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Apply filters on file patterns"
msgstr "تضمين نقوش ملفات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:122
msgid "Source Browser"
msgstr "متصفح المصدر"
#: parts/doxygen/messages.cpp:123
msgid "Cross-reference with source files"
msgstr "الاسناد الترافقى مع ملفات المصدر"
#: parts/doxygen/messages.cpp:124
#, fuzzy
msgid "References will link to source code"
msgstr "الاسناد الترافقى مع ملفات المصدر"
#: parts/doxygen/messages.cpp:125
msgid "Use links to HTAGS"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:126
msgid "Inline sources"
msgstr "مصادر مُدرجة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:127
msgid "Hide special comment blocks"
msgstr "إخفاء كُتل التعليق الخاص "
#: parts/doxygen/messages.cpp:128
msgid "Referenced by relation"
msgstr "مرجع بواسطة علاقة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:129
msgid "References relation"
msgstr "علاقة مراجع"
#: parts/doxygen/messages.cpp:130
msgid "Include headers verbatim"
msgstr "تضمين رؤوس حرفية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:136
msgid "Generate alphabetical index"
msgstr "توليد فهرس حرفى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:137
msgid "Columns in index"
msgstr "اعمدة فى الفهرس"
#: parts/doxygen/messages.cpp:138
msgid "Prefix to ignore"
msgstr "تحديد للتجاهل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:143
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: parts/doxygen/messages.cpp:144
msgid "Generate HTML"
msgstr "توليد HTML"
#: parts/doxygen/messages.cpp:145
msgid "HTML output directory"
msgstr "HTML دليل مدخلات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:146
msgid "HTML file extension"
msgstr "إمتداد ملف HTML"
#: parts/doxygen/messages.cpp:147
msgid "Header file"
msgstr "ملف ترويسة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:148
msgid "Footer file"
msgstr "ملف تذييل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
#: parts/doxygen/messages.cpp:150
msgid "Align members"
msgstr "محاذات الاعضاء "
#: parts/doxygen/messages.cpp:151
msgid "Generate HTML-help"
msgstr "توليد مساعدة HTML"
#: parts/doxygen/messages.cpp:152
msgid "CHM file"
msgstr "ملف CHM"
#: parts/doxygen/messages.cpp:153
msgid "HHC location"
msgstr "مكان HHC"
#: parts/doxygen/messages.cpp:154
msgid "Generate .chi file"
msgstr "توليد ملف chi"
#: parts/doxygen/messages.cpp:155
msgid "Generate binary TOC"
msgstr "توليد جدول محتويات ثنائى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:156
msgid "Expand TOC"
msgstr "تمديد جدول المحتوياتع"
#: parts/doxygen/messages.cpp:157
msgid "Disable index"
msgstr "تعطيل الفهرس"
#: parts/doxygen/messages.cpp:158
msgid "Number of enum values per line"
msgstr "عدد القيم المتصادمة فى السطر"
#: parts/doxygen/messages.cpp:159
msgid "Generate treeview"
msgstr "توليد عرض شجرى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:160
msgid "Treeview width"
msgstr "عرض العرض الشجرى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:165
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: parts/doxygen/messages.cpp:166
msgid "Generate LaTeX"
msgstr "توليد LaTeX"
#: parts/doxygen/messages.cpp:167
msgid "LaTeX output directory"
msgstr "LaTeX مخرجات دليل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:168
msgid "LaTeX command name"
msgstr "LaTeX اسم امر"
#: parts/doxygen/messages.cpp:169
msgid "MakeIndex command name"
msgstr "اسم امر MakeIndex"
#: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185
msgid "Generate compact output"
msgstr "توليد مخرجات محكمة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:171
msgid "Paper type"
msgstr "نوع ورقة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:172
msgid "Include extra packages"
msgstr "تضمين حزم اضافية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:173
msgid "LaTeX Header file"
msgstr "LaTeX ملف ترويس"
#: parts/doxygen/messages.cpp:174
msgid "Generate PDF hyperlinks"
msgstr "توليد ارتباطات تشعبية PDF"
#: parts/doxygen/messages.cpp:175
msgid "Use pdflatex"
msgstr "استعمل pdflatex"
#: parts/doxygen/messages.cpp:176
msgid "Use batch mode"
msgstr "استعمل وضع حزمى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:177
msgid "Do not include index chapters"
msgstr "لا تضمن فصول فهرس"
#: parts/doxygen/messages.cpp:182
msgid "RTF"
msgstr "RTF"
#: parts/doxygen/messages.cpp:183
msgid "Generate RTF"
msgstr "توليد RTF"
#: parts/doxygen/messages.cpp:184
msgid "RTF output directory"
msgstr "دليل مخرجات RTF"
#: parts/doxygen/messages.cpp:186
msgid "Generate hyperlinks"
msgstr "توليد ارتباط تشعبى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:188
msgid "Extensions file"
msgstr "ملف امتدادات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:193
msgid "Man"
msgstr "رجل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:194
msgid "Generate man pages"
msgstr "توليد صفحات رجل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:195
msgid "Man output directory"
msgstr "دليل مخرجات رجل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:196
msgid "Man extension"
msgstr "امتداد رجل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:197
msgid "Generate links"
msgstr "توليد ارتباطات"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:621
#: parts/doxygen/messages.cpp:202
#, no-c-format
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: parts/doxygen/messages.cpp:203
msgid "Generate XML"
msgstr "توليد XML"
#: parts/doxygen/messages.cpp:204
msgid "XML output directory"
msgstr "XML دليل مخرجات "
#: parts/doxygen/messages.cpp:205
msgid "XML schema"
msgstr "XML مُخطط"
#: parts/doxygen/messages.cpp:206
msgid "XML DTD file"
msgstr "XML DTD ملف"
#: parts/doxygen/messages.cpp:207
msgid "Dump program listings to the XML output"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:212
msgid "DEF"
msgstr "DEF"
#: parts/doxygen/messages.cpp:213
msgid "Generate Autogen DEF"
msgstr "توليد Autogen DEF"
#: languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui:16 parts/doxygen/messages.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Perl"
msgstr "بيرل (Perl)"
#: parts/doxygen/messages.cpp:219
msgid "Generate Perl module"
msgstr "توليد وحدة بيرل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:220
msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX"
msgstr "توليد PDF و DVI باستخدام LaTeX"
#: parts/doxygen/messages.cpp:221
msgid "Make the Perl module output human readable"
msgstr "اجعل مخرجات وحدة بيرل مقروءة للانسان"
#: parts/doxygen/messages.cpp:222
msgid "Perl module variable prefix in the makefiles"
msgstr "متغير وحدة بيرل مُحددة فى ملفات الصنع"
#: parts/doxygen/messages.cpp:227
msgid "Preprocessor"
msgstr "المشغل السابق"
#: parts/doxygen/messages.cpp:228
msgid "Enable preprocessing"
msgstr "تمكين المشغل السابق"
#: parts/doxygen/messages.cpp:229
msgid "Expand macros"
msgstr "توسّيع الماكرو"
#: parts/doxygen/messages.cpp:230
msgid "Expand only predefined macros"
msgstr "توسيع الماكروات المعرفة مسبقاً "
#: parts/doxygen/messages.cpp:231
msgid "Search for includes"
msgstr "بحث لـلتضمين"
#: parts/doxygen/messages.cpp:232
msgid "Include path"
msgstr "يتضمين مسار"
#: parts/doxygen/messages.cpp:233
msgid "Include file patterns"
msgstr "تضمين نقوش ملفات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:234
msgid "Predefined macros"
msgstr "ماكروات معرفة مسبقا"
#: parts/doxygen/messages.cpp:235
msgid "Expand as defined"
msgstr "توسّع كتعريف"
#: parts/doxygen/messages.cpp:236
msgid "Skip function macros"
msgstr "تخطّي ماكرو الدالة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:241
msgid "External"
msgstr "خارجي"
#: parts/doxygen/messages.cpp:242
msgid "Tagfiles"
msgstr "ملفات شارة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:243
msgid "Generate tagfile"
msgstr "توليد ملفات شارة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:244
msgid "List all externals"
msgstr "اعد قائمة خارجيات"
#: parts/doxygen/messages.cpp:245
msgid "External groups"
msgstr "مجموعات خارجية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:246
msgid "Path to Perl"
msgstr "مسار إلى بيرل"
#: parts/doxygen/messages.cpp:251
msgid "Dot"
msgstr "نقطة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:252
msgid "Generate class diagrams"
msgstr "توليد مخطط فئة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:253
msgid "Hide undocumented relations"
msgstr "إخفاء علاقات غير موثقة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:254
msgid "Use dot"
msgstr "استعمل نقطة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Generate a caller dependency graph"
msgstr "توليد مضمن برسم بيانى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:256
msgid "Generate class graphs"
msgstr "توليد رسم فئة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:257
msgid "Generate collaboration graphs"
msgstr "توليد رسومات التعاون"
#: parts/doxygen/messages.cpp:258
msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:259
msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams"
msgstr "توليد تنظر لمخططات التوريث والتعاون "
#: parts/doxygen/messages.cpp:260
msgid "Show relations between templates and their instances"
msgstr "إظهار العلاقات بين القوالب وامثلتها"
#: parts/doxygen/messages.cpp:261
msgid "Generate include graphs"
msgstr "توليد يتضمن رسم بيانى "
#: parts/doxygen/messages.cpp:262
msgid "Generate included-by graphs"
msgstr "توليد مضمن برسم بيانى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:263
msgid ""
"Generate a call dependency graph for every global function or class method"
msgstr "توليد رسم اعتمادى الاستدعاء لكل دالة شاملة او طريقة صنف"
#: parts/doxygen/messages.cpp:264
msgid "Generate graphical hierarchy"
msgstr "توليد رسومات بيانية هرمية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:265
msgid "Show the dependencies a directory has on other directories"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:266
msgid "Dot image format"
msgstr "تنسيقات Dot image"
#: parts/doxygen/messages.cpp:267
msgid "Path to dot"
msgstr "مسار إلى النقطة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:268
msgid "Directories with extra dot files"
msgstr "مجلدات مع ملفات dot اضافية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:269
msgid "Maximum graph width"
msgstr "اقصى عرض للرسومات البيانية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:270
msgid "Maximum graph height"
msgstr "أقصى ارتفاع للرسومات البيانيةع"
#: parts/doxygen/messages.cpp:271
msgid "Maximum graph depth"
msgstr "اقصى عمق للرسومات البيانية"
#: parts/doxygen/messages.cpp:272
msgid "Generate images with a transparent background"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:273
msgid "Generate multiple output files in one run"
msgstr ""
#: parts/doxygen/messages.cpp:274
msgid "Generate legend"
msgstr "توليد وسيلة ايضاح"
#: parts/doxygen/messages.cpp:275
msgid "Remove intermediate files"
msgstr "إزالة الملفات المتوسطة"
#: parts/doxygen/messages.cpp:281
msgid "Search engine"
msgstr "مُحرك البحث"
#: parts/doxygen/messages.cpp:282
msgid "CGI name"
msgstr "اسم CGI"
#: parts/doxygen/messages.cpp:283
msgid "CGI URL"
msgstr "عنوان CGI"
#: parts/doxygen/messages.cpp:284
msgid "Documentation URL"
msgstr "عنوان توثيق"
#: parts/doxygen/messages.cpp:285
msgid "Absolute path to documentation"
msgstr "مسار مطلق للتوثيق"
#: parts/doxygen/messages.cpp:286
msgid "Absolute path to doxysearch binary"
msgstr "مسار مطلق لdoxysearch الثنائى"
#: parts/doxygen/messages.cpp:287
msgid "Paths to external documentation"
msgstr "المسارات إلى التوثيقات الخارجية"
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:75
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Type Extension"
msgstr "إمتداد النوع"
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:86
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Type Name"
msgstr "اسم النوع"
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61
msgid "Template Location"
msgstr "موقع القالب"
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:97
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:246
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
#: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:76
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:108
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:257 src/languageselectwidget.cpp:83
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92
msgid "Select Global File Types"
msgstr "اختيار انواع الملف العام"
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99
msgid "Type extension:"
msgstr "إمتداد النوع:"
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100
msgid "Type name:"
msgstr "اسم النوع:"
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101
msgid "Template location:"
msgstr "موقع القالب:"
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102
msgid "Icon:"
msgstr "أيقونة:"
#: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:97
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 src/generalinfowidgetbase.ui:59
#: src/pluginselectdialogbase.ui:74
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "الوصف:"
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51
msgid "Global Types"
msgstr "أنواع عامة"
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62
msgid "Project templates in "
msgstr "قوالب مشروع فى"
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652
msgid ""
"Requested template does not exist yet.\n"
"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
msgstr ""
"القوالب المطلوبة غير موجودة حتى الان.\n"
"سوفه يكون مفتوح مباشرة بعد قبول حوار الاعداد."
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700
msgid ""
"Template for the selected file type does not exist yet.\n"
"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
msgstr ""
"القالب للملف المحدد غير موجود.\n"
"هو سوفة يكون مفتوح مباشرة بعد قبول مربع حوار الاعدادات."
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702
msgid ""
"Template for the selected file type has been changed.\n"
"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
msgstr ""
"القالب للملف المحدد تم تغيرة.\n"
" سوفة يكون مفتوح مباشرة بعد قبول مربع حوار الاعدادات."
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33
msgid ""
"_: New file dialog (title)\n"
"New File"
msgstr "ملف جديد"
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38
#, fuzzy
msgid "<b>New File Creation</b>"
msgstr "<b> إنشاء ملف جديد</b>"
#: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:106 parts/appwizard/importdlgbase.ui:27
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132
#, no-c-format
msgid "&Directory:"
msgstr "&دليل:"
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56
msgid ""
"_: Add to project (on checkbox)\n"
"&Add to project"
msgstr "إ&ضافة الى المشروع"
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
#, fuzzy
msgid "A file with this name already exists"
msgstr "ملف بهذا الاسم موجود مسبقاً."
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "قائمة الملف:"
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76
#, fuzzy
msgid "File Templates"
msgstr "قالب الملف"
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui:58
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "أ&بداً"
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82
msgid ""
"<b>New file</b><p>Creates a new file. Also adds it the project if the <b>Add "
"to project</b> checkbox is turned on."
msgstr ""
"<b>ملف جديد</b><p>انشاء ملف جديد. كذلك قم باضافته الى المشروع إذا كان "
"<b>إضافة للمشروع</b> زر التحكم تم تحديده."
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99
msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid."
msgstr ""
#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48
msgid "Use this to create new files within your project."
msgstr "استخدم هذا لانشاء ملفات جديدة فى مشروعك."
#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36
#, fuzzy
msgid "File Create"
msgstr "شجرة الملف"
#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
"<b>New file</b><p>This part makes the creation of new files easier. Select a "
"type in the list to create a file. The list of project file types can be "
"configured in project settings dialog, <b>New File Wizard</b> tab. Globally "
"available file types are listed and can be configured in TDevelop settings "
"dialog, <b>New File Wizard</b> tab."
msgstr ""
"<b>ملف جديد</b><p>هذا الجزء يجعل إنشاء ملف جديد سهل . اختيار نوع فى القائمة "
"لانشاء ملف . قائمة انواع ملف المشروع يمكن إعدادها فى مربع حوار إعدادات "
"المشروع ، <b>معالج ملف جديد</b>الجدول. انواع الملفات الموجودة عموماً تمه "
"وضعها فى قائمة وتمه اعدادها فى مربع إعدادات KDevelop <b>معالج ملف جديد</"
"b>جدول."
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95
#, fuzzy
msgid "This file has unsaved changes."
msgstr "هذا الملف مسبقا فى الهدف."
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98
msgid "This file has changed on disk since it was last saved."
msgstr ""
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101
msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes."
msgstr ""
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:16
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File List"
msgstr "قائمة الملف:"
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Close Selected"
msgstr "إزالة المختارة."
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Save Selected"
msgstr "حفظ ال&محددات"
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Reload Selected"
msgstr "إزالة المختارة."
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260
msgid ""
"<b>View Session Toolbar</b><p>This allows to create and work with view "
"sessions. A view session is a set of open documents.</p>"
msgstr ""
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266
#, fuzzy
msgid "<b>File List</b><p>This is the list of opened files.</p>"
msgstr "<b> إغلاق الكل</b><p> إغلاق كل الملفات المفتوحة."
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Open files"
msgstr "ملف مفتوح"
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Open Session..."
msgstr "فتح بـ..."
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Open Session"
msgstr "جلسة"
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Save Session"
msgstr "جلسة"
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286
#, fuzzy
msgid "New Session..."
msgstr "جديدة Class"
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Delete Session"
msgstr "الدالة"
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Save View Session As"
msgstr "إعدادات مشروع فرعى"
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the session:"
msgstr "أدخل اسم المدخل هنا."
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>A view session named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to "
"overwrite it?</qt>"
msgstr "الدليل الفرعى %1 موجود مسبقاً. هل تريد اضافتها كدليل فرعى؟"
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85
msgid "File Selector"
msgstr "محدد ملف"
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
msgid "File selector"
msgstr "محدد ملف"
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53
msgid ""
"<b>File selector</b><p>This file selector lists directory contents and "
"provides some file management functions."
msgstr ""
"<b>محدد الملف</b><p>محدد الملف يعرض محتوى الدليل ويقدم بعض وظائف إدارة ملف."
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188
msgid "Current Document Directory"
msgstr "دليل المستند الحالى"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can enter a path for a directory to display.<p>To go to a "
"directory previously entered, press the arrow on the right and choose one. "
"<p>The entry has directory completion. Right-click to choose how completion "
"should behave."
msgstr ""
"<p> هنا أ المسار لـ أ دليل إلى<p> إلى إلى أ دليل سهم تشغيل يمين و<p> الـ "
"دليل يمين إلى."
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.<p>To "
"clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the "
"last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
"<p>يمكنك هنا إدخال مصفّي اسم لتحدّ من الملفات التي ستظهر.<p>كي تزيل المصفّي، "
"عطّل زر التصفية إلى اليسار.<p> لتعيد تطبيق المصفي الأخير المستخدم، مكّن زر "
"التصفية."
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228
#: parts/fileview/partwidget.cpp:75
msgid ""
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
"last filter used when toggled on."
msgstr ""
"<p>هذا الزر يمسح تصفية الاسم عند تعينه على الإيقاف، او إعادة تطبيق اخر "
"تصفية استخدم عند تعينه على التشغيل.."
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355
#: parts/fileview/partwidget.cpp:104
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr "تطبيق اخر تصفية (\"%1\"("
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366
#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265
msgid "Clear filter"
msgstr "مسح التصفية"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "الا&عمال المتوفرة:"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591
msgid "S&elected actions:"
msgstr "الأعمال ال&محددة:"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599
msgid "Auto Synchronization"
msgstr "تزامن تلقائ"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr "متى مااصبح الم&ستند نشطً"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601
msgid "When a document is o&pened"
msgstr "متى ما تم ف&تح الملف"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr "متى ما اصبح محدد الملف مرئى"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610
msgid "Remember &locations:"
msgstr "تذكر الم&واقع:"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617
msgid "Remember &filters:"
msgstr "تذكّر ال&تصفّيات:"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624
msgid "Session"
msgstr "جلسة"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625
msgid "Restore loca&tion"
msgstr "استرجع الم&وقع"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr "استرجع الت&صفية الأخيرة"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646
msgid ""
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo "
"box"
msgstr "<p>يقرر كم موقع سوفه يكون موجود فى محفوظات مربع تحرير وسرد الموقع "
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box"
msgstr "<p>يقرر كم عدد التصفيات ليتم وضعها فى محفوظات مربع تحرير وسرد التصفية"
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660
#, fuzzy
msgid ""
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the directory of the active document on certain events.<p>Auto "
"synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until the "
"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you "
"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
"<p> هذه إلى ملف منتقي إلى دليل من نشط تشغيل<p> تلقائي<em></em> ليس حتى "
"مرئي<p> بلا من مفعل بواسطة افتراضي بواسطة بوصة."
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when "
"you start KDev.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by "
"the TDE session manager, the location is always restored."
msgstr "<p> إذا مفعل افتراضي بدء<p><strong> ملاحظة</strong> بواسطة كي دي أي."
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start KDev.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled "
"by the TDE session manager, the filter is always restored.<p><strong>Note</"
"strong> that some of the autosync settings may override the restored "
"location if on."
msgstr ""
"<p> إذا مفعل افتراضي المرشّح بدء<p><strong> ملاحظة</strong> بواسطة كي دي أي "
"المرشّح<p><strong> ملاحظة</strong> بعض من تشغيل."
#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:70
msgid "&Available:"
msgstr "&متوفر:"
#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:85
msgid "&Selected:"
msgstr "&محدد:"
#: parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui:87
#: parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui:141
#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&عنوان:"
#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95
msgid "&Pattern:"
msgstr "&نقش:"
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75
msgid "Add File Group"
msgstr "إضافة مجموعة الملف"
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88
msgid "Edit File Group"
msgstr "تحرير مجموعة ملف"
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:16
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46
#, no-c-format
msgid "File Group View"
msgstr "عرض مجموعةالملف"
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48
msgid ""
"<b>File group view</b><p>The file group viewer shows all files of the "
"project, in groups which can be configured in project settings dialog, "
"<b>File Groups</b> tab."
msgstr ""
"<b>عرض مجموعة ملف </b><p>عارض مجموعة الملف يظهر كل ملفات المشروع ، فى "
"مجموعات يكون تمه إعداده فى مربع حوار إعدادات المشروع،<b>مجموعات الملف</b> "
"جدول."
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:228
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:262
msgid "File Groups"
msgstr "مجموعات الملف"
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51
msgid "File groups in the project directory"
msgstr "مجموعات الملف فى دليل المشروع"
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27
msgid "User Interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45
msgid "Others"
msgstr "أخريات"
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40
msgid "Show Non Project Files"
msgstr "إظهار ملفات غير المشاريع"
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Hide Non Project Files"
msgstr "إظهار ملفات غير المشاريع"
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43
msgid ""
"<b>Show non project files</b><p>Shows files that do not belong to a project "
"in a file tree."
msgstr ""
"<b>إظهار ملفات غير المشاريع</b><p>اظهار ملفات ليست منتسبة الى للمشروع فى "
"شجرة الملف."
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186
msgid "Display Location Column"
msgstr "عرض عمود الموقع"
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Display the Location Column</b><p>Displays a column with the location of "
"the files."
msgstr "<b>اظهر عمود الموقع</b><p>اظهر العمود مع مواقع الملفات."
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230
msgid "Customize..."
msgstr "تخصيص..."
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:231
msgid ""
"<b>Customize</b><p>Opens <b>Customize File Groups</b> dialog where the "
"groups can be managed."
msgstr ""
"<b> تخصيص</b><p> يفتح<b> تخصيص ملف المجموعات</b>مربع حوار يتم فيه ادارة "
"الملفات."
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:259
msgid "Customize File Groups"
msgstr "تخصيص مجموعات الملف"
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99
msgid "Reload Tree"
msgstr "إعادة تحميل الشجرة"
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100
msgid "<b>Reload tree</b><p>Reloads the project files tree."
msgstr "<b>إعادة تحميل الشجرة</b><p>إعادة تحميل شجرة ملفات المشروع."
#: parts/fileview/filetreewidget.cpp:207 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68
#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48
#: parts/fileview/partwidget.cpp:49
msgid "File Tree"
msgstr "شجرة الملف"
#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81
msgid "File tree view in the project directory"
msgstr "عرض شجرة الملف فى دليل المشروع"
#: parts/fileview/partwidget.cpp:51
msgid ""
"<b>File tree</b><p>The file viewer shows all files of the project in a tree "
"layout."
msgstr "<b>شجرة الملف</b><p>عارض الملف يظهر كل ملفات المشروع فى مخطط الشجرة."
#: parts/fileview/partwidget.cpp:70
msgid ""
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are <b>not "
"displayed</b>.<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the "
"left.<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
"<p>هنا يمكنك ادخال تصفية الاسم لتحديد اياً من الملفات <b>لا يمكن اظهاره</b>."
"<p>لمسح التصفية، قم بتعين زر التصفية على وضع الإيقاف للايسر. <p>لإعادة تطبيق "
"اخر تصفيةاستخدمة، قم بتعين زر التصفية على وضع التشغيل."
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206
msgid "Show VCS Fields"
msgstr "إظهار حقول VCS"
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Hide VCS Fields"
msgstr "إظهار حقول VCS"
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209
msgid ""
"<b>Show VCS fields</b><p>Shows <b>Revision</b> and <b>Timestamp</b> for each "
"file contained in VCS repository."
msgstr ""
"<b>إظهار حقول VCS</b><p>إظهار <b>مراجعة</b> و <b>ختم تاريخ</b> لكل ملف موجود "
"فى مستودع VCS."
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213
msgid "Sync with Repository"
msgstr "تزامن مع مستودع"
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215
msgid ""
"<b>Sync with repository</b><p>Synchronize file status with remote repository."
msgstr "<b>تزامن مع مستودع</b><p>حالة تزامن الملف مع مستودع بعيد."
#: parts/filter/filterpart.cpp:40
msgid "Execute Command..."
msgstr "تنفيذ الأمر..."
#: parts/filter/filterpart.cpp:43
msgid "Execute shell command"
msgstr "تنفيذى امر سطري"
#: parts/filter/filterpart.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Execute shell command</b><p>Executes a shell command and outputs its "
"result into the current document."
msgstr ""
"<b>تشغيل موجه الاوامر</b><p>قم بتنفيذ اوامر موجه الاوامر وقم باخراج التائج "
"على المستند الحالى."
#: parts/filter/filterpart.cpp:46
msgid "Filter Selection Through Command..."
msgstr "تصفية التحديد عبر الأمر..."
#: parts/filter/filterpart.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Filter selection through a shell command"
msgstr "قم بتصفية التحديد من خلال موجه الاوامر"
#: parts/filter/filterpart.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Filter selection through shell command</b><p>Filters selection through a "
"shell command and outputs its result into the current document."
msgstr ""
"<b>تصفية التحديد من خلال موجه الاوامر</b><p>Filters selection trough a shell "
"command and outputs it's result into the current document."
#: parts/filter/filterpart.cpp:96
msgid "Execute Command"
msgstr "امر تنفيذى"
#: parts/filter/filterpart.cpp:142
msgid "Filter Selection Through Command"
msgstr "تصفية التحديد من خلال امر"
#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119
#, c-format
msgid "Process exited with status %1"
msgstr "خروج المعالجة مع الحالة %1"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "بحث فى الملفات..."
#: parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui:85 parts/grepview/grepdlg.cpp:105
#, no-c-format
msgid "&Template:"
msgstr "&قالب:"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:123
#, fuzzy
msgid "&Regular Expression"
msgstr "تعبير &عادي:"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 parts/outputviews/filterdlg.ui:127
#: parts/replace/replacedlg.ui:52
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "تقيد ب&حالة الأحرف"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)"
msgstr "خطوة خارج الدالة الحالية"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Rec&ursive"
msgstr "&مُكرر"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Limit search to &project files"
msgstr "ملفات ال&كائن:"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:172
msgid "&Files:"
msgstr "&ملفات:"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:180
#, fuzzy
msgid "&Exclude:"
msgstr "&يُستبعد فى:"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:199
#, fuzzy
msgid "New view"
msgstr "ملف جديد"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:203
msgid "&Suppress find errors"
msgstr ""
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Sea&rch"
msgstr "بحث"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the regular expression you want to search for here.<p>Possible "
"meta characters are:<ul><li><b>.</b> - Matches any character<li><b>^</b> - "
"Matches the beginning of a line<li><b>$</b> - Matches the end of a "
"line<li><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<li><b>\\&gt;</b> - "
"Matches the end of a word</ul>The following repetition operators exist:"
"<ul><li><b>?</b> - The preceding item is matched at most once<li><b>*</b> - "
"The preceding item is matched zero or more times<li><b>+</b> - The preceding "
"item is matched one or more times<li><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item "
"is matched exactly <i>n</i> times<li><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
"is matched <i>n</i> or more times<li><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item "
"is matched at most <i>n</i> times<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The "
"preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> times.</"
"ul>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
"the notation \\<i>n</i>.</qt>"
msgstr ""
"<qt> أدخل إلى بحث لـ<p> محتمل<ul><li><b></b> مباريات أيّ واحد<li><b></b> "
"مباريات من أ<li><b></b> مباريات end من أ<li><b>&lt;</b> مباريات من "
"أ<li><b>&gt;</b> مباريات end من أ</ul> الـ<ul><li><b></b> الـ عنصر<li><b></"
"b> الـ عنصر أو أكثر<li><b></b> الـ عنصر أو أكثر<li><b><i> ل</i></b> الـ "
"عنصر<i> ل</i><li><b><i> ل</i></b> الـ عنصر<i> ل</i> أو أكثر<li><b><i> ل</i></"
"b> الـ عنصر<i> ل</i><li><b><i> ل</i><i> م</i></b> الـ عنصر<i> ل</i><i> م</"
"i></ul> علاوة على ذلك إلى<i> ل</i></qt>"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:244
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give "
"several patterns separated by commas"
msgstr "ادخل نقش اسم الملف للملفات للبحث هنا.ربما تعطى نقوش مختلفة تميز بفواصل"
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:247
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box and edit it "
"here. The string %s in the template is replaced by the pattern input field, "
"resulting in the regular expression to search for."
msgstr ""
"يمكنك اختيار قالب لنقش من مربع السرد وتحريرها هنا. السلسلة النصية %s فى "
"القالب استبدلة بحقل ادخال نقش. النتائج فى التعبير العادى للبحث.."
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:317
msgid "Please enter a search pattern"
msgstr "رجاء إدخال نقش البحث"
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53
msgid "Grep Output"
msgstr "مخرجات Grep"
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Find in files</b><p>This window contains the output of a grep command. "
"Clicking on an item in the list will automatically open the corresponding "
"source file and set the cursor to the line with the match."
msgstr ""
"<b>Grep</b><p>هذه النافذة تحتوى على مخرجات امر grep. النقر على عنصر فى "
"القائمة سوفة يفتح ملف المصدر المقابل ويضع المؤشر فى السطر المطابق."
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61
msgid "Output of the grep command"
msgstr "مخرجات الامر grep"
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Find in Fi&les..."
msgstr "بحث فى الملفات..."
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68
msgid "Search for expressions over several files"
msgstr "بحث لـلتعبير فى ملفات مختلفة"
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Find in files</b><p>Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter "
"a regular expression which is then searched for within all files in the "
"directories you specify. Matches will be displayed, you can switch to a "
"match directly."
msgstr ""
"<b>بحث فى ملفات</b><p>افتح مربع حوار البحث فى الملفات . التى يمكن ادخال "
"تعبير عادى بها الذى يستخدم بعد ذلك فى البحث فى كل الملفات فى المجلدات التى "
"قمت بتحديدها. المطابقة سوفة تظهر، يمكنك الانتقال الى الطابقة مباشرةً."
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119
#, c-format
msgid "Grep: %1"
msgstr "Grep: %1"
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Grep</b><p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the "
"text under the cursor."
msgstr "<b>Grep</b><p>فتح البحث فى حوار الملفات وتعيين النقش لنص تحت المؤشر."
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "بحث سلسلة فرعية"
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Unable to create a temporary file for search."
msgstr "يمكن أن ينشاء ملف شارات"
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: *** %n match found. ***\n"
"*** %n matches found. ***"
msgstr ""
"*** %n مطابقة موجوده. ***\n"
"*** %n مطابقات موجوده. ***"
#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38
msgid ""
"<b>Konsole</b><p>This window contains an embedded konsole window. It will "
"try to follow you when you navigate in the source directories"
msgstr ""
"<b>Konsole</b><p>هذه النافذة تحتوى على نافذة konsole مضمنة. انها تحاول "
"متابعتك عند التنقل فى مجلدات المصدر"
#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
msgid "Embedded console window"
msgstr " نافذ consol مضمنةة"
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48
msgid "Open as UTF-8"
msgstr "فتح كـUTF-8"
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Open As"
msgstr "ملف مفتوح"
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Open As</b><p>Lists all encodings that can be used to open the selected "
"file."
msgstr ""
"<b>فتح مع </b><p>قم بتحديد قائمة التطبيقات التى يمكن عن طريقها فتح الملف "
"المحدد."
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82
msgid "Open With"
msgstr "فتح مع"
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83
msgid ""
"<b>Open With</b><p>Lists all applications that can be used to open the "
"selected file."
msgstr ""
"<b>فتح مع </b><p>قم بتحديد قائمة التطبيقات التى يمكن عن طريقها فتح الملف "
"المحدد."
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88
msgid "Open With..."
msgstr "فتح بـ..."
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89
msgid ""
"<b>Open With...</b><p>Provides a dialog to choose the application to open "
"the selected file."
msgstr "<b>فتح مع ...</b><p>يقدم مربع حوار لاختيار التطبيق لفتح الملف المحدد."
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45
msgid "Application Output"
msgstr "مخرجات تطبيق"
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46
msgid ""
"<b>Application output</b><p>The stdout/stderr output window is a replacement "
"for terminal-based application communication. Running terminal applications "
"use this instead of a terminal window."
msgstr ""
"<b>مخرج التطبيق</b><p>نافذة مخرجات الـstdout/stderr هى ازاحة لى اتصال تطبيق "
"قائم اساسا على الطرفية. تشغيل تطبيقات الطرفية استخدم هذه عوضاً عن نافذة "
"الطرفية."
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51
msgid "Output of the executed user program"
msgstr "مخرجات برنامج المستخدم المنفذ"
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108
msgid "Press Enter to continue!"
msgstr "اضغط مفتاح Enter للاستمرار!"
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82
#, c-format
msgid "Assertion failed: %1"
msgstr "فشل توكيد:%1"
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Clear output"
msgstr " مخرجا ال&مترجمت"
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Copy selected lines"
msgstr "تحديث العنصر المحدد"
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Save unfiltered"
msgstr "حفظ ال&محددات"
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Save filtered output"
msgstr " مخرجا ال&مترجمت"
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Edit filter"
msgstr "متغيرات بئية"
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211
msgid "compiling"
msgstr "تصنيف"
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79
#, fuzzy
msgid "built"
msgstr "البناء"
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95
msgid "generating"
msgstr "توليد"
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91
msgid "linking"
msgstr "ربط"
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93
msgid "creating"
msgstr "إنشاء"
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97
msgid "installing"
msgstr "تثبيت"
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:124
msgid "*** Compilation aborted ***"
msgstr "***ايقاف الترجمة ***"
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:129
msgid "*** Success ***"
msgstr "*** نجاح ***"
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:142
#, c-format
msgid "Entering directory %1"
msgstr "دخول دليل %1"
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:149
#, c-format
msgid "Leaving directory %1"
msgstr "مغادرة دليل %1"
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44
#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14
msgid "Messages Output"
msgstr "مخرجات رسائل"
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Messages output</b><p>The messages window shows the output of the "
"compiler and used build tools like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler "
"error messages, click on the error message. This will automatically open the "
"source file and set the cursor to the line that caused the compiler error/"
"warning."
msgstr ""
"<b> رسائل مخرجات</b><p> الـ نافذة مخرجات من و مثل make لـ خطأ تشغيل خطأ "
"رسالة هذا فتح مصدر و إلى خطأ."
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52
msgid "Compiler output messages"
msgstr "رسائل مخرجات المترجم"
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55
msgid "&Next Error"
msgstr "الخطأ ال&تالى"
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57
msgid "Go to the next error"
msgstr "إذهب إلى الخطأ التالى"
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58
msgid ""
"<b>Next error</b><p>Switches to the file and line where the next error was "
"reported from."
msgstr ""
"<b>الخطاء التالى</b><p> التحول الى الملف والسطر وين الخطاء التالى تم التقرير "
"عنه ."
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59
msgid "&Previous Error"
msgstr "الخطاء التالى"
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61
msgid "Go to the previous error"
msgstr "إذهب إلى الخطأ التالى"
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62
msgid ""
"<b>Previous error</b><p>Switches to the file and line where the previous "
"error was reported from."
msgstr ""
"<b>الخطاء التالى</b><p>التحول الى الملف والسطر الذى يحوى الخطاء السابق "
"المقرر عنه."
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:569
msgid "The process has finished with errors"
msgstr "انتهة المعالجة مع اخطاء"
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:574
msgid "The process has finished successfully"
msgstr "انتهة المعالجة بنجاح"
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:701
msgid "Line Wrapping"
msgstr "التفاف السطر"
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:703
msgid ""
"<b>Line wrapping</b><p>Enables or disables wrapping of command lines "
"displayed."
msgstr ""
"<b>التفاف المصدر</b><p>تمكين او تعطيل التفااف سطر الامر الظاهرة على الشاشة."
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:706
msgid "Very Short Compiler Output"
msgstr "مخرجات مترجم قصيرة جداً"
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707
msgid ""
"<b>Very short compiler output</b><p>Displays only warnings, errors and the "
"file names which are compiled."
msgstr ""
"<b>مخرجات مترجم قصيرة جداً</b><p>اظهر فقط التحذيرات ، الاخطاء واسماء الملفات "
"المترجمة."
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:709
msgid "Short Compiler Output"
msgstr "مخرجات مترجم قصيرة"
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710
msgid ""
"<b>Short compiler output</b><p>Suppresses all the compiler flags and formats "
"to something readable."
msgstr ""
"<bمخرجات قصيرة للمترجمt</b><p>قم بحل كل شارات المترجم والتنسيقات الى شئ "
"مقروء."
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:712
msgid "Full Compiler Output"
msgstr "مخرجات مترجم كاملة"
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713
msgid "<b>Full compiler output</b><p>Displays unmodified compiler output."
msgstr "<b>مخرجات مترجم كاملة</b><p>اظهر مخرجات المترجم غير المعدلة."
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717
msgid "Show Directory Navigation Messages"
msgstr "اظهر رسائل حركة الدليل"
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:718
msgid ""
"<b>Show directory navigation messages</b><p>Shows <b>cd</b> commands that "
"are executed while building."
msgstr ""
"<b>اظهار رسائل تنقل الدليل</b><p>اظهار <b>cd</b> اوامر تم تنفيذها من خلال "
"البناء."
#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43
msgid "&Part Explorer"
msgstr "مستكشف ال&جزء"
#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45
msgid "TDETrader query execution"
msgstr "TDETrader تنفيذ إستعلام"
#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46
msgid ""
"<b>Part explorer</b><p>Shows a dialog for TDETrader query execution. Search "
"your TDE documentation for more information about TDE services and TDETrader."
msgstr ""
"<b>مستكشف الجزء</b><p>يظهر مربع حوار تنفيذ استعلام TDETrader بحث توثيق TDE "
"لمزيد م من المعلومات عن خدمات TDE و TDETrader."
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49
msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3"
msgstr "اسم:%1 | نوع:%2| قيمة:%3"
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112
msgid "Part Explorer - A Services Lister"
msgstr "مستكشف جزء- منشئ قائمة الخدمات"
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122
msgid ""
"<b>Matching services</b><p>Results (if any) are shown grouped by matching "
"service name."
msgstr ""
"<b>خدمات مطابقة</b><p>نتائج (إذا كن اياً) تظهر كمجموعات بمطابقة اسم الخدمة."
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr "خطأ غير معروف"
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194
#, fuzzy
msgid "No service found matching the criteria."
msgstr "لا يوجد خدمة مطابقة للمعيار!"
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Quick Open File..."
msgstr "فتح سريع..."
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61
msgid "Quick open file in project"
msgstr " فتح سريع للملف فى المشروع"
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62
msgid ""
"<b>Quick open</b><p>Provides a file name input form with completion listbox "
"to quickly open file in a project."
msgstr ""
"<b>فتح سريع</b><p>Provides a file name input form with completion listbox to "
"quickly open file in a project."
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Quick Open Class..."
msgstr "فتح سريع..."
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67
msgid "Find class in project"
msgstr "بحث الفئة فى المشروع"
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68
msgid ""
"<b>Find class</b><p>Provides a class name input form with completion listbox "
"to quickly open a file where the class is defined."
msgstr ""
"<b>بحث عن فئة</b><p>يقدم نموذج ادخال اسم الصنف مع مع مربع قائمة اكمال "
"للإسراع فى فتح الملف العلن الصنف فيه."
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Quick Open Method..."
msgstr "فتح سريع..."
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Quick open function in project"
msgstr " فتح سريع للملف فى المشروع"
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73
msgid "Switch To..."
msgstr "تحويل إلى..."
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74
msgid "Switch to"
msgstr "تحويل إلى"
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75
msgid ""
"<b>Switch to</b><p>Prompts to enter the name of previously opened file to "
"switch to."
msgstr "<b> تحويل إلى</b><p> اعطى علامة لإدخال اسم الملف الفتح سابقاً."
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:199
#: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:27
#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Class &name:"
msgstr " ا&سم الفئة:"
#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42
msgid "Class &list:"
msgstr "&قائمة الفئة:"
#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Select The Location of Class %1"
msgstr "إتصالات قاعدة البيانات "
#: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:110
#: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:35
#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Class name:"
msgstr "اسم الفئة:"
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:91
#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41
#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56
#, no-c-format
msgid "File &name:"
msgstr "اسم ا&لملف:"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:296 parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42
#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57
#, no-c-format
msgid "File &list:"
msgstr "قائمة الملف:"
#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34
#, c-format
msgid "Select One Argument or File of Function %1"
msgstr ""
#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Function &name:"
msgstr "اسم التطبيق:"
#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Function &list:"
msgstr "دوال"
#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136
msgid "Error: cannot find matching name function."
msgstr ""
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:85 parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:103
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:179
msgid "No match"
msgstr "لا تطابق"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:88 parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:106
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:183
msgid "Successfully matched"
msgstr "تمة المطابقة بنجاح"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:99
msgid "Compile error, your regexp is invalid"
msgstr "خطأ ترجم، تعبيرك العادى غير صالح"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:126
msgid "Repetition operators must not appear as first character"
msgstr "تكرار المعملات يجب ان لاتظهر كحرف اول"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:129
msgid "Invalid use of back reference operator"
msgstr "استخدام غير صحيح خلف معامل مرجع"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:132
msgid "Unmatched brace interval operators"
msgstr "ازواج غير متطابقة معاملات المدى"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:135
msgid "Unmatched bracket list operators"
msgstr "اقواس غير متطابقة معاملات القائمة"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:138
msgid "Invalid use of range operator"
msgstr "استخدام غير صحيح لمعامل المدى"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:141
msgid "Unknown character class"
msgstr "فئة حرف غير معروفة"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:144
msgid "Invalid collating element"
msgstr "عنصر مقارنة غير صحيح"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:147
msgid "Unmatched parenthesis group operators"
msgstr "معاملات مجموعة اقواس غير مطابقة"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:150
msgid "Invalid back reference to subexpression"
msgstr "مرجع رجعى غير صحيح لتعبير فرعى"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:153
msgid "Trailing backslash"
msgstr "علامة شرطية عكسية متجرجرةكوسة"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:156
msgid "Invalid use of pattern operators"
msgstr "استخدام غير صحيح لنقوش المعاملات"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:160
msgid "Regular expression too large"
msgstr "تعبير عادى كبير للغاية"
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ غير معروف"
#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35
msgid "Debug Regular Expression..."
msgstr "تنقيح التعبيرعادى..."
#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38
msgid "Debug regular expression"
msgstr "تنقيح التعبير العادى"
#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Debug regular expression</b><p>Allows to enter a regular expression and "
"validate it. It is possible to check syntax of basic POSIX, extended POSIX "
"regular expressions and also syntax allowed by TQRegExp and KRegExp classes."
msgstr ""
"<b>تنقيح التعبير العادى</b><p>يسمح بادخال تعبير عادى والتحقق منه. من الممكن "
"النحقق من تعبير POSIX الاساسى، التعابير العادية لـ POSIX االمتدة وكذللك "
"الالصيغة المسموحة باصناف QRegExp and KRegExp."
#: parts/replace/replace_part.cpp:43
msgid ""
"<b>Replace</b><p>This window shows a preview of a string replace operation. "
"Uncheck a line to exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the "
"whole file from the operation. Clicking on a line in the list will "
"automatically open the corresponding source file and set the cursor to the "
"line with the match."
msgstr ""
"<b>استبدال</b><p>هذه النافذة تظهر معاينة عملية استبدال السلسلة النصية. سطر "
"غير محدد لاقصاء ذلك الإستبدال. الملف غير المؤشر لاقصاء الملف الشامل من "
"العملية. بالنقر على سطر فى القائمة يفتح تلقائياً ملف المصدر المقابل ويضع "
"المؤشر فى السطر مع المطابقة."
#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57
msgid "Project wide string replacement"
msgstr "استبدال مشروع واسع السلسلة"
#: parts/replace/replace_part.cpp:55
msgid "Find-Select-Replace..."
msgstr "بحث-اختيار-استبدال..."
#: parts/replace/replace_part.cpp:58
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Find-Select-Replace</b><p>Opens the project wide string replacement "
"dialog. There you can enter a string or a regular expression which is then "
"searched for within all files in the locations you specify. Matches will be "
"displayed in the <b>Replace</b> window, you can replace them with the "
"specified string, exclude them from replace operation or cancel the whole "
"replace."
msgstr ""
"<b> بحث اختيار استبدال</b><p> يفتح حوار هناك أ أو أ لـ الكل بوصة مباريات "
"بوصة<b> استبدال</b> نافذة مع من أو إلغاء."
#: parts/replace/replace_part.cpp:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Replace Project Wide: %1"
msgstr "ينسب إلى ملف المشروع"
#: parts/replace/replace_part.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Replace Project Wide</b><p>Opens the find in files dialog and sets the "
"pattern to the text under the cursor."
msgstr "<b>Grep</b><p>فتح البحث فى حوار الملفات وتعيين النقش لنص تحت المؤشر."
#: parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui:16
#: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scripting"
msgstr "الوصف"
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564
msgid "Code Snippets"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50
msgid "<b>Code Snippet</b><p>This is a list of available snippets."
msgstr ""
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Insert a code snippet"
msgstr "إدراج ملف جديد"
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76
msgid "Show Snippet Tree"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84
msgid "SnippetPart"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85
#, fuzzy
msgid "SnippetPart for TDevelop"
msgstr "ضبط بؤرة فى KDevelop"
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87
#, fuzzy
msgid "(c) 2003"
msgstr "(c) 2002"
#: languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui:46
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Add Group"
msgstr "إضافة مجموعة..."
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:108
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:164
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:289
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:308
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:417
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:535
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:142 parts/snippet/snippet_widget.cpp:144
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:253 parts/snippet/snippet_widget.cpp:447
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:454 parts/snippet/snippet_widget.cpp:961
#: parts/snippet/snippetitem.h:54
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
msgstr "هل بالفعل تريد تراجع الملف %1 وخسارة كل التغيرات؟ "
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Edit Snippet"
msgstr "إضافة عنصر"
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Edit Group"
msgstr "&تحرير المجموعة..."
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Add Item..."
msgstr "إضافة عنصر"
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Add Group..."
msgstr "إضافة مجموعة..."
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
msgstr "رجاء ادخال مستخدم P4."
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Enter Values for Variables"
msgstr "متغير خارجى"
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Enter the replacement values for these variables:"
msgstr "ادخ اسم الملف الجديد:"
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830
msgid ""
"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
"this variable"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831
msgid ""
"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
"to the right will be the default value for that variable."
msgstr ""
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814
#, fuzzy
msgid "Enter the replacement values for %1:"
msgstr "السلسلة النصية البديلة"
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820
msgid "Make value &default"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20
msgid ""
"To use variables in a snippet, you just have to enclose the variablename "
"with $-characters. When you use the snippet, you will then be asked for a "
"value for this variable. \n"
"Example snippet: This is a $VAR$\n"
"When you use this snippet you will be prompted for a value for the variable "
"$VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you have "
"entered.\n"
"If you need a single $-character in a snippet, which is not used to enclose "
"a variable, type $$ (two dollar characters) instead. They will automatically "
"be replaced with a single $-character when you use the snippet.\n"
"If you want to change the default delimiter to anything different, please "
"use the settings dialog to do so."
msgstr ""
#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "Snippet help"
msgstr "ال&حجم:"
#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157
msgid "Text Structure"
msgstr "بنية نصية"
#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62
msgid "<b>Text Structure</b><p>This browser shows the structure of the text."
msgstr "<b>بنية نصية</b><p>هذا المستعرض يظهر بنية النص."
#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
msgid "Text structure"
msgstr "بنية النص"
#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137
msgid "Known Applications"
msgstr "تطبيقات معروفة"
#: parts/tools/tools_part.cpp:50
msgid "Tools Menu"
msgstr "قائمة الادوات"
#: parts/tools/tools_part.cpp:51 parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "External Tools"
msgstr "أدوات خارجية"
#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40
msgid "&Applications:"
msgstr "&تطبيقات:"
#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63
msgid "&Tools menu:"
msgstr "&قائمة الادوات:"
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130
msgid "An entry with this title exists already."
msgstr "مدخل بهذا العنوان موجود مسبقاً"
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170
msgid "Add to Tools Menu"
msgstr "إضافة إلى قائمة الأدوات"
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197
msgid "Add to File Context Menus"
msgstr "إضافة إلى قوائم ملف السياق"
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225
msgid "Add to Directory Context Menus"
msgstr "إضافة إلى قوائم سياق الدليل"
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20
msgid "Valgrind Memory Check"
msgstr "التحقق من ذاكرة فلجريند"
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80 parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140
msgid ""
"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
"properly."
msgstr "لايجد valgrind فى $PATH لديك. رجاء تاكد من تثبيتها بالصورة الصحيحة."
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82 parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142
msgid "Valgrind Not Found"
msgstr "لا توجد فالجريند"
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find tdecachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
"properly."
msgstr "لايجد valgrind فى $PATH لديك. رجاء تاكد من تثبيتها بالصورة الصحيحة."
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187
#, fuzzy
msgid "KCachegrind Not Found"
msgstr "لا توجد فالجريند"
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Valgrind Output"
msgstr "فتح مخرجات فالجريند"
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Valgrind</b><p>Shows the output of the valgrind. Valgrind detects<br>use "
"of uninitialized memory<br>reading/writing memory after it has been "
"free'd<br>reading/writing off the end of malloc'd blocks<br>reading/writing "
"inappropriate areas on the stack<br>memory leaks -- where pointers to "
"malloc'd blocks are lost forever<br>passing of uninitialised and/or "
"unaddressable memory to system calls<br>mismatched use of malloc/new/new [] "
"vs free/delete/delete []<br>some abuses of the POSIX pthread API."
msgstr ""
"<b></b><p> المعارض مخرجات من<br> الاستعمل من<br><br> إيقاف end من<br> "
"تشغيل<br> إلى<br> من و أو إلى<br> الاستعمل من جديد جديد حذف حذف<br> بعض من."
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61
msgid "&Valgrind Memory Leak Check"
msgstr "التحقق من تسرب ذاكرة &فالجريندق"
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71
msgid "Valgrind memory leak check"
msgstr "تحقق تسرب ذاكرة Valgrind"
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Valgrind memory leak check</b><p>Runs Valgrind - a tool to help you find "
"memory-management problems in your programs."
msgstr "<b></b><p> المرّات أ إلى مساعدة بحث بوصة."
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66
#, fuzzy
msgid "P&rofile with KCachegrind"
msgstr "تلميح لتحميل"
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Profile with KCachegrind"
msgstr "تلميح لتحميل"
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69
msgid ""
"<b>Profile with KCachegrind</b><p>Runs your program in calltree and then "
"displays profiler information in KCachegrind."
msgstr ""
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90
msgid "Open Valgrind Output"
msgstr "فتح مخرجات فالجريند"
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96
#, c-format
msgid "Could not open valgrind output: %1"
msgstr "لايمكن فتح مخرجات فالجريند:%1"
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217
msgid "There is already an instance of valgrind running."
msgstr "هناك اساساً مثيل لـفالجريند تعمل."
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95
msgid "No."
msgstr "لا."
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:499
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Thread"
msgstr "رتل"
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104
msgid "&Open Valgrind Output..."
msgstr "&فتح مخرجات فالقريند..."
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106
msgid "Expand All Items"
msgstr "توسّيع كل العناصر"
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107
msgid "Collapse All Items"
msgstr "طئ كل العناصر"
#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Version Control"
msgstr "ال&تحكم فى الإصدار"
#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"_: No Version Control System\n"
"None"
msgstr "ليس"
#: src/editorproxy.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Show Context Menu"
msgstr "قائمة سياق ملف "
#: src/generalinfowidget.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Use global editor settings"
msgstr "قم بتهئية إعدادت المحرر"
#: src/generalinfowidget.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Could not open %1 for reading."
msgstr "لا يمكن فتح الملف للكتابة."
#: src/generalinfowidget.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Could not open %1 for writing."
msgstr "لا يمكن فتح الملف للكتابة."
#: src/generalinfowidget.cpp:186
msgid ""
"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the "
"project version."
msgstr ""
#: src/generalinfowidget.cpp:215
msgid "Please enter a path."
msgstr "رجاء إدخال المسار."
#: src/generalinfowidget.cpp:220
msgid "'%1' is not an absolute path."
msgstr "%1 ليس المسار المُطلق."
#: src/generalinfowidget.cpp:226
msgid "'%1' is not a relative path."
msgstr "%1 ليس المسار المنسوب."
#: src/generalinfowidget.cpp:234
msgid "'%1' does not exist."
msgstr "%1 ليس موجود."
#: src/generalinfowidget.cpp:238
msgid "'%1' is not a directory."
msgstr "%1 ليس دليل."
#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267
msgid "'%1' is a valid project directory."
msgstr "%1 دليل مشروع صحيح."
#: src/languageselectwidget.cpp:65
msgid "Additional Language Support"
msgstr "دعم لغة إضافيّة"
#: src/languageselectwidget.cpp:115
msgid ""
"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project "
"might contain."
msgstr "اللغة إبتدائية هى %1 ارجو تحديد لغات إضافية المشروع يحتويها.."
#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25
msgid "Profile to load"
msgstr "تلميح لتحميل"
#: src/main.cpp:26
msgid "Files to load"
msgstr "ملفات لتحميلها"
#: src/main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "The TDevelop Integrated Development Environment"
msgstr "الـ KDevelop بيئة تطوير متكاملة."
#: src/main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "TDevelop"
msgstr "KDevelop"
#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers"
msgstr "(c) 1999-2004, KDevelop مطورئى"
#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36
msgid ""
"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New "
"File and Documentation parts"
msgstr ""
"منسق الاصدار، إجمالى التحسينات، دعم باسكال، دعم C++، ملف جديد واجزاء التوثيق"
#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37
msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
msgstr "منسق الإصدار، توثيق رقعات API ، Doxygen و autoproject"
#: src/main.cpp:38
msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements"
msgstr ""
#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38
msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
msgstr "فكرة مبدئية، بنية اساسية، شفرة مصدر بادئة"
#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39
msgid "KTabBar, bugfixes"
msgstr "KTabBar, bugfixes"
#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40
msgid "Java & Objective C support"
msgstr ""
#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41
msgid "Debugger frontend"
msgstr "الواجهة الامامية للمُنقح"
#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42
msgid "PHP support, context menu stuff"
msgstr " PHP دعم محتوى قائمة السياق "
#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43
msgid "TDE application templates"
msgstr "قوالب تطبيق TDE"
#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44
msgid "Dist part, bash support, application templates"
msgstr "Dist قسم, bashدعم , قوالب تطبيق"
#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45
msgid "Several components, htdig indexing"
msgstr "عناصر مختلفة، فهرست htdig ة"
#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
msgstr "مساعدة مع مدير صنع تبقائى ومخزن صنف مستمر"
#: src/main.cpp:49
msgid ""
"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and "
"improvements"
msgstr ""
#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Ported to TQt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
msgstr "Ported الى Qt 3, الرقع, valgrind, diff و الدعم الافتراضى"
#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48
msgid ""
"TQEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java "
"support"
msgstr ""
#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49
msgid "Help with KParts infrastructure"
msgstr "مساعدة مع البنية التحتية ل KParts"
#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50
msgid "Ada support"
msgstr "دعم الAda"
#: src/main.cpp:54
#, fuzzy
msgid "TQMake projectmanager, TQt4 Support"
msgstr "مدير مشروع QMake"
#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51
#, fuzzy
msgid "TQMake projectmanager"
msgstr "مدير مشروع QMake"
#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52
#, fuzzy
msgid "MDI modes, TQEditor, bugfixes"
msgstr "اوضاع MDI ،QEditor,،bugfixes"
#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53
msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
msgstr "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
"patches"
msgstr "استبدال التوصيل ، توصيل العلامة المرجعية، ككا التحسينات والرقع"
#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55
msgid "Filecreate part and other bits and patches"
msgstr "قسم Filecreate و البت الاخرى والرقع"
#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56
msgid "ClearCase support"
msgstr "ClearCase support"
#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57
msgid "Ruby support"
msgstr "دعم روبى"
#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59
msgid "Kate editor component"
msgstr "عناصر محرر Kate"
#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60
msgid "HTML documentation component"
msgstr "مكونات توثيق ال HTML"
#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61
msgid "Fortran documentation"
msgstr "توثيق الفورتران"
#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62
msgid "Python documentation utility"
msgstr "ادوات توثيق بيثون"
#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63
msgid "Doxygen wizard"
msgstr "Doxygen معالج"
#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64
#: src/main_assistant.cpp:65
msgid "Fileselector component"
msgstr "مكون محدد الملف"
#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66
msgid "Designer code"
msgstr "شفرة مصمم"
#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67
#, fuzzy
msgid "C++ code completion, persistent class store"
msgstr "تكملة شفرة C++، تخزين دائم للفئة"
#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68
#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72
msgid "Patches"
msgstr "تصحيح برنامج"
#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70
msgid "Help with Perl support"
msgstr "مساعدة مع دعم بيرل"
#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71
msgid "Documentation index view"
msgstr "عرض فهرس التوثيق"
#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73
msgid ""
"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
"bugfixes ... "
msgstr ""
#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74
#, fuzzy
msgid "TQMake project manager patches"
msgstr "رقع مدير مشرع QMake"
#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75
msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
msgstr "Cleanup and bugfixes ل qEditor, AutoMake وامتعة كثيرة اخرى"
#: src/main.cpp:80
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
msgstr ""
#: src/main.cpp:81
msgid "Artwork for the Ruby language"
msgstr ""
#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100
msgid "Loading Settings"
msgstr "تحميل الإعدادات"
#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105
msgid "Starting GUI"
msgstr "جاري تشغيل الواجهة الرسومية للمستخدم"
#: src/main_assistant.cpp:32
#, fuzzy
msgid ""
"The TDevelop Integrated Development Environment:\n"
"assistant and documentation viewer"
msgstr "الـ KDevelop بيئة تطوير متكاملة."
#: src/main_assistant.cpp:33
#, fuzzy
msgid "TDevelop Assistant"
msgstr "تطوير"
#: src/mainwindowshare.cpp:112
msgid "&Stop"
msgstr "إي&قاف"
#: src/mainwindowshare.cpp:116
msgid ""
"<b>Stop</b><p>Stops all running processes (like building process, grep "
"command, etc.). When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a "
"process to stop."
msgstr ""
"<b>قف</b><p>قم بايقاف كل المعالجات المشغلة( مثل بناء العالجة، وامر grep، الى "
"اخره(. متى ما ما وضعت فى شريط ادوات يقدم قائمة منسدلة لاختيار معالجة "
"لايقافها "
#: src/mainwindowshare.cpp:130
msgid "Lets you switch the menubar on/off."
msgstr "يمكنك من تحويل شريط القوائم تشغيل /إيقاف."
#: src/mainwindowshare.cpp:136
msgid "Lets you configure shortcut keys."
msgstr "يمكنك من إعداد مفاتيح الاختصار."
#: src/mainwindowshare.cpp:142
msgid "Lets you configure toolbars."
msgstr "يمكنك من إعداد اشرطة الادوات."
#: src/mainwindowshare.cpp:148
msgid "Lets you configure system notifications."
msgstr "يمكنك من إعداد تلميحات النظامز"
#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153
#: src/mainwindowshare.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Configure TDevelop"
msgstr "إعداد KDevelop"
#: src/mainwindowshare.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Lets you customize TDevelop."
msgstr "يمكنك من تخصيص KDevelop."
#: src/mainwindowshare.cpp:157
msgid "Show statusbar"
msgstr "إظهار شريط ادوات الحالة"
#: src/mainwindowshare.cpp:158
msgid "<b>Show statusbar</b><p>Hides or shows the statusbar."
msgstr "<b>إظهار شريط أدوات المتصفح</b><p>إخفاء او إظهار شريط أدوات المتصفح."
#: src/mainwindowshare.cpp:160
msgid "&Next Window"
msgstr "النافذة ال&تالية"
#: src/mainwindowshare.cpp:161
msgid "Next window"
msgstr "النافذة التالية"
#: src/mainwindowshare.cpp:162
msgid "<b>Next window</b><p>Switches to the next window."
msgstr "<b>النافذة التالية</b><p> التحويل الى النافذة التالية."
#: src/mainwindowshare.cpp:164
msgid "&Previous Window"
msgstr "النافذة ال&سابقة"
#: src/mainwindowshare.cpp:165
msgid "Previous window"
msgstr "النافذة السابقة"
#: src/mainwindowshare.cpp:166
msgid "<b>Previous window</b><p>Switches to the previous window."
msgstr "<b>النافذة السابقة</b><p>التحويل الى النافذة السابقة."
#: src/mainwindowshare.cpp:168
msgid "&Last Accessed Window"
msgstr "ا&خر نافذة تم الوصول إليها"
#: src/mainwindowshare.cpp:169
msgid "Last accessed window"
msgstr "اخر نافذة تم الوصول إليها"
#: src/mainwindowshare.cpp:170
msgid ""
"<b>Last accessed window</b><p>Switches to the last viewed window (Hold the "
"Alt key pressed and walk on by repeating the Up key)."
msgstr ""
"<b>النافذة التى تمه الوصول اليها اخيرا</b><p>انتقل الى النافذة التى عرضة "
"اخيراً (اضغط باستمرار على مفتاح Alt وامشى اليها بتكرار مفتح السهم الاعلى)"
#: src/mainwindowshare.cpp:172
msgid "&First Accessed Window"
msgstr "&اول نافذة تم الوصول إليها"
#: src/mainwindowshare.cpp:173
msgid "First accessed window"
msgstr "اول نافذة تم الوصول إليها"
#: src/mainwindowshare.cpp:174
msgid ""
"<b>First accessed window</b><p>Switches to the first accessed window (Hold "
"the Alt key pressed and walk on by repeating the Down key)."
msgstr ""
"<b>اول نافذة تم الوصول اليها</b><p>انتقل الى النافذة التى تمه الوصول اليها "
"اولاً (اضغط باستمرار على Alt "
#: src/mainwindowshare.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Configure Plugins..."
msgstr "خيارات المشروع"
#: src/mainwindowshare.cpp:178
msgid "Configure &Editor..."
msgstr "إعداد ال&محرر..."
#: src/mainwindowshare.cpp:179
msgid "Configure editor settings"
msgstr "قم بتهئية إعدادت المحرر"
#: src/mainwindowshare.cpp:180
msgid "<b>Configure editor</b><p>Opens editor configuration dialog."
msgstr "<b>اعد المحرر</b><p>افتح حوار إعداد المحرر."
#: src/mainwindowshare.cpp:442
msgid "<b>Show menubar</b><p>Lets you switch the menubar on/off."
msgstr "<b>اظهار شريط القائمة</b><p>يمكنك من تحويل شريط القائمة تشغيل/إيقاف."
#: src/newui/button.cpp:58
msgid "Assign Accelerator..."
msgstr ""
#: src/newui/button.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Clear Accelerator"
msgstr "&مسح التحديد"
#: src/newui/button.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Change Button Number"
msgstr "تغيّر نمط التكرار loop"
#: src/newui/button.cpp:318
msgid "New accelerator number:"
msgstr ""
#: src/newui/ddockwindow.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Move to left dock"
msgstr "Remove Element"
#: src/newui/ddockwindow.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Move to right dock"
msgstr "إزالة هدف"
#: src/newui/ddockwindow.cpp:90
msgid "Move to bottom dock"
msgstr ""
#: src/partcontroller.cpp:130
msgid "Open file"
msgstr "ملف مفتوح"
#: src/partcontroller.cpp:131
msgid ""
"<b>Open file</b><p>Opens an existing file without adding it to the project.</"
"p>"
msgstr "<b>ملف مفتوح</b><p>افتح ملف موجود بدون إضافته الى المشروع</p>"
#: src/partcontroller.cpp:134
msgid "Opens recently opened file."
msgstr "افتح الملف المفتوح مسبقاً"
#: src/partcontroller.cpp:138
msgid "Save all modified files"
msgstr "حفظ كل الملفات المُعدّلة"
#: src/partcontroller.cpp:139
msgid "<b>Save all</b><p>Saves all modified files."
msgstr "<b> حفظ الكل</b><p>احفظ كل الملفات المعدلة."
#: src/partcontroller.cpp:142
msgid "Rever&t All"
msgstr "تراج&ع الكل"
#: src/partcontroller.cpp:143
msgid "Revert all changes"
msgstr "ارجاع كل التغيرات"
#: src/partcontroller.cpp:144
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Revert all</b><p>Reverts all changes in opened files. Prompts to save "
"changes so the reversion can be canceled for each modified file."
msgstr ""
"<b>استرجاع الكل </b><p>استرجع كل التغيرات فى الملفات المفتوحة. اسال لحفظ "
"التعديلات ويعنى الاسترجاع يكون تمة الغائه لكل ملف معدل "
#: src/partcontroller.cpp:148
msgid "Close current file"
msgstr "إغلاق الملف الحالى"
#: src/partcontroller.cpp:149
msgid "Closes current file."
msgstr "إغلاق الملف الحالى."
#: src/partcontroller.cpp:153
msgid "Close all files"
msgstr "إغلاق كل الملفات"
#: src/partcontroller.cpp:154
msgid "<b>Close all</b><p>Close all opened files."
msgstr "<b> إغلاق الكل</b><p> إغلاق كل الملفات المفتوحة."
#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:622
msgid "Close All Others"
msgstr "إغلاق كل الأخريات"
#: src/partcontroller.cpp:158
msgid "Close other files"
msgstr "إغلاق كل الملفات الاخرى"
#: src/partcontroller.cpp:159
msgid "<b>Close all others</b><p>Close all opened files except current."
msgstr "<b> إغلاق كل الاخريات</b><p> إغلاق كل الملفات المفتوحة ماعدا الحالى."
#: src/partcontroller.cpp:167
#, fuzzy
msgid "<b>Back</b><p>Moves backwards one step in the navigation history."
msgstr "<b>خلف</b><p>تحرك للخلف خطوة واحدة فى محفوظات الاستعراض."
#: src/partcontroller.cpp:174
#, fuzzy
msgid "<b>Forward</b><p>Moves forward one step in the navigation history."
msgstr "<b> الى الامام</b><p>تحرك الى الامام خطوة واحدة فى محفوظات التصفح."
#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180
msgid "Goto Last Edit Position"
msgstr ""
#: src/partcontroller.cpp:181
msgid ""
"<b>Goto Last Edit Position</b><p>Open the last edited file and position "
"cursor at the point of edit"
msgstr ""
#: src/partcontroller.cpp:1008
msgid ""
"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? "
"(Local changes will be lost.)"
msgstr ""
#: src/partcontroller.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "File is Modified"
msgstr "معدل جديد"
#: src/partcontroller.cpp:1123
msgid ""
"The file \"%1\" is modified on disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)"
msgstr ""
#: src/partcontroller.cpp:1124
msgid "File Externally Modified"
msgstr ""
#: src/partcontroller.cpp:1124
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr ""
#: src/partcontroller.cpp:1483
msgid ""
"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in "
"memory.\n"
"\n"
"You should investigate before saving to make sure you are not losing data."
msgstr ""
#: src/partcontroller.cpp:1485
#, fuzzy
msgid "Conflict"
msgstr "&تعارض:"
#: src/partcontroller.cpp:1492
msgid ""
"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n"
"\n"
"If this was not your intention, make sure to save this file now."
msgstr ""
#: src/partcontroller.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "File Deleted"
msgstr "محدد ملف"
#: src/partcontroller.cpp:1501
#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%1\" has changed on disk.\n"
"\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
"قائمة الخطأ غيرت.\n"
"هل تريد حفظ تعديلاتك؟"
#: src/partcontroller.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "File Changed"
msgstr "سجل تم تغيره"
#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "unnamed"
msgstr "إسم المستخدم"
#: src/plugincontroller.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading: %1"
msgstr "توصيل التحميل:%1"
#: src/plugincontroller.cpp:219
msgid ""
"<b>Could not load plugin</b><br>Plugin %1 could not be loaded<br>Library "
"loader error: %2"
msgstr ""
#: src/plugincontroller.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Could not load plugin"
msgstr "لا يمكن إيجاد توصيل"
#: src/profileengine/editor/main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "TDevelop Profile Editor"
msgstr "مدير مشروع"
#: src/profileengine/editor/main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers"
msgstr "(c) 1999-2004, KDevelop مطورئى"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:637
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Core"
msgstr "النتيجة"
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Core Plugins"
msgstr "خيارات المشروع"
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Global Plugins"
msgstr "التوصيلات"
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Project Plugins"
msgstr "خيارات المشروع"
#: src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui:16
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Profile"
msgstr "اضف ملفات"
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254
msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?"
msgstr ""
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Profile"
msgstr "حذف ملف"
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267
msgid ""
"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile."
msgstr ""
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329
msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins."
msgstr ""
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Enable Plugin"
msgstr "تمكين"
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375
msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins."
msgstr ""
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Disable Plugin"
msgstr "تعطيل الفهرس"
#: src/projectmanager.cpp:96
msgid "&Open Project..."
msgstr "&فتح مشروع..."
#: src/projectmanager.cpp:99
msgid "Open project"
msgstr "افتح مشروع"
#: src/projectmanager.cpp:100
msgid "<b>Open project</b><p>Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project."
msgstr "<b>فتح مشروع </b><p> KDevelop3 او KDevelop2 فتح مشروع."
#: src/projectmanager.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Open &Recent Project"
msgstr "فتح مشروع &حديث..."
#: src/projectmanager.cpp:106
msgid "Open recent project"
msgstr "فتح مشروع حديث..."
#: src/projectmanager.cpp:107
msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project."
msgstr "<b>فتح مشروع حديث </b><p>فتح مشروع فتح حديثا."
#: src/projectmanager.cpp:111
msgid "C&lose Project"
msgstr "إ&غلاق مشروع"
#: src/projectmanager.cpp:115
msgid "Close project"
msgstr "إغلاق مشروع"
#: src/projectmanager.cpp:116
msgid "<b>Close project</b><p>Closes the current project."
msgstr "<b>اغلاق مشروع</b><p>اغلاق المشروع الحالى."
#: src/projectmanager.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Project &Options"
msgstr "خيارات مشروع"
#: src/projectmanager.cpp:121
msgid "Project options"
msgstr "خيارات المشروع"
#: src/projectmanager.cpp:122
msgid "<b>Project options</b><p>Lets you customize project options."
msgstr "<b>خيارات المشروع</b><p>يمكنك من تخصيص خيارات المشروع."
#: src/projectmanager.cpp:133
#, fuzzy
msgid ""
"*.kdevelop|KDevelop 3 Project Files\n"
"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files"
msgstr ""
"*.tdevelop|KDevelop 3 ملفات مشروع\n"
"*.kdevprj|KDevelop 2 ملفات مشروع"
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:321 src/projectmanager.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Project Options"
msgstr "خيارات مشروع"
#: src/projectmanager.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reopen the current project?"
msgstr "هل انت متاكد بانك تريد غعادة تحميل المشروع الحالى؟"
#: src/projectmanager.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Reopen"
msgstr "إ&زالة"
#: src/projectmanager.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Do Not Reopen"
msgstr "مستند للفتح."
#: src/projectmanager.cpp:278
msgid "Changing plugin profile..."
msgstr ""
#: src/projectmanager.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Loading project plugins..."
msgstr "تحميل مشروع"
#: src/projectmanager.cpp:290
#, fuzzy
msgid "error during restoring of the TDevelop session !"
msgstr "خطأ خلال إعادة تخزين قطاع KDevelop !"
#: src/projectmanager.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Project loaded."
msgstr "اسم مشروع"
#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366
#, c-format
msgid "Could not read project file: %1"
msgstr "لايمكن قراة ملف المشروع %1"
#: src/projectmanager.cpp:385
msgid "This is not a valid project file."
msgstr "هذا ليس ملف المشروع الصحيح."
#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417
msgid "Could not write the project file."
msgstr "لا يمكن كتابة ملف المشروع."
#: src/projectmanager.cpp:488
msgid "No project management plugin %1 found."
msgstr "لايوجد توصيل ادارة مشروع %1."
#: src/projectmanager.cpp:498
#, c-format
msgid "Could not create project management plugin %1."
msgstr "غير قادر على إنشاء توصيل ادارة مشروع %1."
#: src/projectmanager.cpp:544
msgid "No language plugin for %1 found."
msgstr "لم يجد لغة توصيل ل %1."
#: src/projectmanager.cpp:558
#, c-format
msgid "Could not create language plugin for %1."
msgstr "لا يمكن إنشاء لغة توصيل ل %1."
#: src/projectmanager.cpp:617
msgid "Invalid URL."
msgstr "عنوان URL غير صحيح."
#: src/projectmanager.cpp:623
#, fuzzy
msgid "You do not have 'kdevprj2kdevelop' installed."
msgstr "ليس لديك 'kdevprj2tdevelop' مثبت."
#: src/projectsession.cpp:81
msgid ""
"The file %1 does not contain valid XML.\n"
"The loading of the session failed."
msgstr ""
"الملف %1 لايحتوى على XML صحيحة.\n"
"فشل تحميل الحيز."
#: src/projectsession.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 does not contain a valid TDevelop project session "
"('KDevPrjSession').\n"
msgstr ""
"الملف %1 لايحتوى على حيز مشروع KDevelop صحيح\n"
"('KDevPrjSession').\n"
#: src/projectsession.cpp:95
msgid "The document type seems to be: '%1'."
msgstr "نوع المستند يظهر أنه: '%1'."
#: src/simplemainwindow.cpp:99
msgid "TDevelop &Programming Handbook"
msgstr ""
#: src/simplemainwindow.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find plugins, TDevelop will not work properly.\n"
"Please make sure that TDevelop is installed in your TDE directory; "
"otherwise, you have to add TDevelop's installation path to the environment "
"variable TDEDIRS and run tdebuildsycoca. Restart TDevelop afterwards.\n"
"Example for BASH users:\n"
"export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca"
msgstr ""
"عاجز إلى بحث KDevelop ليس make KDevelop بوصة كي دي أي دليل إلى إضافة "
"KDevelop ث المسار إلى متغير و إعادة تشغيل KDevelop لـ المسار إلى"
#: src/simplemainwindow.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Could Not Find Plugins"
msgstr "لا يمكن إيجاد توصيل"
#: src/simplemainwindow.cpp:422
msgid "Raise &Editor"
msgstr "&محرر تنصيب"
#: src/simplemainwindow.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Raise editor"
msgstr "&محرر تنصيب"
#: src/simplemainwindow.cpp:425
#, fuzzy
msgid "<b>Raise editor</b><p>Focuses the editor."
msgstr "<b>اغلاق مشروع</b><p>اغلاق المشروع الحالى."
#: src/simplemainwindow.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Lower All Docks"
msgstr "&تثبيت الأداة"
#: src/simplemainwindow.cpp:430
msgid "Switch to next TabWidget"
msgstr ""
#: src/simplemainwindow.cpp:433 src/simplemainwindow.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "تمديد أ&فقي"
#: src/simplemainwindow.cpp:437 src/simplemainwindow.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Split &Vertical"
msgstr "تجانب ع&مودى"
#: src/simplemainwindow.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Split &Horizontal and Open"
msgstr "تمديد أ&فقي"
#: src/simplemainwindow.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Split &Vertical and Open"
msgstr "تجانب ع&مودى"
#: src/simplemainwindow.cpp:457
msgid "Switch Left Dock"
msgstr "تحويل الى مكان التثبيت الايسر"
#: src/simplemainwindow.cpp:460
msgid "Switch Right Dock"
msgstr "تحويلالى مكان التثبيت الايمن"
#: src/simplemainwindow.cpp:463
msgid "Switch Bottom Dock"
msgstr "تحويل إلى مكان التبيت الاسفل"
#: src/simplemainwindow.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "نافذة مكررة"
#: src/splashscreen.cpp:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Version %1"
msgstr "الإصدار:"
#: src/statusbar.cpp:101
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr "سطر: %1 عمود: %2 "
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97
#, c-format
msgid "Actions for %1"
msgstr "حدث ل %1"
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90
msgid "Checkin"
msgstr "Checkin"
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94
msgid "Uncheckout"
msgstr "Uncheckout"
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97
msgid "Create Element"
msgstr "Create Element"
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99
msgid "Remove Element"
msgstr "Remove Element"
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "الدليل"
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109
#, fuzzy
msgid "List Checkouts"
msgstr "Checkout"
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112
msgid "Clearcase"
msgstr "Clearcase"
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Clearcase output errors during diff."
msgstr "Clearcase outputted errors during diff."
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264
msgid "Errors During Diff"
msgstr "Errors During Diff"
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325
msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?"
msgstr "اخطاء Clearcase اخرجت من خلال فرق. هل بالفعل تريد الاستمرار؟ "
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
msgid "There is no difference to the repository."
msgstr "ليس هنالك اختلاف للمستودع."
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958
msgid "No Difference Found"
msgstr "لا يوجد فرق"
#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26
msgid "Clearcase Comment"
msgstr "تعليق Clearcase "
#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30
msgid "Enter log message:"
msgstr "أدخل رسالة تسجيل:"
#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Reserve"
msgstr "pserver"
#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27
#, fuzzy
msgid "CVS Annotate Dialog"
msgstr "إغلاق مربع الحوار"
#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Annotate"
msgstr "الإ&زاحة"
#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Annotate failed with exitStatus == %1"
msgstr "فشل التسجيل مع exitStatus == %11"
#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Annotate Failed"
msgstr " فش التسجيلل"
#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211
#, fuzzy
msgid "The selected revision does not exist."
msgstr "قالب الملف لهذا الامتداد غير موجود."
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73
msgid "CVS Checkout"
msgstr " فحص مراجعة CVS"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Please, choose a valid working directory"
msgstr "رجاء تحديد دليل المشروع"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265
msgid "Please, choose a CVS server."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267
msgid "Please, fill the CVS module field."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67
msgid ""
"You are committing your changes without any comment. This is not a good "
"practice. Continue anyway?"
msgstr ""
"انت تودع تغيراتك بدون ايه تعليقات. هذا عملىاً غير جيد. الاستمرار على ايه حال؟?"
#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68
msgid "CVS Commit Warning"
msgstr "تحذير ايداع CVS"
#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70
msgid "askWhenCommittingEmptyLogs"
msgstr "askWhenCommittingEmptyLogs"
#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68
msgid "Error: passed revisions are empty!"
msgstr "خطأ: المراجعات الناجحة فارغة!"
#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654
msgid "Error During Diff"
msgstr "خطأ أثناء الاختلاف"
#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
#, fuzzy
msgid "An error occurred during diffing."
msgstr "حدث خطأ من خلال التفريق."
#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36
msgid "CVS Log & Diff Dialog"
msgstr "تسجيل CVS وحوار Diffر"
#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42
msgid "Log From CVS"
msgstr "تسجيل من CVSن"
#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82
msgid "Diff between %1 and %2"
msgstr "الفرق بين %1 و %2"
#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
#, c-format
msgid "Log failed with exitStatus == %1"
msgstr "فشل التسجيل مع exitStatus == %11"
#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
msgid "Log Failed"
msgstr " فش التسجيلل"
#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180
#, fuzzy
msgid "invalid link clicked"
msgstr " (غير صحيح)"
#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286
msgid "Error while guessing repository location."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133
msgid ""
"<b>CVS</b><p>Concurrent Versions System operations window. Shows output of "
"Cervisia CVS Service."
msgstr "<b>CVS</b><p>"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134
#, fuzzy
msgid "CvsService Output"
msgstr "خدمة CVS"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365
msgid "CvsService"
msgstr "خدمة CVS"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135
msgid "cvs output"
msgstr "مخرج CVS"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146
msgid "&Commit to Repository"
msgstr "إ&يداع الى المستودع"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102
msgid "Commit file(s)"
msgstr "إيداع ملف او ملفات ث"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223
msgid "<b>Commit file(s)</b><p>Commits file to repository if modified."
msgstr "<b>إيداع ملف او ملفات</b><p>إيداع ملف الى المستودع اذا تم تعديله."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151
msgid "&Difference Between Revisions"
msgstr "ال&فرق بين المراجعات"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153
msgid "Build difference"
msgstr "بناء اختلاف"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329
msgid "<b>Build difference</b><p>Builds difference between releases."
msgstr "<b> بناء اختلاف</b><p>بناء اختلاف بين الاصدارات."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156
msgid "Generate &Log"
msgstr "توليد &تسّجيل"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158
msgid "Generate log"
msgstr "توليد تسجيل"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331
msgid "<b>Generate log</b><p>Produces log for this file."
msgstr "<b>توليد تسجيل</b><p>إنتاج تسجيل لهذا الملف"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161
#, fuzzy
msgid "&Annotate"
msgstr "الإ&زاحة"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Generate annotations"
msgstr "توليد ارتباطات"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164
#, fuzzy
msgid "<b>Annotate</b><p>Produces annotations for this file."
msgstr "<b>توليد تسجيل</b><p>إنتاج تسجيل لهذا الملف"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110
msgid "&Add to Repository"
msgstr "إ&ضافة إلى المستودع"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111
msgid "Add file to repository"
msgstr "إضافة ملف الى المستودع"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342
msgid "<b>Add to repository</b><p>Adds file to repository."
msgstr "<b>اضافة الى المستودع</b><p>اضافة ملف لمستودع."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171
#, fuzzy
msgid "&Edit Files"
msgstr "متغيرات بئية"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173
msgid "Mark as being edited"
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174
msgid "<b>Mark as being edited</b><p>Mark the files as being edited."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176
#, fuzzy
msgid "&Unedit Files"
msgstr "ملفات وا&جهة المستخدم:"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Remove editing mark from files"
msgstr "إزالة شارة/ فرع من الملفات..."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340
#, fuzzy
msgid "<b>Remove editing mark</b><p>Remove the editing mark from the files."
msgstr "<b>إزالة شارة لصقة</b><p>.إزالة شارة لصقةمن الملف او الملفات"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181
#, fuzzy
msgid "&Show Editors"
msgstr "إظهار الطرق"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Show editors"
msgstr "إظهار الطرق"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336
#, fuzzy
msgid "<b>Show editors</b><p>Shows the list of users who are editing files."
msgstr "<b> إغلاق الكل</b><p> إغلاق كل الملفات المفتوحة."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186
msgid "Add to Repository as &Binary"
msgstr "إضافة إلى المستودع &كثنائي"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188
msgid "Add file to repository as binary"
msgstr "إضافة ملف ال مستودع كثنائى"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344
msgid ""
"<b>Add to repository as binary</b><p>Adds file to repository as binary (-kb "
"option)."
msgstr ""
"<b>إضافة ملف ال مستودع كثنائى</b><p>إضافة ملف ال مستودع كثنائى (-kb خيار)."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117
msgid "&Remove From Repository"
msgstr "إ&زالة من المستودع"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118
msgid "Remove from repository"
msgstr "إزالة من مستودع"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227
msgid "<b>Remove from repository</b><p>Removes file(s) from repository."
msgstr "<b>ازالة من المستودع </b><p>ازالة ملفات من مستودع."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196
msgid "&Update/Revert to Another Release"
msgstr "&تحديث/ تراجع إلى إصدار اخر"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198
msgid "Update/revert"
msgstr "تحديث/تراجع"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354
msgid ""
"<b>Update/revert to another release</b><p>Updates/reverts file(s) to another "
"release."
msgstr "<b>تحديث/ تراجع إلى إصدار اخر</b><p>تحديث/ تراجع ملفات إلى إصدار اخر."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201
msgid "R&emove Sticky Flag"
msgstr "إزالة شارة لاصقة"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203
msgid "Remove sticky flag"
msgstr "إزالة شارة لصقة"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356
msgid "<b>Remove sticky flag</b><p>Removes sticky flag from file(s)."
msgstr "<b>إزالة شارة لصقة</b><p>.إزالة شارة لصقةمن الملف او الملفات"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206
msgid "Make &Tag/Branch"
msgstr "اصنع &شارة/فرع"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208
msgid "Make tag/branch"
msgstr "اصنع شارة/فرع"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350
msgid "<b>Make tag/branch</b><p>Tags/branches selected file(s)."
msgstr "<b>اصنع شارة/فرع</b><p>شارات /فروع الملف المحدد."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211
#, fuzzy
msgid "&Delete Tag"
msgstr "ح&ذف المجموعة"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Delete tag"
msgstr "ح&ذف المجموعة"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352
#, fuzzy
msgid "<b>Delete tag</b><p>Delete tag from selected file(s)."
msgstr "<b>حذف شارة/فرع</b><p>حذف شارة/فرع من الملف او الملفات المحددة."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216
msgid "&Ignore in CVS Operations"
msgstr "&تجاهل فى عمليات CVS"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218
msgid "Ignore in CVS operations"
msgstr "تجاهل فى عمليات CVS"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360
msgid ""
"<b>Ignore in CVS operations</b><p>Ignore file(s) by adding it to .cvsignore "
"file."
msgstr "<b>تجاهل فى عمليات CVS</b><p>تجاهل الملفات باضافتها الى ملف cvsignore "
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221
msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
msgstr "لا تجاهل فى عمليات CVS"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223
msgid "Do not ignore in CVS operations"
msgstr "لا تتجاهل فى عمليات CVS "
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362
msgid ""
"<b>Do not ignore in CVS operations</b><p>Do not ignore file(s) by removing\n"
"it from .cvsignore file."
msgstr ""
"<b>لا تتجاهل فى عمليات CVS </b><p>لا تتجاهل الملفات بازالتها\n"
"من ملفcvsignore."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226
msgid "&Log to Server"
msgstr "ال&تسّجيل إلى الخادم"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228
msgid "Login to server"
msgstr "تسجيل الدّخول إلى خادم"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229
msgid "<b>Login to server</b><p>Logs in to the CVS server."
msgstr "<b>تسجيل الدخول الى الخادم</b><p>تسجيل الدخول الى خادم CVS."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231
msgid "L&ogout From Server"
msgstr "ت&سجيل الخروج من الخادم"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233
msgid "Logout from server"
msgstr "تسجيل الخروج من الخادم"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234
msgid "<b>Logout from server</b><p>Logs out from the CVS server."
msgstr "<b>تسجيل الخروج من الخادم</b><p>الخروج من خادم ال CVS."
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333
#, fuzzy
msgid "<b>Generate Annotate</b><p>Produces annotation output for this file."
msgstr "<b>توليد تسجيل</b><p>إنتاج تسجيل لهذا الملف"
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338
msgid "<b>Mark as beeing edited</b><p>Mark the files as beeing edited."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127
msgid ""
"Open a project first.\n"
"Operation will be aborted."
msgstr ""
"افتح المشروع اول.\n"
"العملية سوفه تكون موقوفة."
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134
msgid ""
"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n"
"and start this new one?"
msgstr ""
"عملية CVS اخرى يتم تنفيذها: هل تريد ان تلغيها\n"
"وقم بتشغيل واحدة جديدة؟"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136
#, fuzzy
msgid "CVS: Operation Already Pending "
msgstr "عملية CVS اساسا على وشك"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151
#, fuzzy
msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository."
msgstr "ليس من الملفات المحددة يرى ليكون صحيح للمستودع."
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370
msgid "Unable to checkout"
msgstr "لا يمكن التحقق"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Do you really want to unedit the selected files?"
msgstr "هل تريد بالفعل ازالة المشروع الفرعى %1 مع كل الاهداف والملفات؟"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520
#, fuzzy
msgid "CVS - Unedit Files"
msgstr "ملفات وا&جهة المستخدم:"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Unedit"
msgstr "Unset"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522
msgid "Do Not Unedit"
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Sorry, cannot diff."
msgstr "إعتذار لايمكن التفريق!"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674
msgid "Creating Tag/Branch for files ..."
msgstr "إنشاء شارة/ الفرع لـلملفات..."
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Removing Tag from files ..."
msgstr "إزالة شارة/ فرع من الملفات..."
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101
msgid ""
"Unable to find the Cervisia KPart. \n"
"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n"
"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n"
msgstr ""
"غير قادر على الحصول على Cervisia KPart. \n"
"تكامل Cervisia غير موجود. رجاء ارجو فحص\n"
"تثبيت Cervisia واعادة المحاولة. السبب هو:\n"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?"
msgstr "هل تريد اضافتها الى مستودع CVS ايضا؟"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840
msgid "CVS - New Files Added to Project"
msgstr "ملفات CVS جديدة تم إضافتها الى المشروع"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842
msgid "Do Not Add"
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843
msgid "askWhenAddingNewFiles"
msgstr "askWhenAddingNewFiles"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n"
"Warning: They will be removed from disk too."
msgstr ""
"هل تريدها لتكون مُزالة من مستودع CVS كذلك؟\n"
"تحذير: سوفة تكون ازيلت من القرص كذللك!"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866
msgid "CVS - Files Removed From Project"
msgstr "ملفات CVs جديدة تم ازالتها من المشروع"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868
msgid "askWhenRemovingFiles"
msgstr "askWhenRemovingFiles"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934
msgid "Operation aborted (process killed)."
msgstr "عملية ملغية (عمليات مقتولة)."
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935
msgid "CVS Diff"
msgstr "CVS Diff"
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940
msgid "CVS outputted errors during diff."
msgstr "CVS outputted errors during diff."
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948
#, fuzzy
msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?"
msgstr "اخطاء مخرجات CVS خلال dif. هل مازلت تريد الاستمرار؟"
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Started job: %1"
msgstr "عمل تم البدء فيه: "
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167
msgid "*** Job canceled by user request ***"
msgstr "*** عمل تم الغاءه من جراء طلب المستخدم***"
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189
#, c-format
msgid "Job finished with exitCode == %1"
msgstr "عمل انتهى مع exitCode == %1"
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193
msgid "Done CVS command ..."
msgstr "امر CVS منجز..."
#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "م&ستخدم:"
#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109
msgid "No files from your query are marked as being edited."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Init CVS Repository"
msgstr "&مستودعCVS :"
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
msgid ""
"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
"correctly."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
msgid ""
"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
msgid ""
"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
"correctly."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
msgid ""
"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is "
"correct."
msgstr ""
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32
msgid "Perforce Submit"
msgstr "ارسال ضرورى"
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42
msgid "&Enter description:"
msgstr "&أدخل وصف:"
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54
msgid "C&lient:"
msgstr "&تابع:"
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58
msgid "&User:"
msgstr "م&ستخدم:"
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62
msgid "&File(s):"
msgstr "&ملفات:"
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147
msgid "Please enter the P4 client name."
msgstr "رجاء ادخال اسم التابع P4."
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151
msgid "Please enter the P4 user."
msgstr "رجاء ادخال مستخدم P4."
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155
#, fuzzy
msgid "The changelist does not contain any files."
msgstr "قائمة التغير لاتحتوى على اية ملفاتد"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101
msgid "<b>Edit</b><p>Opens file(s) in a client workspace for edit."
msgstr "<b>تحرير</b><فتح الملفات فى فراغ عمل التابع للتحرير."
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135
msgid "Revert"
msgstr "تراجع"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104
msgid "<b>Revert</b><p>Discards changes made to open files."
msgstr "<b> تراجع</b><p>عدم حفظ الملفات التى تم عمل الحفظ عليها."
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105
msgid "Submit"
msgstr "تأكيد"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107
msgid "<b>Submit</b><p>Sends changes made to open files to the depot."
msgstr "<b>قبول</b><p>ارسال التغيرات التى فعلت للملفات المفتوحة الى مستودع."
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108
msgid "Sync"
msgstr "تزامن"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110
msgid "<b>Sync</b><p>Copies files from the depot into the workspace."
msgstr "<b>تزامن</b><p>نسخ الملفات من المستودع الى فراغ العمل."
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112
msgid "Diff Against Repository"
msgstr "الاختلافات من خلال المستودع"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75
msgid "Diff against repository"
msgstr "الاختلافات من خلال المستودع"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114
msgid ""
"<b>Diff against repository</b><p>Compares a client workspace file to a "
"revision in the depot."
msgstr ""
"<b>Diffمن خلال المستودع</b><p>قارن ملف فراغ عمل التابع للمراجعة فى المخزن."
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115
msgid "Add to Repository"
msgstr "إضافة إلى المستودع"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79
msgid "Add to repository"
msgstr "إضافة إلى المستودع"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117
msgid ""
"<b>Add to repository</b><p>Open file(s) in a client workspace for addition "
"to the depot."
msgstr ""
"<b>اضافة الى المستودع</b><p>فتح الملفات فى فراغ عمل التابع للاضافةالى المخزن"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118
msgid "Remove From Repository"
msgstr "إزالة من المستودع"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120
msgid ""
"<b>Remove from repository</b><p>Open file(s) in a client workspace for "
"deletion from the depot."
msgstr ""
"<b>ازالة من المستودع</b><p>فتح الملفات فى فراغ عمل التابع للحذف من المستودع ."
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121
msgid "Perforce"
msgstr "بالضرورة"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132
msgid "Cannot handle directories, please select single files"
msgstr "لا يمكن مسك المجلدات، ارجو اختيار ملفات مُفردة"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155
msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?"
msgstr "هل بالفعل تريد تراجع الملف %1 وخسارة كل التغيرات؟ "
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Do Not Revert"
msgstr "تراجع"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168
msgid "Submitting of subdirectories is not supported"
msgstr "قبول المجلدات الفرعية غير مدعوم"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258
#, fuzzy
msgid "P4 output errors during diff."
msgstr "P4 outputted errors during diff."
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263
#, fuzzy
msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?"
msgstr "P4 اخطاء الاخراج من خلال الـdiff .هل بالفعل تريد المواصلة؟"
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
msgid "No Differences Found"
msgstr "لا الإختلافات موجودة"
#: vcs/perforce/perforcepart.h:33
#, fuzzy
msgid "Perforce is a version control system"
msgstr "نظام التحكم فى الإ&صدار:"
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Unable to create project directories on repository"
msgstr "عرض شجرة الملف فى دليل المشروع"
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Unable to import into repository."
msgstr "المستو الايداعدع"
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Unable to checkout from repository."
msgstr "إزالة من مستودع"
#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Enter Commit Log Message:"
msgstr "أدخل رسالة تسجيل:"
#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Open SSL certificate file"
msgstr "ملف المصدر الرئيسي:"
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27
msgid "Accept Permanently"
msgstr ""
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Accept Temporarily"
msgstr "مؤقت"
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "إعادة تعيين"
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "&إسم المستخدم:"
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41
msgid "FingerPrint"
msgstr ""
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42
msgid "Valid From"
msgstr ""
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43
msgid "Valid Until"
msgstr ""
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Issuer"
msgstr "م&ستخدم:"
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Cert"
msgstr "تراجع"
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Subversion Update"
msgstr "رسائل إصدار فرعى"
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222
msgid "the local disk checked out copy."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224
#, fuzzy
msgid "the current svn HEAD version."
msgstr "اكما التعبير الحالى"
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "No differences between the file and %1"
msgstr "الفرق بين %1 و %2"
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
#, fuzzy
msgid "No difference"
msgstr "بناء اختلاف"
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Commit to remote repository"
msgstr "المستو الايداعدع"
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
msgid "From working copy"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300
#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subversion Log View"
msgstr "إصدار فرعى"
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Subversion Blame"
msgstr "رسائل إصدار فرعى"
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668
msgid ""
"If you have just have installed a new version of TDevelop, and the error "
"message was 'unknown protocol kdevsvn+*', try restarting TDE."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703
msgid ""
"You do not have kompare installed. We recommend you install kompare to view "
"differences graphically."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715
#, fuzzy
msgid "No subversion differences"
msgstr "بناء اختلاف"
#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160
msgid "Subversion File/Directory Status"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Subversion Output"
msgstr "خيارات الاصدار الفرعى"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 vcs/subversion/subversion_part.cpp:261
msgid "Subversion"
msgstr "إصدار فرعى"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87
msgid "Subversion messages"
msgstr "رسائل إصدار فرعى"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88
msgid "<b>Subversion</b><p>Subversion operations window."
msgstr "<b>اصدار فرعى</b><p>نافذة عمليات اصدار فرعى."
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101
#, fuzzy
msgid "&Commit to Repository..."
msgstr "إ&يداع الى المستودع"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225
msgid "<b>Add file to repository</b><p>Adds file to repository."
msgstr "<b>اضافة ملف الى مستودع</b><p>اضافة ملف الى مستودع."
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Show logs..."
msgstr "شقّ"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Blame..."
msgstr "&تمديد..."
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241
msgid "<b>Update</b><p>Updates file(s) from repository."
msgstr "<b> تحديث</b><p>تحديث ملفات من المستودع."
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&Diff to BASE"
msgstr "إختلاف إلى ملف محفوظ"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Diff to BASE"
msgstr "إختلاف إلى ملف محفوظ"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127
msgid "<b>Diff to disk</b><p>Diff current file to the BASE checked out copy."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129
msgid "&Diff to HEAD"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130
msgid "Diff to HEAD"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131
msgid "<b>Diff HEAD</b><p>Diff the current file to HEAD in svn."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "تراجع"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243
#, fuzzy
msgid "<b>Revert</b><p>Undo local changes."
msgstr "ارجاع كل التغيرات"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Re&solve Conflicting State"
msgstr "<b>إزالة هدف</b><p>ازيل الهدف الحالى."
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151
msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152
msgid ""
"<b>Resolve the conflicting state</b><p>Remove the conflict state that can be "
"set on a file after a merge failed."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153
msgid "Switch this working copy to URL.."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156
msgid "Copy this working copy to URL.."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Merge difference to working copy"
msgstr "ليس هنالك اختلاف للمستودع."
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229
msgid "<b>Show logs..</b><p>View Logs"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231
msgid "<b>Blame 0:HEAD </b><p>Show Annotate"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235
msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to local disk."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238
#, fuzzy
msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to repository."
msgstr "<b>اضافة الى المستودع</b><p>اضافة ملف لمستودع."
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245
#, fuzzy
msgid "<b>Resolve</b><p>Resolve conflicting state."
msgstr "<b>إزالة هدف</b><p>ازيل الهدف الحالى."
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247
msgid "<b>Switch</b><p>Switch working tree."
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249
msgid "<b>Copy</b><p>Copy from/between path/URLs"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251
msgid "<b>Merge</b><p>Merge difference to working copy"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345
msgid "Please select only one item for subversion switch"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327
#, fuzzy
msgid "The destination URL is invalid"
msgstr "تعبير غير صالح!!"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337
msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380
msgid "Please select only one item for subversion merge"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462
msgid "Please select only one item for subversion log"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481
msgid "Please select only one item to see annotate"
msgstr ""
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Select file to see blame"
msgstr "حدد المشروع الفرعى"
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Select file or directory to see diff"
msgstr "حدد المشروع الفرعى"
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "لاتحسين"
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Log History"
msgstr "الدليل"
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Blame"
msgstr "&تمديد..."
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Subversion Job Progress"
msgstr "رسائل إصدار فرعى"
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Rev"
msgstr "تراجع"
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "&متابعة"
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Select one file to view annotation"
msgstr "حدد المشروع الفرعى"
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95
#, fuzzy
msgid "files"
msgstr "ملف مفتوح"
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129
msgid "Select file from list to view annotation"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Select Files to Commit"
msgstr "ملفات لتحميلها"
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43
#, fuzzy
msgid "select"
msgstr "&محدد:"
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44
#, fuzzy
msgid "status"
msgstr "الحالة"
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45
msgid "URL to commit"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119
msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Blame this revision"
msgstr "مراجعة"
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Difference to previous revision"
msgstr "ال&فرق بين المراجعات"
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
msgid "No revision was clicked"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "محررات"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:277
#, c-format
msgid "Username and Password for %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1436
msgid "Nothing to commit."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1438
#, fuzzy, c-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "التعليق:"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1638
#, fuzzy, c-format
msgid "Copied Revision %1"
msgstr "التعليق:"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1641
#, fuzzy
msgid "Copied"
msgstr "مُت&رجمع"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1749
msgid ""
"The certificate from the server could not be trusted automatically. Do you "
"want to trust this certificate? "
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "إظهار فى %1"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1956 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1989
#, fuzzy, c-format
msgid "A %1"
msgstr "اخفاء %1"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1959
msgid "Copied %1 "
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1963 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1985
#, fuzzy, c-format
msgid "D %1"
msgstr "hw %1"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "مُسجلات"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "إ&زالة"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1972
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1975
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "<b>إزالة هدف</b><p>ازيل الهدف الحالى."
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1979
#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1981
#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2034
#, c-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "توسّيع الاختصار"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2039
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2041
#, c-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2045
#, c-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2047
#, c-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2050
#, fuzzy, c-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "تحرير مكتبة خارجية:"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2052
#, fuzzy, c-format
msgid "At revision %1."
msgstr "الإصدار:"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2058
#, fuzzy
msgid "External export complete."
msgstr "أدوات خارجية"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2060
msgid "Export complete."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2063
#, fuzzy
msgid "External checkout complete."
msgstr "تمكين تكملة الشفرة"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Checkout complete."
msgstr "التاكد من:"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2068
#, fuzzy
msgid "External update complete."
msgstr "تمكين تكملة الشفرة"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2070
#, fuzzy
msgid "Update complete."
msgstr "تحديث العنصر المحدد"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2080
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "ابدأ فى طرفية خارجية"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2084
#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2087
#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %1"
msgstr "توصيل التحميل:%1"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2094
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "اضف ملفات"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2096
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "اخفاء %1"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2100
#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2103
#, fuzzy, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "ملف محلل لغوياً:%1"
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2108
msgid "Transmitting file data "
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2116
#, c-format
msgid "Blame %1."
msgstr ""
#: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Configuration:"
msgstr "الإعداد:"
#: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Compiler &options:"
msgstr "&خيارات المُترجمع:"
#: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Ada &compiler:"
msgstr " مترجم لغة الAda:"
#: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:223
#: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "Compiler co&mmand:"
msgstr "أ&مر المترجمع:"
#: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:304
#: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:331
#, no-c-format
msgid "Main &source file:"
msgstr "ملف المصدر الرئيسي:"
#: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:349
#, no-c-format
msgid "Load Default Compiler Options"
msgstr "جلب خيارات المترجم الإفتراضيةت"
#: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr "الهدوء"
#: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Build file:"
msgstr "&بناء الملف:"
#: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "&Verbosity:"
msgstr "إ&طناب:"
#: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:100
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:406
#, no-c-format
msgid "&Properties:"
msgstr "خصائص:"
#: buildtools/ant/classpathwidget.ui:24
#, no-c-format
msgid "Class&path"
msgstr "&مسار الفئة"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add New Application .desktop File"
msgstr "إضافة ملف .desktop لتطبيق جديد"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Application File"
msgstr "ملف التطبيق"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Start in t&erminal"
msgstr "ابدأ فى ط&رفية"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Games"
msgstr "ألعاب"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "Development"
msgstr "تطوير"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:132
#: vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Editors"
msgstr "محررات"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "رسوميات"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:142
#, no-c-format
msgid "Internet"
msgstr "إنترنت"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "وسائط متعددة"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Office"
msgstr "مكتب"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:157
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:149
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1339
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "System"
msgstr "نظام"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Toys"
msgstr "ألعاب طفولية"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:172
#, no-c-format
msgid "Utilities"
msgstr "ادوات مساعدةع"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "WordProcessing"
msgstr "معالجة كلمات"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:193
#: parts/valgrind/dialog_widget.ui:187 parts/valgrind/dialog_widget.ui:261
#, no-c-format
msgid "E&xecutable:"
msgstr "قا&بل للتّنفيذ:"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:211
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "الأي&قونة:"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Section:"
msgstr "&قسم:"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:283
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:193
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:210
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "التعليق:"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "Mime &Types"
msgstr "أ&نواع الMime "
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:385
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:289
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:349
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "<-"
msgstr "<-"
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:393
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:297
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:489
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:497
#, no-c-format
msgid "->"
msgstr "->"
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "ImportExistingDlgBase"
msgstr "ImportExistingDlgBase"
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:109
#: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:53
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:140
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Subproject Information"
msgstr "معلومات المشروع الفرعى"
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:143
#: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:103
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:179
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:74
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "الدليل:"
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:163
#: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:123
#: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:114
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:199
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Target:"
msgstr "الهدف:"
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DIRECTORY]"
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:200
#: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "[TARGET]"
msgstr "[هدف]"
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:260
#, no-c-format
msgid "A&dd All"
msgstr "إضافة الكل"
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Import by creating symbolic links (recommended)"
msgstr "استيراد بإنشاء إرتباطات رمزية (يوصى به)"
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Add Selected"
msgstr "إضافة المختار"
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:274
#, no-c-format
msgid "Import by copying (not recommended)"
msgstr "الاستيراد عن طريق النسخ (غير مستحسنة)"
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:313
#, no-c-format
msgid "&Source Directory"
msgstr "الدليل المصدر"
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:364
#, no-c-format
msgid "R&emove All"
msgstr "إزالة الكل"
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:367
#, no-c-format
msgid "Removes all added files."
msgstr "إزالة كل الملفات المضافة."
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "&Remove Selected"
msgstr "إزالة المختارة."
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "Removes the selected files."
msgstr "إزالة الملفات المختارة."
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:417
#, no-c-format
msgid "Add &Following"
msgstr "إضافة التالي"
#: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Add New Created File to Target"
msgstr "اضف ملف جديد منشأ الى الهدف"
#: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:75
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "[TARGET DIRECTORY]"
msgstr "[الدليل الهدف]"
#: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:83
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:159
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "[TARGET NAME]"
msgstr "[اسم الهدف]"
#: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "File Information"
msgstr "معلومات الملف"
#: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "New file &name (with extension):"
msgstr "ا&سم ملف جديد (مع الامتداد)"
#: buildtools/autotools/addicondlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add New Icon"
msgstr "إضافة أيقونة جديدة"
#: buildtools/autotools/addicondlgbase.ui:35
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:481
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "ال&نوع:"
#: buildtools/autotools/addicondlgbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Size:"
msgstr "ال&حجم:"
#: buildtools/autotools/addicondlgbase.ui:76
#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "File name:"
msgstr "اسم الملف:"
#: buildtools/autotools/addicondlgbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "مجهول"
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add New Service"
msgstr "إضافة خدمة جديدة"
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Service File"
msgstr "ملف خدمة"
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Library:"
msgstr "مكتبة:"
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "Service &Types"
msgstr "انواع الخدمة"
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Add New Subproject"
msgstr "أضف مشروع فرعى جديد"
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "Subproject"
msgstr "مشروع فرعى"
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Subproject &name:"
msgstr "اسم م&شروع فرعى:"
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add New Target"
msgstr "إضافة هدف جديد"
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Target"
msgstr "هدف"
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "&Primary:"
msgstr "أساسي:"
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Pre&fix:"
msgstr "باد&ئة:"
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "[CANONICALIZED NAME]"
msgstr "[CANONICALIZED NAME]"
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)"
msgstr "علامات الرابط (&LDFLAGS("
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)"
msgstr "لا تربط من خلال المكتبات المشتركة (-all-static("
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)"
msgstr "لا تقم بتعين ارقام الإصدار للمكتبات (-avoid-version("
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:197
#, no-c-format
msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)"
msgstr "أنشئ مكتبة يتم تحميلها تلقائياً (-module( ل"
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)"
msgstr "المكتبة لا تعتمد على رموز خارجية (-no-undefined("
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "Ot&her:"
msgstr "أخ&رى:"
#: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add new files to m&y active target"
msgstr "اضف &ملفات جديدة إلى هدفى النشط"
#: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Choose &another target"
msgstr "اختر &هدف اخر"
#: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Choose &Target"
msgstr "اختر هدفًا"
#: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "&New Files"
msgstr "ملفات جديدة"
#: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Note:</b> If you cancel, your files will be created but will <b>not</"
"b> be added to the project.</qt>"
msgstr ""
"<b>ملاحظة:</b>إذا قمت بالاقاف ملفاتك حتكون انشات <b>ولكن لن </b> تكون اُضيفة "
"للمشروع."
#: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do &not ask me again and use always my active target"
msgstr "لاتسألنى مرة اخرى ودائماً قم باستخدام هدفى النشط"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Configuration:"
msgstr "الإعداد:"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Different build profiles"
msgstr "إختلاف إلى ملف محفوظ"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "profiles"
msgstr "ملف مفتوح"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:141
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:47
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&عام"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:152
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Options to pass to configure, e.g. --prefix=<install dir>"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):"
msgstr "بناء دليل (يجب ان يكون لكل إعداد مختلف):"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top source &directory:"
msgstr "دليل المصدر العلوى"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:202
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
"The build process will place the object\n"
"files and binary in this directory. \n"
"\n"
"If the name does not have a leading /\n"
"then it is relative to the project directory.\n"
"(in the General page)\n"
"\n"
"The build process also checks here for \n"
"a Makefile and a configure script.\n"
"\n"
"If you have imported a project and you were \n"
"building in the project directory, you \n"
"probably want this to be blank."
msgstr ""
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:294
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:300
#, no-c-format
msgid ""
"Where to start looking for the src files.\n"
"If the name does not have a leading /\n"
"then it is relative to the project directory.\n"
"(in the General page)"
msgstr ""
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:328
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):"
msgstr "علامات الرابط (LDFLAGS( :"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:334
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:360
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:364
#, no-c-format
msgid ""
"Linker flags, e.g. -L<lib dir> if you have libraries in a\n"
"nonstandard directory <lib dir>"
msgstr ""
"اشارات الرابط، كمثال -L<lib dir>إذا كان لديك مكتبات فى ال\n"
"دليل غير قياسى <lib dir>"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:373
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:377
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:409
#, no-c-format
msgid ""
"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if you have\n"
"headers in a nonstandard directory <include dir>"
msgstr ""
"C/C++ إشارات المشغل البادئ كمثال -I<include dir>إذا كان لديك\n"
"ترويسة فى دليل غير قياسى <include dir>"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:403
#, no-c-format
msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):"
msgstr ":(CPPFLAGS) C/C++إشارات المشغل البادئى ل"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:418
#, no-c-format
msgid "Configure argu&ments:"
msgstr "إعداد الم&حددات:"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:437
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:318
#: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:231
#: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:43
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "Environment &Variables"
msgstr "متغيرات البيئة"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:452
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:463
#, no-c-format
msgid "C com&piler:"
msgstr "متر&جم الC:"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:496
#, no-c-format
msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):"
msgstr "علا&مات المترجم (CFLAGS(::"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:551
#, no-c-format
msgid "Compiler co&mmand (CC):"
msgstr "امر المترجم (CC):\"CC\":"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:597
#, no-c-format
msgid "C++ com&piler:"
msgstr "&مترجم الC++:"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:630
#, no-c-format
msgid "Compiler co&mmand (CXX):"
msgstr "امر مت&رجم (CXX):"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:663
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):"
msgstr "علامات المترجم (CXXFLAGS(::"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:720
#, fuzzy, no-c-format
msgid "F&ortran"
msgstr "فورتران"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:731
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fortra&n compiler:"
msgstr "م&ترجم الفورتران:"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:764
#, no-c-format
msgid "Compiler co&mmand (F77):"
msgstr "امر مترجم (F77)::"
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:797
#, no-c-format
msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):"
msgstr "ع&لامات مترجم (FFLAGS(::"
#: buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Menu Text"
msgstr "نص ال&قائمة:"
#: buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "الأ&مر:"
#: buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command Type"
msgstr "الأ&مر:"
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Remove File From This Target"
msgstr "إزالة ملف من هذا الهدف"
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "&File Information"
msgstr "معلومات الهدف"
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:98
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:127
#: buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "[REMOVE QUESTION]"
msgstr "[إزالة سؤال]"
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:106
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:135
#: buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Also &remove it from disk"
msgstr "أيضًا الأزالة من القرص"
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undelete the file."
msgstr "<b>: ملاحظة</b>انت غير قادر على إستعادة الملف!"
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "[DIRECTORY NAME]"
msgstr "[DIRECTORY NAME]"
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]"
msgstr "إزالة هدف من مشروع فرعى [SUBPROJECT[ "
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "&Target Information"
msgstr "معلومات الهدف"
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation. Please check your "
"Makefile.am afterwards."
msgstr ""
"<b> ملاحظة</b>انت غير قادر على على التراجع عن هذه العملية!ورجاء تحقق من "
"Makefile.am ! فيما بعد"
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Dependencies to Other Subprojects"
msgstr "&متطلبات لمشاريع فرعية اخرى"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Subproject Options"
msgstr "خيارات المشروع الفرعى"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Co&mpiler"
msgstr "مُت&رجمع"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):"
msgstr "رموز مترجم لمترجم لغة ال C (CFLA&GS) C:"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):"
msgstr "رموز مترجم لمترجم لغة الC++ (C&XXFLAGS)::"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):"
msgstr "علامات مُترجم للغة الفورتران (&FFLAGS(::"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Includes"
msgstr "يتضمن"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:296
#, no-c-format
msgid "Automatically &generate metasources"
msgstr "تلقائيا يقوم بت&وليد metasourcesًا"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:379
#, no-c-format
msgid "Directories in&side project:"
msgstr "الأدلة بداخل المشروع:"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:447
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:633
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:415
#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui:83
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:428
#: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:111
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:270
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:74
#: parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:81
#: parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:185
#: parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "إ&ضافة..."
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:455
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:641
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:423
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:82
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&تحرير..."
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:471
#, no-c-format
msgid "Move U&p"
msgstr "تحريك للأ&على"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:479
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:447
#, no-c-format
msgid "Move Dow&n"
msgstr "تحريك للأسف&ل"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:510
#, no-c-format
msgid "Directories ou&tside project:"
msgstr "الأدلة خارج المشروع:"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:546
#, no-c-format
msgid "&Prefixes"
msgstr "&البادئات"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:594
#, no-c-format
msgid "C&ustom prefixes:"
msgstr "با&دئات مُخصصة:"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:678
#, no-c-format
msgid "&Build Order"
msgstr "&ترتيب البناء"
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:775
#, no-c-format
msgid "O&rder in which sub projects are built:"
msgstr "ت&رتيب بناء المشاريع الفرعية:"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Target Options"
msgstr "خيارات الهدف"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fl&ags"
msgstr "اشارات"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)"
msgstr "لا تربط من خلال المكتبات المشتركة (-all-static("
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)"
msgstr "لا تقم بتعين ارقام الإصدار للمكتبات (-avoid-version("
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)"
msgstr "أنشئ مكتبة يتم تحميلها تلقائياً (-module( ل"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)"
msgstr "المكتبة لا تعتمد على رموز خارجية (-no-undefined("
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "O&ther:"
msgstr "أ&خرى:"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):"
msgstr "إعتماديات واضحة (DEPENDENCIES(:"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Li&braries"
msgstr "المكتبات"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):"
msgstr "اربُط المكتبات المتوافقة دا&خل المشروع (LIBADD( :"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:294
#, no-c-format
msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):"
msgstr "إرتباط المكتبات خا&رج المشروع:"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mo&ve Up"
msgstr "حركة للا&على"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:476
#, no-c-format
msgid "Ar&guments"
msgstr "مح&ددات"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:487
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)"
msgstr "ت&شغيل المُحددات (تجوز فقط للاهداف القابلة للتنفيذ):"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:507
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Run arguments:"
msgstr "ال&متغيرات:"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:523
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:321
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Working Directory:"
msgstr "الدليل:"
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:535
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Debug arguments:"
msgstr "علامات ال&تنقيح:"
#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Custom Build Options"
msgstr "خيارات بناء مخصصة"
#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Build Tool"
msgstr "أداة بناء"
#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Make"
msgstr "&يصنع"
#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&nt"
msgstr "&Ant"
#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "أخريات"
#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "other custom build tool, e.g. script"
msgstr ""
#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you "
"use one of them (or have your own scripts), select this option."
msgstr ""
#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run &the build tool in the following directory:"
msgstr "تشغيل أداة البناء في الدليل التالي:"
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "A&bort on first error"
msgstr "إل&غاء التشغيل عند الخطأ الأول"
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Only di&splay commands without actually executing them"
msgstr "فقط اظهر الاوامر بدون تنفيذها فعلياً"
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&dditional make options:"
msgstr "خيارات إضافية:"
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Name of make e&xecutable:"
msgstr "اسم تحويل الى &تنفيذى:"
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default make &target:"
msgstr "&افتراضي:"
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Run multiple jobs"
msgstr ""
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of simultaneous &jobs:"
msgstr "عدد الا&عمال المتزامنة:"
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Make &priority:"
msgstr "الاسبقية:"
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:248
#: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "E&nvironment:"
msgstr "ال&بيئة:"
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Co&py"
msgstr "&نسخ"
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:297
#: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Re&move"
msgstr "إ&زالة"
#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Manager Options"
msgstr "خيارات بناء مخصصة"
#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filetypes used in Project"
msgstr "ملفات الهدف فى المشروع"
#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell "
"wildcards"
msgstr ""
#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui:44
#, no-c-format
msgid ""
"Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename "
"or a filename wildcard (using shell wildcards). \n"
"This will be used when adding/removing files in directories and re-"
"populating the project"
msgstr ""
#: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add&itional options:"
msgstr "خيارات إضافية:"
#: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of build &script"
msgstr "لا ملف"
#: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &target:"
msgstr "&افتراضي:"
#: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run with priority:"
msgstr "تزامن مع مستودع"
#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files to add to the Project:"
msgstr "التوصيل للتحميل لهذا المشروع "
#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the files to add to the project"
msgstr "اضف ملف جديد منشأ الى الهدف"
#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files and directories that should be added to the list of project "
"files. All other files and directories will be put into the blacklist."
msgstr ""
#: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:16
#: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Viewer"
msgstr "برامج العرض"
#: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:60
#: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parse Tree"
msgstr "المُعرب اللغوي"
#: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:80
#: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Value 1"
msgstr "القيمة"
#: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:91
#: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Value 2"
msgstr "القيمة"
#: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:111
#: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Source to Be Written Back"
msgstr ""
#: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:149
#: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add All From Directory"
msgstr "التشغيل من دليل الBUILD:"
#: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:163
#: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose File to Add..."
msgstr "إختر ملف جوهرى للإختبار"
#: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Value 3"
msgstr "القيمة"
#: buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment"
msgstr "ال&بيئة:"
#: buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current Environment"
msgstr "دليل المستند الحالى"
#: buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Environment Variables"
msgstr "متغيرات بئية"
#: buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "A&dd / Copy"
msgstr "إ&ضافة /نسخ"
#: buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nvironment"
msgstr "ال&بيئة:"
#: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Abort on first error"
msgstr "اوقف عند اول خطأ"
#: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Onl&y display commands without actually executing them"
msgstr "فقط اظهر الاوامر بدون تنفيذها فعلياً"
#: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Name of make executable:"
msgstr "اسم تحويل الى &تنفيذى:"
#: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:"
msgstr "عدد الا&عمال المتزامنة:"
#: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Run more than one &job at a time"
msgstr ""
#: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Make priority:"
msgstr "الاسبقية:"
#: buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "[REMOVE SUBPROJECT]"
msgstr "[REMOVE SUBPROJECT]"
#: buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Information"
msgstr "&معلومات"
#: buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation."
msgstr "<b> ملاحظة</b> أنت ليس لديك القدرة إلى التراجع من هذه العملية!"
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Program"
msgstr "برنامج رئيسى:"
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Note: These options override target specific settings."
msgstr ""
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options "
"are per target in the <b>Automake Manager</b> and <b>QMake Manager</b>, "
"respectively."
msgstr ""
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The command line arguments passed to the main program when run"
msgstr "محددات سطر الامر لتمريرها غلى البرنامج الرئيسى"
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run Arg&uments:"
msgstr "ال&متغيرات:"
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Executa&ble:"
msgstr "ال&تنفيذي:"
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Full path to the executable"
msgstr "تجريد الرموز من التنفيذى"
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debug Ar&guments:"
msgstr "ال&متغيرات:"
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged"
msgstr "محددات سطر الامر لتمريرها غلى البرنامج الرئيسى"
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Working &Directory:"
msgstr "&دليل:"
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Sets the current working directory for the launched process"
msgstr ""
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automaticall&y compile before execution"
msgstr "تلقائيا يترجم قبل التنفيذًا"
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If the program is not up-to-date with the source code, compile it before "
"starting its execution"
msgstr ""
"إذا كان البرنامج ليس حتى تاريخ شفرة المصدر، قم بترجمته قبل بداية التنفيذ"
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Automatically install before execution"
msgstr "تلقائيا يترجم قبل التنفيذًا"
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "Use &tdesu when installing"
msgstr ""
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start in e&xternal terminal"
msgstr "ابدأ فى طرفية خارجية"
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start the main program in an external terminal"
msgstr "ابدأ البرنامج فى طرفية خارجية (konsole("
#: buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Related Subclasses"
msgstr "فئات الفرعية ذو علاقة"
#: buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Add Relation"
msgstr "إضافة علاقة"
#: buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Remove Relation"
msgstr "إزالة علاقة"
#: buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Related subclass &location:"
msgstr "موقع فئات فرعية ذات علاقة:"
#: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Con&figuration:"
msgstr "إع&دادات:"
#: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Compiler op&tions:"
msgstr "خيارات الت&رجمةع:"
#: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "&Pascal compiler:"
msgstr "مترجم ال&باسكال:"
#: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:301
#, no-c-format
msgid "Load &Default Compiler Options"
msgstr "تحميل خيارا المترجم ال&إفتراضيةت"
#: buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Subproject"
msgstr "حدد المشروع الفرعى"
#: buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui:92
#: buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "Subprojects"
msgstr "ال&مشاريع الفرعية"
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Scope"
msgstr "إنشاء حيز"
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scopetype:"
msgstr "نوع ورقة"
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Simple Scope"
msgstr "إزالةالحيز"
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function Scope"
msgstr "دالة"
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Include File"
msgstr "Gotoتتضمن ملف : %1"
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:58
#, no-c-format
msgid "Choose between the different types of new scopes"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Specify the new scope name"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scopename:"
msgstr "اسم النوع:"
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function:"
msgstr "دالة"
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify the function name"
msgstr "اسم التطبيق:"
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Arguments:"
msgstr "ال&متغيرات:"
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:197
#, no-c-format
msgid "*.pri"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose the .pri file to include"
msgstr "إختر ملف جوهرى للإختبار"
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Include File:"
msgstr "Gotoتتضمن ملف : %1"
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "&use !include instead of include"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:225
#, no-c-format
msgid "Use !include instead of include for the function scope"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:263
#: buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui:77
#: parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui:78
#: src/pluginselectdialogbase.ui:137 vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "O&K"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:277
#: vcs/subversion/commitdlgbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Ca&ncel"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Subprojects to disable"
msgstr "حدد المشروع الفرعى"
#: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "New Widget"
msgstr " جديد Widget"
#: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Widget Properties"
msgstr "خصائص Widget"
#: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Subclassing"
msgstr "Subclassing"
#: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Caption:"
msgstr "عنوان:"
#: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Subclass name:"
msgstr "اسم الفئة الفرعية Subclass :"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "QMake Subproject Configuration"
msgstr "إعدادات المشروع الفرعى QMake"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:101
#: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Template"
msgstr "قالب"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Librar&y"
msgstr "مكتبة"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Create a library"
msgstr "إنشاء مكتبة"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Subdirectories"
msgstr "مجلدات &فرعيةة"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:126
#, no-c-format
msgid "This project holds subdirectories"
msgstr "هذا المشروع يحجز مجلدات فرعية"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "نُظم"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&pplication"
msgstr "التطبيق"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Create an application"
msgstr "إنشاء تطبيق"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Target"
msgstr "هدف"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path:"
msgstr "م&سار:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output file:"
msgstr "ملف المُخرجات:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Target Installation"
msgstr "تثبيت الهدف"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "I&nstall"
msgstr "ت&ثبيت"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installation path:"
msgstr "مسار ال&تثبيت:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makefile"
msgstr "&Makefile"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "مح&ددات"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run arguments:"
msgstr "ال&متغيرات:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debug Arguments:"
msgstr "ال&متغيرات:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:366
#, no-c-format
msgid "Build Mode"
msgstr "وضع البناء"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:372
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:405
#, no-c-format
msgid "Set project to be built in release mode"
msgstr "ضبط المشروع ليكون مبنى على وضع الإعفاء"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:394
#, no-c-format
msgid "Set project to be built in debug mode"
msgstr "ضبط المشروع ليكون مبنى على وضع التنقيح"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:416
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debug && Release"
msgstr "إ&صدار"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:422
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set project to be built in debug_and_release mode"
msgstr "ضبط المشروع ليكون مبنى على وضع الإعفاء"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable warnings"
msgstr "ت&حذيرات التمكين"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:443
#, no-c-format
msgid "Show compiler warnings"
msgstr "إظهار تحذيرات المترجم"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:454
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Build All"
msgstr "بناء ملف"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:457
#, no-c-format
msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:469
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "مُتطلبات"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:480
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:648
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenGL"
msgstr "Open&GL"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:483
#, no-c-format
msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries"
msgstr "يتطلّب مكتبات/رؤوس OpenGL (or Mesa)"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "STL"
msgstr "&STL"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:502
#, no-c-format
msgid "Requires support for multi-threaded application or library."
msgstr "يتطلّب دعم لتطبيقات او مكتبة multi-threaded."
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:510
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Qt"
msgstr "&Qt"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:513
#, no-c-format
msgid "Requires the Qt header files/library"
msgstr "يتطلّب ملف/مكتبةترويس Qt"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:521
#, fuzzy, no-c-format
msgid "X11"
msgstr "X&11"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:524
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "Support required for X11 application or library"
msgstr "دعم مطلوب لمكتبة اوتطبيق X11"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:532
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Precompiled headers"
msgstr "ترويسات خاصة"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:540
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RTTI"
msgstr "RTT&I"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:548
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Windows"
msgstr "&إطار"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:556
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Configuration"
msgstr "إعدادات التشيد"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:564
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exceptions "
msgstr "الا&ستثناءات "
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:580
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Check to build a win32 console app"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:599
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Qt4 Libraries"
msgstr "المكتبات"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:610
#, no-c-format
msgid "Gui"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:629
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "أ&بداً"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:656
#, fuzzy, no-c-format
msgid "QtUiTools"
msgstr "ToolTip"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:672
#, no-c-format
msgid "SVG"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:680
#, fuzzy, no-c-format
msgid "QtTest"
msgstr "ا&ختبار"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:688
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Qt3 Support"
msgstr " دعم C++"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:696
#, no-c-format
msgid "QDBus (Qt4.2)"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:704
#, fuzzy, no-c-format
msgid "QtAssistant"
msgstr "تطوير"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "QtScript (Qt4.3)"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "QtWebKit (Qt4.4)"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:728
#, no-c-format
msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:736
#, no-c-format
msgid "Phonon (Qt4.4)"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:744
#, no-c-format
msgid "QtHelp (Qt4.4)"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:754
#, no-c-format
msgid "Library Options"
msgstr "خيارات المكتبة"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:776
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Build as static library"
msgstr "مكتبة ساكنه"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:790
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Plugin"
msgstr "إضافة"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:801
#, no-c-format
msgid "Make libtool archive"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:839
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Build as shared library"
msgstr "مكتبة مُشتركة"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:850
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Designer Plugin"
msgstr "تعطيل الفهرس"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:869
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Library version:"
msgstr "إ&صدارة مكتبة:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:910
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Includes"
msgstr "يتضمن"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:932
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1037
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1144
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1240
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1312
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1400
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1496
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1571
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1990
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move Up"
msgstr "حركة للا&على"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:940
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1045
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1152
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1248
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1320
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1408
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1504
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1579
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1998
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move Down"
msgstr "تحريك للأسف&ل"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:965
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Directories Outside Project"
msgstr "الأدلة خارج المشروع:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:984
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Directories Inside Project"
msgstr "الأدلة بداخل المشروع:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1013
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1120
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1216
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "إ&ضافة..."
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1074
#, no-c-format
msgid "Libraries"
msgstr "المكتبات"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1091
#, fuzzy, no-c-format
msgid "External Library Dirs"
msgstr "تحرير مكتبة خارجية:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "External Libraries"
msgstr "تحرير مكتبة خارجية:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Link Convenience Libraries Inside Project"
msgstr "اربُط المكتبات المتوافقة دا&خل المشروع:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dependencies"
msgstr "إعتماديات"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Targets in Project"
msgstr "الأهداف &فى المشروع:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1443
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Miscellaneous Targets"
msgstr "ا&هداف مُتفرقة:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1539
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Order in Which Sub Projects Are Built"
msgstr "ت&رتيب بناء المشاريع الفرعية:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1629
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Compiler Options"
msgstr "خيارات الت&رجمةع:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1656
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debug flags:"
msgstr "علامات ال&تنقيح:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1667
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Release flags:"
msgstr "علامات الإ&صدار:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1678
#, no-c-format
msgid "Defines:"
msgstr "يعرّف:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1717
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Intermediate File Directories"
msgstr "أماكن متوسطةن"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1736
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MOC files:"
msgstr "ملفات &MOC :"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1747
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UI files:"
msgstr "ملفات وا&جهة المستخدم:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1758
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Object files:"
msgstr "ملفات ال&كائن:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1772
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RCC files:"
msgstr "ملفات &MOC :"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1817
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Corba"
msgstr "Corba IDLs"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1831
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Compiler options:"
msgstr "خيارات الت&رجمةع:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1852
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IDL compiler:"
msgstr "مترجم ال&IDL:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1884
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Variables"
msgstr "متغيرات بئية"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1912
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2076
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Operator"
msgstr "&خيارات:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2045
#: languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui:57
#: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:27
#: parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2082
#, fuzzy, no-c-format
msgid "+="
msgstr "+"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2087
#, fuzzy, no-c-format
msgid "-="
msgstr "-"
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2092
#, no-c-format
msgid "="
msgstr ""
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2097
#, no-c-format
msgid "*="
msgstr ""
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2102
#, no-c-format
msgid "~="
msgstr ""
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Value:"
msgstr "ال&قيمة:"
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "QMake Manager Options"
msgstr "مديرQMake"
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n"
"- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on "
"the Make Options page.\n"
"- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "QMake Project File:"
msgstr "ملفات ال&كائن:"
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"This is the top level qmake project file, from which the project manager "
"will be populated.\n"
"Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project "
"directory."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Behaviour on Subproject Change"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The following settings determine what the project configuration dialog "
"should do when another subproject is selected while the dialog is still open."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Always Save"
msgstr "&دائماً"
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Always save the configuration when changing the project."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Always save the project configuration when selecting a another sub project."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Never Save (Warning: This can lead to loss of setting changes)"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Never save the configuration when changing the project."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"Never save the project configuration when selecting a another sub project."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "As&k"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Ask whether the configuration should be saved when switching the project."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"Always ask whether the configuration should be saved when selecting another "
"subproject."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"This replaces the relative paths of added files with existing custom "
"variables if the value assigned to it is the same as the path."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after "
"changing this setting)"
msgstr ""
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Do not use the QMake Default Options\n"
"This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs."
msgstr ""
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Show parse error in message box"
msgstr ""
#: buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Include files into the project with the following patterns:"
msgstr "ت&ضمين الملفات للمشروع مع النقوش التالية :"
#: buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "&Exclude the following patterns:"
msgstr "إ&ستبعاد النقوش التالية:"
#: editors/editor-chooser/editchooser.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Embedded Editor"
msgstr "محرر مدمج"
#: editors/editor-chooser/editchooser.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Note:</i> Changing the preferred editor will not affect\n"
"already open files."
msgstr ""
"<i>تنبيه:</i> تغيير المحرر المفضل لن يؤثر على\n"
"الملفات المفتوحة حاليًا."
#: editors/editor-chooser/editchooser.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On External Changes"
msgstr "مجموعات خارجية"
#: editors/editor-chooser/editchooser.ui:54
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Action to take when an open file is changed on disk</b></p>\n"
"<p><b>Do nothing</b> - The file will be marked as externally changed and the "
"user will be asked to verify any attempt to overwrite it </p>\n"
"<p><b>Alert the user</b> - A dialog will alert the user that a file has "
"changed and offer the user to reload the file</p>\n"
"<p><b>Automatically reload</b> - Any files that are not modified in memory "
"are reloaded, and an alert is shown for any conflicts</p>"
msgstr ""
#: editors/editor-chooser/editchooser.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Do nothing"
msgstr "لا تفعل &شئ"
#: editors/editor-chooser/editchooser.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Alert the user"
msgstr "رجاء ادخال مستخدم P4."
#: editors/editor-chooser/editchooser.ui:90
#, no-c-format
msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not"
msgstr ""
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Graphic Filter"
msgstr "تصفية رسومية"
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Normal mode"
msgstr "وضع عادي"
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:58
#, no-c-format
msgid "TV mode"
msgstr "TV وضع"
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:74
#, no-c-format
msgid "Super 2xSal"
msgstr "Super 2xSal"
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Super Eagle"
msgstr "النسر الكبير"
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "GBA binary:"
msgstr "ثنائى الGBA:"
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Additional parameters:"
msgstr "وسائط برامج إضافية::"
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "VisualBoy Advance (emulator):"
msgstr "VisualBoy Advance (emulator):"
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Scaling"
msgstr "قياس"
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Full screen"
msgstr "ملء الشاشة"
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Start in external terminal"
msgstr "ابدأ فى طرفية خارجية"
#: kdevdesigner/designer/about.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Qt Designer"
msgstr "شفرة مصمم"
#: kdevdesigner/designer/about.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Version 3.2"
msgstr "الإصدار:"
#: kdevdesigner/designer/about.ui:93
#, no-c-format
msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/about.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you "
"under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the "
"file LICENSE that came with this software distribution.</p><p></p><p>Qt Free "
"Edition users: This program is licensed to you under the terms of the GNU "
"General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL that "
"came with this software distribution.</p><p>The program is provided AS IS "
"with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, "
"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/actioneditor.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Actions"
msgstr "حدث"
#: kdevdesigner/designer/actioneditor.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create new Action"
msgstr "إنشاء ملف جديد"
#: kdevdesigner/designer/actioneditor.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete current Action"
msgstr "اكما التعبير الحالى"
#: kdevdesigner/designer/actioneditor.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect current Action"
msgstr "اكما التعبير الحالى"
#: kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Available Tools"
msgstr "الا&عمال المتوفرة:"
#: kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid "Common Widgets Page"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View & Edit Connections"
msgstr "إتصالات قاعدة البيانات "
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Connections:"
msgstr "&قسم:"
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit Slots..."
msgstr "&تحرير..."
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:61
#: parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Template &name:"
msgstr " اسم القالب:"
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the new template"
msgstr "اسم دليل جديد تم إنشائه:"
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the name of the new template"
msgstr "أدخل اسم المدخل هنا."
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Class of the new template"
msgstr "&قالب الفئة:"
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:125
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:183
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "C&reate"
msgstr "إ&نشاء"
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Creates the new template"
msgstr "إنشاء ملف جديد"
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Closes the Dialog"
msgstr "إغلاق مربع الحوار"
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Baseclass for template:"
msgstr "&قالب الفئة:"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:41
#, no-c-format
msgid "Edit Custom Widgets"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Custom Widgets</b><p>Add or delete custom widgets from <i>Qt "
"Designer</i>'s database, and edit the properties of existing widgets.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:64
#, no-c-format
msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New Widget"
msgstr " جديد Widget"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add new custom widget."
msgstr "إضافة هدف جديد"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Create an empty custom widget and add it to the list.</b><p>New custom "
"widgets have a default name and header file, which must both be changed to "
"appropriate values.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete Widget"
msgstr "حذف منهج"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete custom widget"
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Delete the selected custom widget.</b><p>You can only delete widgets that "
"are not used in any open form.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Closes the Dialog."
msgstr "إغلاق مربع الحوار"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load Descriptions..."
msgstr "&وصف:"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:178
#, no-c-format
msgid "Loads widget description file"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:181
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Load Descriptions</b><p>Loads a file which contains descriptions of "
"custom widgets, so that these custom widgets can be used in the Qt Designer."
"</p>\n"
"<p>Since it is a lot of work to type in all the information for custom "
"widgets, you should consider using the tqtcreatecw tool which is in $TQTDIR/"
"tools/designer/tools/tqtcreatecw. Using tqtcreatecw you can create custom "
"widget description files for your custom widgets without the need to type in "
"all the information manually. For more information about the README file in "
"the tqtcreatecw directory</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Save Descriptions..."
msgstr "&وصف:"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:193
#, no-c-format
msgid "Saves widget description file"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:196
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Save Descriptions</b><p>Saves all the descriptions of the shown custom "
"widgets to a file which can then be used to import the custom widgets "
"elsewhere."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:204
#, no-c-format
msgid "Change the properties of the selected custom widget."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "De&finition"
msgstr "إذهب إلى التعريف"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:259
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:265
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:232
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:239
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:462
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:350
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:617
#, no-c-format
msgid "Select a Pixmap"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:262
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select a pixmap file.</b><p>The pixmap will be used to represent the "
"widget in forms.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter filename"
msgstr "توليد اسماء ملفات قصيرة"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Change the header file's name for the selected custom widget.</b><p>The "
"header file will be included by forms using the widget.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose headerfile"
msgstr "إغلاق كل الملفات الاخرى"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:309
#, no-c-format
msgid "Look for the header file using a file dialog."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:320
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:463
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "محلي"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select access"
msgstr "الأعمال ال&محددة:"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:330
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Change how the include file will be included.</b><p>Global include files "
"will be included using &lt;&gt;-brackets, while local files will included "
"using quotation marks.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change classname"
msgstr "اسم الفئة:"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:343
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Enter the classname for the selected custom widget.</b><p>A class of that "
"name must be defined in the header file.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Heade&rfile:"
msgstr "ملف الترويس:"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:362
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cl&ass:"
msgstr "الصنف:"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:373
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:374
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:552
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pixmap:"
msgstr "أساسي:"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:381
#, no-c-format
msgid "Si&ze hint:"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:392
#, no-c-format
msgid "Size p&olicy:"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:421
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:502
#, no-c-format
msgid "MinimumExpanding"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:433
#, no-c-format
msgid "Vertical Sizepolicy"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:436
#, no-c-format
msgid "Choose the Vertical size policy"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:453
#, no-c-format
msgid "Size hint width"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:456
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:476
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Set the size hint for the selected widget.</b><p>The size hint provides "
"the recommended size for the widget. Enter a sizehint of -1/-1 if no size is "
"recommended.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:473
#, no-c-format
msgid "Size hint height"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:514
#, no-c-format
msgid "Horizontal Sizepolicy"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:517
#, no-c-format
msgid "Choose the horizontal size policy for the widget"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:542
#, no-c-format
msgid "Con&tainer widget"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:545
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Container Widget"
msgstr " جديد Widget"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:548
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Container Widget</b></p>\n"
"<p>If this custom widget is able to contain other widgets (children), check "
"this checkbox.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:559
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Si&gnals"
msgstr "إشارة"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:576
#, no-c-format
msgid "The list of all the Q_SIGNALS that the selected widget can emit."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:615
#, fuzzy, no-c-format
msgid "N&ew Signal"
msgstr "إشارة"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:621
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add new signal"
msgstr "إضافة مجموعة جديدة"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:624
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Add a new signal for the current custom widget.</b><p>An argument list "
"should be provided in the signal's name, and the name must be unique.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:632
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dele&te Signal"
msgstr "إشارة"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:638
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete signal"
msgstr "حذف شارة/فرع"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:641
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Delete the signal.</b><p>All connections using this signal will also be "
"deleted.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:665
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&ignal:"
msgstr "إشارة"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:676
#, no-c-format
msgid "Change signal name"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:679
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:758
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Change the name of the selected slot.</b><p>An argument list should be "
"provided in the signal's name, and the name must be unique.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:691
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&lots"
msgstr "شقّ"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:717
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:95
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:67
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:28
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:39
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:106
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "Access"
msgstr "النفاذ"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:736
#, no-c-format
msgid "The list of all the custom widget's slots."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:744
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sl&ot:"
msgstr "شقّ"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:755
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change slot name"
msgstr "تغير هدف:"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:766
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:433
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Access:"
msgstr "الن&فاذ:"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:787
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change slot access"
msgstr "تغيّر نمط التكرار loop"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:790
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Change the slot's access policy.</b><p>You can only connect to the "
"widget's public Q_SLOTS.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:829
#, fuzzy, no-c-format
msgid "N&ew Slot"
msgstr "ملاحظة جديدة"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:835
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add new slot"
msgstr "إضافة مجموعة جديدة"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:838
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Add a new slot to the current custom widget.</b><p>An argument list "
"should be provided in the signal's name, and the name must be unique.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:846
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dele&te Slot"
msgstr "ح&ذف المجموعة"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:852
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete slot"
msgstr "ح&ذف المجموعة"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:855
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Delete the slot.</b><p>All connections using this slot will also be "
"deleted.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:867
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Properties"
msgstr "خصائص:"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:915
#, fuzzy, no-c-format
msgid "N&ew Property"
msgstr "خاصية"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:921
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add new property"
msgstr "إضافة مجموعة جديدة"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:924
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Add a new property to the current custom widget.</b><p>The properties "
"must be implemented in the class using Qt's property system.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:932
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dele&te Property"
msgstr "ح&ذف المجموعة"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:938
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete property"
msgstr "ح&ذف المجموعة"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:941
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Deletes the selected property."
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:949
#, fuzzy, no-c-format
msgid "String"
msgstr "سلاسل نصية"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:954
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CString"
msgstr "سلاسل نصية"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:959
#, fuzzy, no-c-format
msgid "StringList"
msgstr "سلاسل نصية"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:964
#, no-c-format
msgid "Bool"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:969
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Int"
msgstr "إدخال"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:974
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UInt"
msgstr "إدخال"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:984
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "المُترجمع"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:989
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rect"
msgstr "إعادة تعيين"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:994
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Point"
msgstr "منفذ"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1004
#, no-c-format
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1009
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Palette"
msgstr "النمط:"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1014
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cursor"
msgstr "مخصص"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1019
#, no-c-format
msgid "SizePolicy"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1026
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select property type"
msgstr "حدد المشروع الفرعى"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1029
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select the type of the property.</b><p>The property must be implemented "
"in the class using Qt's property system.</p><p>You can use integer types to "
"support enumeration properties in the property editor.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1065
#, no-c-format
msgid ""
"<b>The list of the current widget's properties.</b><p>The properties of the "
"custom widget can be changed in the property editor.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1073
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change property name"
msgstr "تغيّر نمط التكرار loop"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1076
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Enter a name for the property.</b><p>The properties must be implemented "
"in the class using Qt's property system.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&roperty name:"
msgstr "ا&سم المشروع:"
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1095
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "T&ype:"
msgstr "ال&نوع:"
#: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Database Connection"
msgstr "إتصالات قاعدة البيانات "
#: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Database name:"
msgstr "اسم قاعدة البيانات :"
#: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&إسم المستخدم:"
#: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "كلمة المرور"
#: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "D&river:"
msgstr "برنامج تشغيل"
#: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&إسم المستخدم:"
#: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&ort:"
msgstr "ال&منفذ:"
#: kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "&متابعة"
#: kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection Details"
msgstr "طريقة الا&تصال:"
#: kdevdesigner/designer/dbconnections.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Database Connections"
msgstr "إتصالات قاعدة البيانات "
#: kdevdesigner/designer/dbconnections.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New Connection"
msgstr "إتصالات قاعدة البيانات "
#: kdevdesigner/designer/dbconnections.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete Connection"
msgstr "إتصالات قاعدة البيانات "
#: kdevdesigner/designer/dbconnections.ui:130
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:604
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:477
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:361
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:143
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:694
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:381
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:603
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:560
#: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:244
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:154
#: kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui:253
#, no-c-format
msgid "Close the dialog and discard any changes."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/dbconnections.ui:227
#, no-c-format
msgid "Connec&t"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Functions</b><p>Add, edit or delete the current form's slots or "
"functions.</p><p>Click the <b>Add Function</b>-button to create a new "
"function; enter a name, choose an access mode and specify if it should be a "
"slot or normal function.</p><p>Select an entry from the list and click the "
"<b>Delete Function</b>-button to remove a function; in case of a slot all "
"connections using this slot will also be removed.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:73
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:61
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:128
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Return Type"
msgstr "نوع Return"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:84
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:117
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Specifier"
msgstr "المُحدد"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:117
#, no-c-format
msgid "In Use"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>This form's functions.</b><p>Select the function you want to change or "
"delete.</p>"
msgstr "<b> محدد الدالة</b><p>حدد الدالة للقفز الى تعريفها او اعلانها."
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:172
#, no-c-format
msgid "Only d&isplay slots"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change displaying mode for functions"
msgstr "اصنع دوال الاضافة"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Check this button if only the slots should be displayed</b><p>Otherwise "
"all functions, i.e. normal C++ functions and slots are displayed.</p>\n"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New Function"
msgstr "دالة"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add new function"
msgstr "إضافة أيقونة جديدة"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:210
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Add a new function.</b><p>New functions have a default name and public "
"access.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete Function"
msgstr "الأعمال ال&محددة:"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete function"
msgstr "الدالة"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:224
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Delete the selected function.</b><p>All connections using this function "
"are also removed.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function Properties"
msgstr "خصائص منهج"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Function:"
msgstr "دالة"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:306
#, no-c-format
msgid "Change function name"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:309
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Change the name of the selected function.</b><p>The name should include "
"the argument list and must be syntactically correct.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Return type:"
msgstr "ن&وع Return:"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change the return type of the function"
msgstr "إظهارصفحة توثيق دالة بيرل"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:342
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Change the return type of the selected function.</b><p>Specifiy here the "
"datatype which should be returned by the function.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:380
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&pecifier:"
msgstr "المُحدد"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:392
#, fuzzy, no-c-format
msgid "non virtual"
msgstr "افتراضي"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:397
#, fuzzy, no-c-format
msgid "virtual"
msgstr "افتراضي"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "pure virtual"
msgstr "افتراضي"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:407
#, fuzzy, no-c-format
msgid "static"
msgstr "بدء"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:422
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:470
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change function access"
msgstr "تخطّي ماكرو الدالة"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:425
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:473
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Change the access policy of the function</b><p>All functions are created "
"virtual and should be reimplemented in subclasses.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:505
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change function type"
msgstr "تغيّر نمط التكرار loop"
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:508
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Change the type of the function.</b><p>The type specifies if the function "
"is either a slot or a normal C++ function.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:590
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:463
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:333
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:115
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:666
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:367
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:589
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:543
#: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:230
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:126
#: kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui:225
#, no-c-format
msgid "Close the dialog and apply all the changes."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Text"
msgstr "توسّيع نص"
#: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "F&ind:"
msgstr "الأ&نواع:"
#: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&نهائي"
#: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:153
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "الدليل"
#: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:170
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Forwar&d"
msgstr "إلى الأمام"
#: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:181
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:259
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bac&kward"
msgstr "مُح&زمف:"
#: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:208
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Whole words only"
msgstr "ال&كلمات الكاملة فقط"
#: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:216
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Case &sensitive"
msgstr "تقيد ب&حالة الأحرف"
#: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:224
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:221
#, no-c-format
msgid "Start at &beginning"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Form Settings</b><p>Change settings for the form. Settings like "
"<b>Comment</b> and <b>Author</b> are for your own use and are not required.</"
"p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:64
#, no-c-format
msgid "Pixmaps"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save in&line"
msgstr "لا تحفظ &شئ"
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:87
#, no-c-format
msgid "Save pixmaps in the .ui files"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:90
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Save Inline</b><p>Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. "
"Pixmaps saved like this are not shared between forms. We recommend using "
"Project image files instead."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project &image file"
msgstr "ا&سم المشروع:"
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:101
#, no-c-format
msgid "Use the Project's Image file for pixmaps"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:104
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use the Project's Image file for pixmaps</b>\n"
"<p>Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we "
"recommend that you use this option since it shares the images and is the "
"fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Specify Pixmap-Loader function</b><p>Specify the function which should be "
"used for loading a pixmap in the generated code. <em>Only enter the "
"function's name, without parentheses.</em>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &function:"
msgstr "الدالة"
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:130
#, no-c-format
msgid "Use the given function for pixmaps"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use a given function for pixmaps</b><p>If you choose this option you must "
"define a function in the line edit at the right which will be used in the "
"generated code for loading pixmaps. When choosing a pixmap in <i>Qt "
"Designer</i> you will be asked to specify the arguments which will be passed "
"to the function in the generated code.<p> This approach makes it possible to "
"use your own icon-loader function for loading pixmaps. <i>Qt Designer</i> "
"cannot preview the correct image if you use your own function."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change class name"
msgstr "اسم الفئة:"
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Enter the name of the class that will be created.</b><p><em>classname.h</"
"em> and <em>classname.cpp</em> will be generated as C++ output when it is "
"compiled by uic.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&uthor:"
msgstr "المؤلف:"
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter your name"
msgstr "أدخل اسم المجموعة:"
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter your name."
msgstr "أدخل اسم البائع"
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:221
#, no-c-format
msgid "Enter a comment about the form."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:242
#, no-c-format
msgid "La&youts"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "D&efault spacing:"
msgstr "&افتراضي:"
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use func&tions:"
msgstr "الدالة"
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:292
#, no-c-format
msgid "Use functions to get the margin and spacing"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:295
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use a given function for margin and/or spacing</b><p>If you choose this "
"option you must define functions in the line edit below which will be used "
"in the generated code for getting the margin and spacing value. <i>Qt "
"Designer</i> cannot preview the correct margin or spacing if you use your "
"own function. Instead, the default values will be used for preview."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default mar&gin:"
msgstr "&افتراضي:"
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:336
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&pacing:"
msgstr "قياس"
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:358
#, no-c-format
msgid "Ma&rgin:"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:383
#, no-c-format
msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:386
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Specify spacing function</b><p>Specify the function which should be used "
"for getting the spacing in the generated code. <em>Only enter the function's "
"name, without parentheses.</em>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:405
#, no-c-format
msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:408
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Specify margin function</b><p>Specify the function which should be used "
"for getting the margin in the generated code. <em>Only enter the function's "
"name, without parentheses.</em>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Line:"
msgstr "&رخصة:"
#: kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Goto"
msgstr "ا&لذهاب"
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:41
#, no-c-format
msgid "Edit Iconview"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Iconview</b><p>Add, edit or delete items in the icon view.</"
"p><p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text "
"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the view and click the "
"<b>Delete Item</b>-button to remove the item from the iconview.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All items in the iconview."
msgstr "كل الملفات فى المشروع تكون أُعتبرت."
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:100
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:273
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New Item"
msgstr "عنصر جديد"
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:103
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:276
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add an item"
msgstr "إضافة عنصر"
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create a new item for the iconview."
msgstr "إنشاء ملف جديد"
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:114
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:287
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete Item"
msgstr "حذف منهج"
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:117
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete item"
msgstr "حذف صفة"
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete the selected item."
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:155
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Item Properties"
msgstr "خصائص:"
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:172
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:243
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:135
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:473
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Text:"
msgstr "ا&ختبار"
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:189
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:260
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change text"
msgstr "تغير هدف:"
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change the text for the selected item."
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:200
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:181
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:411
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Pixmap:"
msgstr "أساسي:"
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:225
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:192
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:199
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:422
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:310
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:577
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label4"
msgstr "TextLabel4"
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:245
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:212
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:219
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:442
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:330
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:597
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete Pixmap"
msgstr "ح&ذف المجموعة"
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:248
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete the selected item's pixmap."
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:268
#, no-c-format
msgid "Select a pixmap file for the current item."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:347
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:129
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:680
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:140
#: kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Apply all changes."
msgstr "ارجاع كل التغيرات"
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:29
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:36
#: parts/distpart/kdevpart_distpart.rc:4 src/kdevassistantui.rc:55
#: src/tdevelopui.rc:58
#, no-c-format
msgid "&Project"
msgstr "&مشروع"
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:73
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Toolbar"
msgstr "شريط أدوات البناء"
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:79
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:101
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Layout Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:114
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:109
#: parts/tools/kdevpart_tools.rc:11
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "شريط أدوات الوسائل"
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Listbox"
msgstr "تحرير السابقة"
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Listbox</b><p>Add, edit or delete items in the listbox.</p><p>Click "
"the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter text "
"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the list and click the "
"<b>Delete Item</b>-button to remove the item from the list.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:156
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The list of items."
msgstr "صنف الخطاء."
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change the selected item's text."
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:279
#, no-c-format
msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete the selected item"
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:324
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:313
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:576
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:230
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:461
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move up"
msgstr "حركة للا&على"
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Moves the selected item up."
msgstr "إزالة الملفات المختارة."
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:341
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:330
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:545
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:247
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:483
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move down"
msgstr "تحريك للأسف&ل"
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move the selected item down."
msgstr "إزالة الملفات المختارة."
#: kdevdesigner/designer/listeditor.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Re&name"
msgstr "إ&زالة"
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:41
#, no-c-format
msgid "Edit Listview"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Listview</b><p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit "
"or delete items in the listview. Change the column configuration of the "
"listview using the controls on the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New "
"Item</b>-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</"
"p><p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>-button to "
"remove the item from the list.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:91
#, no-c-format
msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Item Properties"
msgstr "خصائص منهج"
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:124
#, no-c-format
msgid "Pi&xmap:"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:155
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Change the text of the item.</b><p>The text will be changed in the "
"current column of the selected item.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change column"
msgstr "عمود"
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select the current column.</b><p>The item's text and pixmap will be "
"changed for the current column</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colu&mn:"
msgstr "عمود"
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:222
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:333
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:600
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Delete the selected item's pixmap.</b><p>The pixmap in the current column "
"of the selected item will be deleted.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:242
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:353
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:620
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select a pixmap file for the item.</b><p>The pixmap will be changed in "
"the current column of the selected item.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:260
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Adds a new item to the list.</b><p>The item will be inserted at the top "
"of the list and can be moved using the up- and down-buttons.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New &Subitem"
msgstr "نوع &فرعي جديد..."
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add a subitem"
msgstr "إضافة عنصر"
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:282
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b><p>New sub-items are "
"inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created "
"automatically.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within its level "
"in the hierarchy.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:333
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within its "
"level in the hierarchy.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move left"
msgstr "Remove Element"
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:350
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the "
"level of the item's sub-items.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move right"
msgstr "إزالة هدف"
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:367
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the "
"level of the item's sub-items.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:377
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&lumns"
msgstr "عمود"
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:394
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Column Properties"
msgstr "خصائص منهج"
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:445
#, no-c-format
msgid "Delete the pixmap of the selected column."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b><p>The pixmap will be "
"displayed in the header of the listview.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:490
#, no-c-format
msgid "Enter column text"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:493
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Enter the text for the selected column.</b><p>The text will be displayed "
"in the header of the listview.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:501
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clicka&ble"
msgstr "إنقر على!"
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:504
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
"the header."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:512
#, no-c-format
msgid "Re&sizable"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:515
#, no-c-format
msgid "The column's width will be resizable if this option is checked."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:525
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete Column"
msgstr "ح&ذف المجموعة"
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:528
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete column"
msgstr "ح&ذف المجموعة"
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:531
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Deletes the selected Column."
msgstr "حذف العنصر المحدد"
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:548
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first "
"column in the list.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:556
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:266
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New Column"
msgstr "عمود"
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:559
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add a Column"
msgstr "عمود"
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:562
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Create a new column.</b><p>New columns are appended at the end of (right "
"of) the list and may be moved using the up- and down-buttons.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:579
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first "
"column in the list.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:587
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The list of columns."
msgstr "صنف الخطاء."
#: kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "تحرير السابقة"
#: kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui:44
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Multiline Edit</b><p>This is a simple richtext editor. To improve its "
"usability it provides toolbar items for the most common html tags: by "
"clicking on a toolbar item, the corresponding tag will be written to the "
"editor, where you can insert your text. If you have already written some "
"text and want to format it, hilight it and click on the desired button. To "
"improve visualization this editor also supports a simple html-syntax-"
"highlighting scheme."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/newform.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"<b>New Form</b><p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>-"
"button to create it.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/newform.ui:115
#, no-c-format
msgid "Create a new form using the selected template."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/newform.ui:129
#, no-c-format
msgid "Close the dialog without creating a new form."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/newform.ui:151
#, no-c-format
msgid "Displays a list of the available templates."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/newform.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert into:"
msgstr "&إدراج إقتباس"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Palette"
msgstr "تحرير نقش"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Build Palette"
msgstr "بناء هدف"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:111
#, no-c-format
msgid "&3-D effects:"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:137
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:195
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:356
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:523
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a color"
msgstr "إختيار مكتبة"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:140
#, no-c-format
msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:169
#, no-c-format
msgid "Back&ground:"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:198
#, no-c-format
msgid "Choose the background color for the generated palette."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Tune Palette..."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "عرض شجرة"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:270
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select &palette:"
msgstr "حدد الوحدة"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:279
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active Palette"
msgstr "تنشيط"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:284
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:101
#, no-c-format
msgid "Inactive Palette"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:289
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disabled Palette"
msgstr "مُعطل"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:44
#, no-c-format
msgid "Tune Palette"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Edit Palette</b><p>Change the current widget or form's palette.</p><p>Use "
"a generated palette or select colors for each color group and each color "
"role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the "
"preview section.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "المؤلف"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:143
#, no-c-format
msgid "Build the &inactive palette from the active palette"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:154
#, no-c-format
msgid "Build the &disabled palette from the active palette"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:167
#, no-c-format
msgid "Central Color Roles"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:182
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:187
#, no-c-format
msgid "Foreground"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:192
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "مستعرض"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:207
#, no-c-format
msgid "BrightText"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:212
#, no-c-format
msgid "ButtonText"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Highlight"
msgstr "تظليل الصيغة"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HighlightText"
msgstr "تظليل الصيغة"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Link"
msgstr "الرابط"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:232
#, no-c-format
msgid "LinkVisited"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:239
#, no-c-format
msgid "Choose the central color role"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:242
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select a color role.</b><p>Available central color roles are: <ul> "
"<li>Background - general background color.</li> <li>Foreground - general "
"foreground color. </li> <li>Base - used as the background color for example, "
"for text entry widgets; it is usually white or another light color. </li> "
"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as "
"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
"Background and with the Base. </li> <li>Button - general button background "
"color; useful where buttons need a background different from Background, as "
"in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with "
"the Button color. </li> <li>Highlight - a color used to indicate a selected "
"or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts "
"to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different "
"from Foreground and contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose pi&xmap:"
msgstr "إختيار مكتبة"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:310
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:476
#, no-c-format
msgid "Select a pixmap"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:313
#, no-c-format
msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Select color:"
msgstr "&محدد:"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:359
#, no-c-format
msgid "Choose a color for the selected central color role."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:371
#, no-c-format
msgid "3-D Shadow Effects"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:402
#, no-c-format
msgid "Build &from button color:"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generate shadings"
msgstr "توليد ارتباطات"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:411
#, no-c-format
msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:417
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:422
#, no-c-format
msgid "Midlight"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:427
#, no-c-format
msgid "Mid"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:432
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:437
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shadow"
msgstr "اظهار %1"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:444
#, no-c-format
msgid "Choose 3D-effect color role"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:447
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select a color effect role.</b><p>Available effect roles are: <ul> "
"<li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button "
"and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker "
"than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:500
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select co&lor:"
msgstr "حدد الدليل"
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:526
#, no-c-format
msgid "Choose a color for the selected effect color role."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui:41
#, no-c-format
msgid "Manage Image Collection"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&lose"
msgstr "إغلاق الكل"
#: kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose Pixmap"
msgstr "إختيار مكتبة"
#: kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui:349
#, no-c-format
msgid "QPixmap("
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui:865
#, no-c-format
msgid ")"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Preferences</b><p>Change the preferences of Qt Designer. There is always "
"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on "
"which plugins are installed.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Saving"
msgstr "إنشاء الملف"
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable auto sa&ve"
msgstr "تمكين معرب realtime"
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:109
#, no-c-format
msgid "Auto save &interval:"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plu&gin Paths"
msgstr "التوصيلات"
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:166
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
"checked."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:174
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ge&neral"
msgstr "عام"
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Restore last &workspace on startup"
msgstr "تحميل اخر مشروع عند البدايىة"
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Restore last workspace"
msgstr "استرجع الت&صفية الأخيرة"
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:200
#, no-c-format
msgid ""
"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
"Designer if this option is checked."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &splash screen on startup"
msgstr "تحميل اخر مشروع عند البدايىة"
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show Splashscreen"
msgstr "إظهار العلويات"
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show start &dialog"
msgstr "إظهار شريط ادوات الحالة"
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:236
#, no-c-format
msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show toolbutton lab&els"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text Labels"
msgstr "TextLabel4"
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:253
#, no-c-format
msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:263
#, no-c-format
msgid "G&rid"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:286
#, no-c-format
msgid "Sn&ap to grid"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:292
#, no-c-format
msgid "Snap to the grid"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:295
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Snap to Grid</b> "
"is checked, the widgets snap to the grid using the the X/Y resolution.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:326
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:346
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grid resolution"
msgstr "إضافة ترجمة"
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:329
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:349
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> is "
"checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:357
#, no-c-format
msgid "Grid-&X:"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:368
#, no-c-format
msgid "Grid-&Y:"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:383
#, no-c-format
msgid "Backgro&und"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:420
#, no-c-format
msgid "Select a color in the color dialog."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:431
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&lor"
msgstr "مُت&رجمع"
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:434
#, no-c-format
msgid "Use a background color"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:437
#, no-c-format
msgid "Use a background color."
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:445
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Pixmap"
msgstr "أساسي:"
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use a background pixmap"
msgstr "&تمكين خلفية التعرب"
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:454
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use a background pixmap."
msgstr "&تمكين خلفية التعرب"
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:479
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a pixmap file."
msgstr "إغلاق كل الملفات"
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preview Window"
msgstr "النافذة ال&سابقة"
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ButtonGroup"
msgstr "تشيد المجموعة"
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "RadioButton1"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "RadioButton2"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid "RadioButton3"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ButtonGroup2"
msgstr "تشيد المجموعة"
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CheckBox1"
msgstr "Checkout"
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CheckBox2"
msgstr "Checkout"
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LineEdit"
msgstr "سطر"
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:237
#, no-c-format
msgid "PushButton"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:269
#, no-c-format
msgid ""
"<p>\n"
"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n"
"</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Settings"
msgstr "إعدادات مشروع فرعى"
#: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Project file:"
msgstr "ملفات ال&كائن:"
#: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "لغة:"
#: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Database file:"
msgstr "اسم قاعدة البيانات :"
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace Text"
msgstr "النص ال&بديل"
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "R&eplace:"
msgstr "إ&صدار:"
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Find:"
msgstr "الأ&نواع:"
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "إستبدال"
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace &All"
msgstr "حفظ ال&كل"
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font Properties"
msgstr "خصائص المشروع"
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Font:"
msgstr "الأي&قونة:"
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rel. &size:"
msgstr "حجم الشجرة الثنائية Heap :"
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&olor:"
msgstr "ال&منفذ:"
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "-4"
msgstr "-"
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "-3"
msgstr "-"
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "-2"
msgstr "-"
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "-1"
msgstr "-"
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "+1"
msgstr "+"
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "+2"
msgstr "+"
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "+3"
msgstr "+"
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "+4"
msgstr "+"
#: kdevdesigner/designer/startdialog.ui:49
#, no-c-format
msgid "Qt Designer - New/Open"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/startdialog.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New File/Project"
msgstr "مشروع جديد"
#: kdevdesigner/designer/startdialog.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Open File/Project"
msgstr "فتح مشروع"
#: kdevdesigner/designer/startdialog.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Recently Opened"
msgstr "افتح الملف المفتوح مسبقاً"
#: kdevdesigner/designer/startdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid "&Do not show this dialog in the future"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Table"
msgstr "&تحريرالقالب"
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:233
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:464
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first "
"column of the list.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:250
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:486
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first "
"column of the list.</p>"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table:"
msgstr "تمكين"
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:363
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Label:"
msgstr "علامة"
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:385
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Field:"
msgstr "&ملفات:"
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<no table>"
msgstr "تمكين"
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:421
#, no-c-format
msgid "&Rows"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New Row"
msgstr "ملاحظة جديدة"
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:519
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete Row"
msgstr "حذف منهج"
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable Properties"
msgstr "خصائص صفة"
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Acc&ess:"
msgstr "الن&فاذ:"
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Variable:"
msgstr "متغير"
#: kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui:41
#, no-c-format
msgid "Wizard Page Editor"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui:86
#, no-c-format
msgid "Wizard pages:"
msgstr ""
#: kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "إ&ضافة"
#: languages/ada/addclassdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Class"
msgstr "إضافة فئة"
#: languages/ada/addclassdlg.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Implements"
msgstr "التن&فيذات"
#: languages/ada/addclassdlg.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Class"
msgstr "&فصل"
#: languages/ada/addclassdlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Abstract"
msgstr "&رصد"
#: languages/ada/addclassdlg.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Interface"
msgstr "&واجهة"
#: languages/ada/addclassdlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "&Public"
msgstr "&عام"
#: languages/ada/addclassdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid "P&rotected"
msgstr "&محمي"
#: languages/ada/addclassdlg.ui:136
#, no-c-format
msgid "Pri&vate"
msgstr "&خاص"
#: languages/ada/addclassdlg.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Final"
msgstr "&نهائي"
#: languages/ada/addclassdlg.ui:170
#, no-c-format
msgid "&Extends:"
msgstr "&يمدّد:"
#: languages/ada/addclassdlg.ui:202
#, no-c-format
msgid "&Source path:"
msgstr "مسارالمصدر :"
#: languages/ada/addclassdlg.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Create default constructor"
msgstr "إنشاء منشئ افتراضي"
#: languages/ada/addclassdlg.ui:238
#, no-c-format
msgid "Create &main method"
msgstr "إنشاء طريقة &رئيسية"
#: languages/ada/addclassdlg.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Documentation"
msgstr "ت&وثيق"
#: languages/ada/addclassdlg.ui:260 parts/distpart/distpart_ui.ui:424
#, no-c-format
msgid "&License:"
msgstr "&رخصة:"
#: languages/ada/addclassdlg.ui:269
#, no-c-format
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
#: languages/ada/addclassdlg.ui:274
#, no-c-format
msgid "GPL"
msgstr "GPL"
#: languages/ada/addclassdlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "QPL"
msgstr "QPL"
#: languages/ada/configproblemreporter.ui:24
#: languages/java/configproblemreporter.ui:46
#: languages/pascal/configproblemreporter.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Enable background parsing"
msgstr "&تمكين خلفية التعرب"
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Attribute"
msgstr "إضافة صفة"
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:39
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Storage"
msgstr "مخزن"
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:61
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Declarator"
msgstr "المُعلن (Declator("
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Add Attribute"
msgstr "إضافة صفة"
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Delete Attribute"
msgstr "حذف صفة"
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Attribute Properties"
msgstr "خصائص صفة"
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:171
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "D&eclarator:"
msgstr "ا&لمعلن:"
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:197
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "S&torage:"
msgstr "م&خزن:"
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:208
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Acce&ss:"
msgstr "الن&فاذ:"
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Method"
msgstr "أضف منهج"
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:28
#, no-c-format
msgid "Inline"
msgstr "مُضمن"
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Add Method"
msgstr "&إضافة منهج"
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "&Delete Method"
msgstr "حذف منهج"
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "Method Properties"
msgstr "خصائص منهج"
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Return t&ype:"
msgstr "ن&وع Return:"
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Inline"
msgstr "&مضمن"
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "I&mplementation File"
msgstr "ملف ال&تطبيق"
#: languages/cpp/app_templates/kapp/appui.rc:4
#: languages/cpp/app_templates/khello/appui.rc:4
#: languages/cpp/app_templates/khello2/appui.rc:4
#: languages/java/app_templates/kappjava/appui.rc:4
#: languages/ruby/app_templates/kapp/appui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "ال&معتادص"
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.kcfg:9
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.kcfg:9
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.kcfg:9
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.kcfg:9
#: languages/ruby/app_templates/kxt/app.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "color of the background"
msgstr ""
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.kcfg:13
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.kcfg:13
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.kcfg:13
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.kcfg:13
#: languages/ruby/app_templates/kxt/app.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "color of the foreground"
msgstr ""
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.kcfg:17
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.kcfg:17
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.kcfg:17
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.kcfg:17
#: languages/ruby/app_templates/kxt/app.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "size of a ball"
msgstr ""
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view_base.ui:13
#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui:16
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview_base.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%{APPNAMELC}_base"
msgstr "$APPNAME$"
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view_base.ui:194
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui:29
#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui:27
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview_base.ui:27
#: languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "hello, world"
msgstr "إدراج Hello World"
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kde4appui.rc:4
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appui.rc:4
#: languages/cpp/app_templates/kxt/appui.rc:4
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appui.rc:4
#: languages/ruby/app_templates/kxt/appui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&حرّك"
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:16
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/prefs-base.ui:26
#: languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui:24
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/prefs-base.ui:24
#: languages/ruby/app_templates/kxt/prefs-base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr ""
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a new background color"
msgstr "إختيار مكتبة"
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:29
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" "
"font-weight:600;\">background</span> color by clicking here and choose the "
"new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-"
"style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>"
msgstr ""
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:42
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/prefs-base.ui:42
#: languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui:40
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/prefs-base.ui:40
#: languages/ruby/app_templates/kxt/prefs-base.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project age:"
msgstr "ا&سم المشروع:"
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:52
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/prefs-base.ui:50
#: languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui:48
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/prefs-base.ui:48
#: languages/ruby/app_templates/kxt/prefs-base.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Foreground color:"
msgstr "م&ترجم الفورتران:"
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a new foreground color"
msgstr "م&ترجم الفورتران:"
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:65
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" "
"font-weight:600;\">foreground</span> color by clicking here and choose the "
"new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-"
"style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>"
msgstr ""
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:110
#, no-c-format
msgid "Set the project age (in days)"
msgstr ""
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:113
#, no-c-format
msgid "Change the project age (in days) by choosing a new number of days."
msgstr ""
#: languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Click Me!"
msgstr "إنقر على!"
#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui:59
#, no-c-format
msgid "Hello"
msgstr ""
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui:18
#, no-c-format
msgid "%{APPNAME}_base"
msgstr ""
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/prefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Show close buttons on the right of tabs"
msgstr ""
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/examplebase.ui:32
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/examplebase.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>This is just an <i>%{APPNAMELC}</i>; it does not do anything interesting "
"at all."
msgstr "<p>هذه فقط <i>$APPNAMELC$</i>.لا يعمل شئ مشوق على اى حالall."
#: languages/cpp/app_templates/qtopia4app/examplebase.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is just an %{APPNAME}. It doesn't do anything interesting at all."
msgstr "<p>هذه فقط <i>$APPNAMELC$</i>.لا يعمل شئ مشوق على اى حالall."
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui:18
#, no-c-format
msgid "Screen Saver Config"
msgstr "إعدادات حافظة الشاشة"
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui:41
#, no-c-format
msgid "Set some setting"
msgstr "تعيين بعض الإعدادات"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "C++ Options"
msgstr "خيارات C++"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Code Completion"
msgstr "تر&جمة الشفرة"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Code Completion Options"
msgstr "خيارات تكملة الشفرة"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&utomatic code completion:"
msgstr "التكملة التلقائية للشفرة"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Offer options to complete what you are typing."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "How long after a key press to offer suggestions"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:132
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:279
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui:92
#: languages/java/configproblemreporter.ui:62
#, no-c-format
msgid "msec"
msgstr "msec"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:142
#, no-c-format
msgid ""
"List &global items when\n"
"performing automatic completion"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:146
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:155
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, members of all \n"
"higher namespaces will be included in \n"
"the completion-list while performing \n"
"automatic completion. \n"
"\n"
"This may bloat the completion-list \n"
"and create a significant delay."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Do complete member-type-evaluation"
msgstr "تقيم بولينى مكتمل"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:172
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:179
#, no-c-format
msgid ""
"Completely evaluate member-types of \n"
"template-classes (this includes types \n"
"of member-variables and return-types \n"
"of member-functions) in the \n"
"completion-box."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do complete argument-type-e&valuation"
msgstr "تقيم بولينى مكتمل"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:194
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:199
#, no-c-format
msgid ""
"Completely evaluate the function-argument-types \n"
"of template-class member-functions in the \n"
"completion-box."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument Hint Options"
msgstr "خيارات Antت"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto&matic arguments hint:"
msgstr "تلميحات تلقائية لل&محددات"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Show comment with\n"
"argument hint"
msgstr "تلميحات تلقائية لل&محددات"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Incremental Parsing"
msgstr "التوثيق"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not process included headers"
msgstr "ترويسات خاصة"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid ""
"Preprocess and parse included \n"
"headers into a database(experimental)"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:339
#, no-c-format
msgid ""
"Parse preprocessed headers that are not part of this project \n"
"into a special completion-database. To reparse the headers delete\n"
"the database and reopen the project."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:349
#, no-c-format
msgid ""
"Preprocess included headers\n"
"(collect macros and visibility-information)"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"Try to locate all included files and preprocess them. \n"
"This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows "
"TDevelop\n"
"to know what code-items are visible from within which file.\n"
"Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n"
"(It will become faster after some time)."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:367
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Code Completion Databases"
msgstr "خيارات تكملة الشفرة"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Code Completion Databases</b> are used to store the parsed headers for "
"external libraries, to allow code completion for non-project classes and "
"methods."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:431
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard."
msgstr "قالب جديد..."
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:470
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:492
#, no-c-format
msgid ""
"Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n"
"for compiling the file and parsing the gcc-options. The build-system needs "
"to be working, \n"
"test for problems by running \"make -n -W myfile.cpp myfile.o\" in the "
"directory. \n"
"This also works with cmake, and maybe some other build-systems that build on "
"make. \n"
"The project needs to be compiled or at least configured before this system "
"may work."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:504
#, no-c-format
msgid "Show t&ype evaluation in status bar"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:512
#, fuzzy, no-c-format
msgid "src;"
msgstr "يبنى"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:515
#, no-c-format
msgid ""
"A semicolon-separated list of include-paths to be used while searching for "
"headers. \n"
"Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the project-"
"folder."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:524
#, no-c-format
msgid "std=_GLIBCXX_STD"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:527
#, no-c-format
msgid ""
"This line may contain a semicolon-separated list of namespace-aliases and "
"namespace-imports. \n"
"example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << "
"SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n"
"\"<<\" means that the right namespace is imported into the left, while \"=\" "
"means that both namespaces are treated as\n"
"if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<<b;b<<a\")"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:538
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom include paths:"
msgstr "يتضمين مسار"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:546
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Namespace alias list:"
msgstr "فرا&غ الأسم:"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:575
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "إذهب إلى اعلان الدالة"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Header/Source split (Highly Experimental)"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:597
#, no-c-format
msgid "Enable split of Header/So&urce files"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:600
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:603
#, no-c-format
msgid "Check to have header and source appear in the same page."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:622
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic S&ynchronize"
msgstr "تزامن تلقائ"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:625
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:629
#, no-c-format
msgid ""
"Check to have the source file scroll as you \n"
"navigate the header and vice versa"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:643
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Qt::Orientation"
msgstr "الوصف"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:649
#, no-c-format
msgid "Select which Qt version your project is using."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:666
#, no-c-format
msgid "Select this if your project is using Qt version 3.x."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:674
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hori&zontal"
msgstr "تمديد أ&فقي"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:677
#, no-c-format
msgid "Select this if your project is using Qt version 4.x."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:706
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Context Menu"
msgstr "قائمة سياق ملف "
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:717
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Switch Header/Implementation &matches current function"
msgstr "تنقل رأس الصفحة/التنفيذ"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:723
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:729
#, no-c-format
msgid ""
"Check to have the <b>Switch Header/Implementation</b> \n"
"feature attempt to match the function under the \n"
"cursor with the matching declaration/definition.\n"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus"
msgstr "إذهب إلى الإعلان (Declaration("
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:743
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:750
#, no-c-format
msgid ""
"Check to show two additional submenus \n"
"in the editor context menu containing \n"
"all the declarations and definitions \n"
"for the current file and its matching \n"
"header/implementation file."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:762
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show type evaluation &based navigation menus"
msgstr "إذهب إلى الإعلان (Declaration("
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:765
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:770
#, no-c-format
msgid ""
"Menus appear on the right mouse click context menu, \n"
"hows menu items to navigate. Needs the \"Class View\"\n"
"plugin enabled to have use all options."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Class Wi&zard"
msgstr "خيارات معالج الملف الجديد"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:803
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename options"
msgstr "خيارات الملف"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:806
#, no-c-format
msgid ""
"These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes."
"<br>Should be in the format: \".suffix\""
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:827
#, no-c-format
msgid "&Interface suffix:"
msgstr "لاحقة الواجهة:"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:838
#, no-c-format
msgid "I&mplementation suffix:"
msgstr "لاحقة تطبيق:"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:870
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Qt Options"
msgstr "خيارات Antت"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:881
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable Qt opt&ions"
msgstr "تمكين التحسين"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:892
#, no-c-format
msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:898
#, no-c-format
msgid ""
"Select which Qt version your project is using and where that Qt version is "
"installed to.\n"
"\n"
"This option only applies to QMake projects."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:919
#, no-c-format
msgid "Qt 3"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:925
#, no-c-format
msgid ""
"Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and re-"
"opened.)"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:928
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if your project is using Qt version 3.x.<br>When this is changed "
"the project needs to be closed and re-opened."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:936
#, no-c-format
msgid "Qt 4"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:939
#, no-c-format
msgid ""
"Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and re-"
"opened.)"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:942
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if your project is using Qt version 4.x.<br>When this is changed "
"the project needs to be closed and re-opened."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:950
#, no-c-format
msgid "(After changing the project needs to be re-opened)"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:988
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Qt3 Directory:"
msgstr "الدليل:"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:991
#, no-c-format
msgid ""
"This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the "
"QMake Binary is set properly"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:999
#, no-c-format
msgid ""
"The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This "
"setting is only needed for Qt3 programs."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1002
#, no-c-format
msgid ""
"Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the "
"directory is not a valid Qt directory."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1020
#, fuzzy, no-c-format
msgid "QMake Binary:"
msgstr "مدير QMake"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1028
#, no-c-format
msgid "The full path to the QMake executable to be used"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1043
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Qt include syntax"
msgstr "صيغة طويلةة"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1049
#, no-c-format
msgid "Select which include style your project is using."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1060
#, no-c-format
msgid "Qt &3 style (#include <qwidget.h>)"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1063
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+3"
msgstr " <Alt+A>"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1069
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if your project is using include style as known from Qt version "
"3.x."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1077
#, no-c-format
msgid "Qt &4 style (#include <QWidget>)"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1080
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+4"
msgstr " <Alt+A>"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1083
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if your project is using include style as known from Qt version "
"4.x."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1096
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UI Designer Integration"
msgstr "إعدادات مصلح الأخطاء"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1113 src/settingswidget.ui:396
#, no-c-format
msgid "&Use TDevelop's embedded designer"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1116
#, no-c-format
msgid "Start TDevelop's own designer embedded within TDevelop"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1119 src/settingswidget.ui:402
#, no-c-format
msgid ""
"TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be "
"run as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI "
"designer into TDevelop."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1127
#, no-c-format
msgid "Run &TDevelop's designer as a separate application"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1130
#, no-c-format
msgid "Start TDevelop's own designer externally"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1133 src/settingswidget.ui:416
#, no-c-format
msgid ""
"TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be "
"run as a separate program. Check this button if you wish to run TDevelop's "
"UI designer as a separate program."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run Qt &Designer"
msgstr "شفرة مصمم"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1144 src/settingswidget.ui:427
#, no-c-format
msgid "Use Qt Designer externally"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1147 src/settingswidget.ui:430
#, no-c-format
msgid ""
"Check this button if you wish to use Qt Designer rather than TDevelop's "
"integrated designer."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Designer Binary:"
msgstr "شفرة مصمم"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1174
#, no-c-format
msgid "The full path to the Designer executable to be used"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1192
#, no-c-format
msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change Plugin Paths"
msgstr "التوصيلات"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Accessors"
msgstr "الن&فاذ:"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1245
#, no-c-format
msgid "E&xample for Member Variable of Type String"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable name:"
msgstr "اسم الملف:"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1272
#, no-c-format
msgid "m_x"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1299
#, no-c-format
msgid "int x() const;"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1310
#, no-c-format
msgid "void setX(const string& theValue);"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Get method:"
msgstr "طريقة"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set method:"
msgstr "طريقة"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1342
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1347
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1360
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1365
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1386
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1391
#, no-c-format
msgid ""
"Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n"
"right mouse button context menu only when \n"
"you right click on a variable in a header file."
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1375
#, no-c-format
msgid "Prefix for <b>get</b> methods:"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1401
#, no-c-format
msgid "Prefix for <b>set</b> methods:"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1409
#, no-c-format
msgid "m_"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1417
#, no-c-format
msgid "Member <b>variable</b> prefix to remove:"
msgstr ""
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "theValue"
msgstr "القيمة"
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1450
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Parametername</b> in set method:"
msgstr "إنشاء طريقة &رئيسية"
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Class &Templates"
msgstr "&قوالب الفئة"
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Cpp Header"
msgstr "رأس الCpp"
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Cpp Source"
msgstr "مصدر الCpp"
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Objective-C Header"
msgstr "Objective-C رأس"
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Objective-C Source"
msgstr "Objective-C مصدر"
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "GTK C Header"
msgstr "GTK Cرأس "
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "GTK C Source"
msgstr "GTK C مصدر"
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "Names"
msgstr "الأسماء"
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "#ifndef - #&define names:"
msgstr "#ifndef - # أسماء معرفة :"
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&File names:"
msgstr "أسماء ال&ملف:"
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:119
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:139
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Lowercase"
msgstr "أحرف صغيرة"
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:124
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:144
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:172
#, no-c-format
msgid "Uppercase"
msgstr "أحرف كبيرة"
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:129
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:149
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Same as Class Names"
msgstr "مثل أسماء الفئة (Class)"
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Same as File Names"
msgstr "مثل اسماء الملف"
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "&Superclass file names:"
msgstr "اسماء ملف فئات كبيرة:"
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Class Documentation"
msgstr "توثيق الفئة(ِClass)"
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Include &author name in class documentation"
msgstr "تضمين اسم المؤلففى توثيق الفئة"
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "Generate &empty documentation strings"
msgstr "توليد سلسلة توثيق فارغة"
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:231
#, no-c-format
msgid "&Reformat source before creating files"
msgstr "إعادة تهئية المصدر قبل إنشاء الملفات"
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n"
"They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the "
"editor."
msgstr ""
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use Problem Reporter"
msgstr "مُقررالمشكلة"
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui:52
#, no-c-format
msgid "Parsing"
msgstr "الإعراب"
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated "
"timeout, after there has been any changes to the text.\n"
"\n"
"If disabled, the parser will typically only run when the file is saved."
msgstr ""
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable &background parsing"
msgstr "&تمكين خلفية التعرب"
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui:133
#, no-c-format
msgid "Special &Headers"
msgstr "ترويسات خاصة"
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
"Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly "
"parse a piece of code is defined somewhere in a non-standard header file "
"that the parser does not look at. This textbox can be used to define those "
"macros locally so that the C++ parser can understand them."
msgstr ""
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:16
#: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Class"
msgstr "فئة جديدة"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Class &Information"
msgstr "الفئة والمعلومات"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Docu&mentation:"
msgstr " التو&ثيق:"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Insert a short description for your new class\n"
"here for documentation purposes. This can be used\n"
"to create API documentation in HTML format with\n"
"doxygen or similar tools."
msgstr ""
"إدراج أ وصف قصير للفئة الجديدة\n"
"هنا لغرض التوثيقزهذا يكون استخدم\n"
"لإنشاء توثيق API فى تنسيقات HTML مع\n"
"دوكسين (doxygen( او ادوات مُشابة."
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "File Names"
msgstr "أسماء الملف"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Header:"
msgstr "&ترويس:"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"Insert your header file name here.\n"
"It is automatically inserted while\n"
"you select the classname, but you can\n"
"still edit it afterwards."
msgstr ""
"إدرج اسم ملف الترويس هنا.\n"
"هى تلقائيا إدرجة إذا\n"
"أنت تختار اسم الفئة ,ولكنك\n"
"حتى الان تفوم بتحريرها حتى الان."
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Im&plementation:"
msgstr "التن&فيذ:"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
"Insert your implementation filename here.\n"
"It is automatically inserted while\n"
"you select the classname, but you can\n"
"still edit it afterwards."
msgstr ""
"ادرج ملف التنفيذ هنا\n"
"هى تلقائيا إدرجة إذا\n"
"أنت تختار اسم الفئة ,ولكنك\n"
"حتى الان تفوم بتحريرها حتى الان."
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create only header"
msgstr "Create Element"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:192
#, no-c-format
msgid ""
"Insert your new classname here.\n"
"You can also define template classes by specifying\n"
"template <params> classname"
msgstr ""
"إدراج اسم فئتك (class) الجديده هنا.\n"
"كذلك يمكنك تعريف قالب الفئات (classes( بتحديد\n"
"template <params> classname"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Name&space:"
msgstr "فرا&غ الأسم:"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:221
#, no-c-format
msgid ""
"Insert a name of the namespace here.\n"
"You can define nested namespaces by specifying\n"
"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN"
msgstr ""
"إدراج أ اسم فراغ الإسم هنا\n"
"يمكن تعريف فراغات الاسماء بتحديد\n"
"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "Inheritance"
msgstr "الوراثة (Inheritance("
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:349
#: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Base class:"
msgstr "فئة ال&قاعدة:"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "Baseclass Name"
msgstr "اسم فئة القاعدة"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "Inheritance Type"
msgstr "نوع الوراثة"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:416
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the base class which your new class will be derived from. If you have "
"checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from "
"QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent "
"class. You can also use template classes here (like BaseClass<int, int>)"
msgstr ""
"ادرج الصنف الاساسى الذى يقدم منه الصنف الجديد. إذا كان لديك تحقق منها 'قم "
"بتوليد صنف ابن QWidget' الصنف الجديد سوفه يكون اتى من QWidget زإذا كان ليس "
"هنالك صنف اساسى مسمى، الصنف الجديد ليس لديها صنف اب علوى. كذللك يمكنك "
"استخدام اصناف القوالب هنا (مثل الصنف الاساسى <int, int>("
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Virtual"
msgstr "افتراضي"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "Public"
msgstr "عام"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:514
#, no-c-format
msgid "Protected"
msgstr "محمي"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:525
#, no-c-format
msgid "Private"
msgstr "خاص"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:548
#, no-c-format
msgid "Use file t&emplates"
msgstr "إستخدم الملف القالب"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:559
#, no-c-format
msgid "Generate QOb&ject child class"
msgstr "توليد ابن فئة QOb&ject"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:567
#, no-c-format
msgid "Generate Q&Widget child class"
msgstr "توليد ابن فئة Q&Widget "
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:575
#, no-c-format
msgid "Generate G&TK+ class"
msgstr "توليد G&TK+class"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:583
#, no-c-format
msgid "Use Objective-C"
msgstr "استعمل شفرة objective-c"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:595
#, no-c-format
msgid "Ad&vanced Information"
msgstr "معلومات متقدمة"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:610
#, no-c-format
msgid "Constr&uctors"
msgstr "الب&نّائون"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "Base Class Constructors"
msgstr "منشئ الفئة الاساسية Base class"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:668
#, no-c-format
msgid "C&reate Constructor >>"
msgstr "إنشاء البناء>>"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:690
#, no-c-format
msgid "C&lear Selection"
msgstr "&مسح التحديد"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:721
#, no-c-format
msgid "&Header"
msgstr "&ترويس"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:756
#, no-c-format
msgid "&Source"
msgstr "ال&مصدر"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:794
#, no-c-format
msgid "Methods Ov&erriding"
msgstr "Methods Ov&erriding"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:814
#, no-c-format
msgid "Extend Functionality"
msgstr "تمديد وظيف ة"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:849
#, no-c-format
msgid "&Access Control"
msgstr "تحكم الوصول"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:858
#, no-c-format
msgid "Methods & Attributes"
msgstr "الطرق والخواص"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:869
#, no-c-format
msgid "Implied Modifier"
msgstr "معدل ضمني"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:880
#, no-c-format
msgid "New Modifier"
msgstr "معدل جديد"
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:923
#, no-c-format
msgid "&Generation Options"
msgstr "خيارات الجيل"
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&inline"
msgstr "&مضمن"
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "create an inline get method"
msgstr "إنشاء طريقة &رئيسية"
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will "
"not."
msgstr ""
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&get method"
msgstr "حذف منهج"
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "create get method"
msgstr "إنشاء طريقة &رئيسية"
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:70
#, no-c-format
msgid "If this is checked a getter method will be created."
msgstr ""
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&set method"
msgstr "حذف منهج"
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "create set method"
msgstr "إنشاء طريقة &رئيسية"
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:87
#, no-c-format
msgid "If this is checked a set method will be created"
msgstr ""
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "name of the get method"
msgstr "خطوة خارج الدالة الحالية"
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name of the created get method"
msgstr "خطوة خارج الدالة الحالية"
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "name of the set method"
msgstr "خطوة خارج الدالة الحالية"
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name of the created set method"
msgstr "خطوة خارج الدالة الحالية"
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "i&nline"
msgstr "&مضمن"
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "create an inline set method"
msgstr "إنشاء طريقة &رئيسية"
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will "
"not."
msgstr ""
#: languages/cpp/createpcsdialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Persistant Class Store"
msgstr "مخزن فئة (class )جديد مستمر "
#: languages/cpp/createpcsdialogbase.ui:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select importer"
msgstr "حدد الدليل"
#: languages/cpp/createpcsdialogbase.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select directory"
msgstr "حدد الدليل"
#: languages/cpp/createpcsdialogbase.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Describe database contents"
msgstr "ثوابت قابلة للكتابة طُبعة "
#: languages/cpp/createpcsdialogbase.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "اسم الملف:"
#: languages/cpp/createpcsdialogbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "Creating..."
msgstr "إنشاء..."
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Debugger Configuration"
msgstr "إعدادات مصلح الأخطاء"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"Debug arguments can be set on the Run Options page\n"
" or directly in the project manager"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debugger executable:"
msgstr "htmerge التنفيذي:"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gdb executable"
msgstr "htdig التنفيذي:"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
"for example, for a different architecture, enter the executable name here. "
"You can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb"
"\"), by typing the name here, or specify full path to the gdb executable."
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Debugging &shell:"
msgstr "&غلاف التنقيح:"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:86
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. "
"The main use-case is for Automake based projects where the application is "
"actually only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb."
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. "
"The main use-case is for Automake based projects where the application is "
"actually only a script and <b>libtool</b> is needed to get it to run inside "
"gdb."
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "Display &demangled names"
msgstr "اظهر الاسماء المُشوها"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
"When displaying the disassembled code you\n"
"can select to see the methods' mangled names.\n"
"However, non-mangled names are easier to read."
msgstr ""
"عند اظهار الشفرة المقسمة \n"
"يمكنك الاختيار لترى طرق اسماء mangled \n"
"ومع ذلك الاسماء الـnon-mangled سهلة فى القراءة."
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Try settings &breakpoints on library loading"
msgstr "حاول إعداد نقاط توقف عند جلب المكتبة"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If GDB has not seen a library that will be loaded via\n"
"\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n"
"We can get GDB to stop on a library load and hence\n"
"try to set the pending breakpoints. See the documentation\n"
"for more details relating to this behavior.\n"
"\n"
"If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked."
msgstr ""
"اذا كان ال GDB يرى مكتبة تم جلبها من خلال\n"
"\"dlopen\" وبعد ذلك يرفض ليعين نقطة ايقاف فى تلك الشفرة.\n"
"نحن نأخذ GDB لوقف فى جلب المكتبة حيث محاولة لتعين نقاط ايقاف. لمزيد من "
"المعلومات التى لها علاقة بهذا الاسلوب انظر التوثيق.\n"
"\n"
"اذا كنت لا \"dlopen\"ing libs غادر غير المححدة هذه."
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable separate terminal for application &IO"
msgstr "تمكين طرفية مُميزة لتطبيق IO"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+I"
msgstr " <Alt+A>"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
"This allows you to enter terminal input when your\n"
"application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n"
"If you use terminal input in your application then check this option.\n"
"Otherwise leave it unchecked."
msgstr ""
"هذا يسمح للك بادخال طرفية متى ما كان\n"
"تطبيقك يحتوى على شفرة ادخال طرفية (مثال: cin, fgets, etc(\n"
"اذا استخدمت ادخال طرفية فى تطبيقك تاكد من هذا الخيار.\n"
"غير ذلك اتركها من غير اختيار. "
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable floating toolbar"
msgstr "تمكين شريط التعويم"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:177
#: src/settingswidget.ui:443
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr " <Alt+A>"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n"
"on top of all windows so that if the app covers TDevelop\n"
"you have control of the app through the small toolbar. It\n"
"can also be docked into the panel.\n"
"\n"
"This toolbar is in addition to the toolbar in TDevelop."
msgstr ""
"استخدم شريط ادوات تعويم الحروف. شريط الادوات هذا يبقى\n"
"فى اعلى كل النوافذ هذا اذا كان التطبيق يغطى KDevelop\n"
"لديك تحكم فى هذا التطبيق من خلال شريط ادوات صغير.كذلك تكون\n"
"ثبتت الى اللوحة.\n"
"\n"
"شريط الادوات هذا بالاضافة الى شريط ادوات فى KDevelop."
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Display static &members"
msgstr "عرض اعضاء ثابته"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr " <Alt+A>"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Displaying static members makes GDB slower in\n"
"producing data within TDE and TQt.\n"
"It may change the \"signature\" of the data\n"
"which TQString and friends rely on,\n"
"but if you need to debug into these values then\n"
"check this option."
msgstr ""
"اظهار الاعضاء الساكنة يجعل الـGDB s بطئ فى\n"
"انتاج البيانات مع TDE و Qt.\n"
"يستطيع تغير \"امضاء\" البيانات\n"
"التى تستبل فيه QString و friends،\n"
"اذا كنت تريد ان تذهب الى تصحيح الاخطاء فى هذه القيم\n"
"قم بتحديد هذا الخيار. "
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Global Output Radix"
msgstr "كل عروض المخرج"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Oct&al"
msgstr "محليّ"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "He&xadecimal"
msgstr "ملف ترويسة"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:259
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start Debugger With"
msgstr "البداية فى المُنقح"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:270
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Framestack"
msgstr "مُكدث إطار"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:292
#, no-c-format
msgid "Remote Debugging"
msgstr "المُنقح المتحرك "
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:295
#, no-c-format
msgid ""
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
"remotely running executable.\n"
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint."
msgstr ""
"هذا البرنامج النصى هو المقصود للاوامرالحقيقية التى نحتاجها للاتصال ببرنامج "
"تنفيذى عن بعد.\n"
"\tshell sleep 5\tانتظر لبداية برنامج تنفيذى\n"
"\tحركى هدف ...\tالاتصال بمصحح اخطاء بعيد\n"
"\tاستمر\t[اختيارى]قم بتشغيل التصحيح لنقطة الايقاف الاولى."
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "R&un shell script:"
msgstr "تشغيل shell script:"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Script to connect with remote application"
msgstr "نص برمجي للإتصال بتطبيق بعيد"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:335
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been "
"executed.\n"
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
"remotely running executable.\n"
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint."
msgstr ""
"هذا البرنامج النصى هو المقصود للاوامرالحقيقية التى نحتاجها للاتصال ببرنامج "
"تنفيذى عن بعد.\n"
"\tshell sleep 5\tانتظر لبداية برنامج تنفيذى\n"
"\tحركى هدف ...\tالاتصال بمصحح اخطاء بعيد\n"
"\tاستمر\t[اختيارى]قم بتشغيل التصحيح لنقطة الايقاف الاولى."
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Script to start remote application"
msgstr "نص برمجي لبدء تطبيق بعيد"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:350
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by "
"gdb.\n"
"When debugging remotely this script is intended to actually start the remote "
"process.\n"
"[It is expected that the debug executable can be reached on the target, "
"maybe by downloading it as a final build step]\n"
"1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n"
"2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n"
"or if your executable contains the gdb stub\n"
"2b) Execute \"application\" on target."
msgstr ""
"عند تصحيح البرنامج النصى حركيا قصداً لتشغيل معالجة بعيدة حقيقةً.\n"
" [المتوقع هو ان تنفيذى التصحيح استخدم فى الهدف،احتمال بجلبها كاخر خطوة "
"بناء]\n"
"1)اوجد طريقة لتنفيذ امر بعيداً- rsh, ssh, telnet, ...\n"
"2أ)قم بتنفيذ \"gdbserver ... application\" فى الهدف.\n"
"او او اذا كان التنفيذى يحتوى على الـ gdb stub\n"
"2ب) قم بتنفيذ \"التطبيق\" فى الهدف."
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run &gdb script:"
msgstr "تشغيل نص برمجى (gdb Script(:"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:376
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Config gdb script:"
msgstr "إعداد gdb script:"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gdb configure script"
msgstr "إعداد gdb script:"
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts."
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tracing Configuration"
msgstr "إعدادات التشيد"
#: languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable tracing"
msgstr "ت&حذيرات التمكين"
#: languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Enable tracing</b>\n"
"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the choosed "
"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of "
"it as printf debugging that does not require modifying the source.</p>"
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom format string"
msgstr "معلومات الملف"
#: languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Custom format string</b>\n"
"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the "
"choosen expression. For example:\n"
"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions "
"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions."
msgstr ""
#: languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expressions to print:"
msgstr "E&xpression to watch:"
#: languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc:5
#: languages/ruby/debugger/kdevrbdebugger.rc:5
#: parts/valgrind/kdevpart_valgrind.rc:4 src/tdevelopui.rc:79
#, no-c-format
msgid "&Debug"
msgstr "&تنقيح"
#: languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc:29
#: languages/ruby/debugger/kdevrbdebugger.rc:21 src/tdevelopui.rc:182
#, no-c-format
msgid "Debugger Toolbar"
msgstr "شريط أدوات المُنقح"
#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh"
msgstr ""
#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename pattern:"
msgstr "نقوش مثال"
#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Recursive"
msgstr "&مُكرر"
#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
"Qt4 include directories:\n"
"Only the selected entry will be used"
msgstr ""
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui:57
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scope:"
msgstr "النتيجة"
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select the Qt configuration for which to create a Code Completion database. "
"If you do not know what this option does, accept the default."
msgstr ""
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui:104
#, no-c-format
msgid ""
"Qt3 include directories:\n"
"Only the selected entry will be used"
msgstr ""
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
"TDE include directories:\n"
"Only the selected entry will be used"
msgstr ""
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "TDE Libs Headers"
msgstr "TDE Libsرؤوس "
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "All TDE Headers"
msgstr "كل رؤوس الTDE "
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Decide if you want to restrict the Code Completion database to only the base "
"tdelibs API or the entire TDE include structure"
msgstr ""
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:65
#, no-c-format
msgid ""
"If none of the directories TDevelop found is what you want,you can enter a "
"directory of your choice here"
msgstr ""
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Subclass"
msgstr "إنشاء فئة فرعية"
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Subclass Properties"
msgstr "خصائص فئة فرعية"
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:38
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Specialize following slots:"
msgstr "تخصّص قطع التالية:"
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:62
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:165
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "C&lass name:"
msgstr "إسم ا&لفئة:"
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:81
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "F&ile name:"
msgstr "اسم ال&ملف:"
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:157
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Re&format source"
msgstr "مصدرإعادة لتهئية"
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:173
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Reformat source by &default"
msgstr "مصدرإعادة التهئية &إفتراضياٌ"
#: languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "CSharp"
msgstr ""
#: languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSharp &interpreter:"
msgstr "&مُترجم بيرل:"
#: languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui:80
#: languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui:80
#: languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Execute programs in a terminal"
msgstr "تنفيذ البرامج فى الطرفية"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Ftnchek Options"
msgstr "Ftnchek خيار"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "&External subprograms without definition"
msgstr "برامج فرعية خارجية بدون تعريف"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Divisions"
msgstr "ال&إنقسامات"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Identifiers without explicit type"
msgstr "مُعرفات بدون نوع واضحع"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Assume functions have no side effects"
msgstr "افترض دوال ليس لديها تأثيرات جانبية"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Ar&guments:"
msgstr "ال&متغيرات:"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:119
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:172
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:267
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:346
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:425
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:543
#, no-c-format
msgid "Only the following:"
msgstr "فقط التالي:"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:243
#, no-c-format
msgid "Common &blocks:"
msgstr "حزم متداولة:"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:278
#, no-c-format
msgid "&Truncation and roundoff errors:"
msgstr "تكملة وتقصير الاخطاء:"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:297
#, no-c-format
msgid "&Use of variables:"
msgstr "&استخدام المتغيرات:"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:406
#, no-c-format
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:513
#, no-c-format
msgid "Fortran 77 language &extensions:"
msgstr "&إمتدادات لغة الفورتران 77:"
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:524
#, no-c-format
msgid "Other &portability warnings:"
msgstr "تحذيرات أخرى قابلة لل&نقل:"
#: languages/java/configproblemreporter.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Parsing"
msgstr "&الإعراب"
#: languages/java/configproblemreporter.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Special Headers"
msgstr "رؤوس خاصة"
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create or Select Implementation Class"
msgstr "ملف ترويسة/تنفيذ:"
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create &new class"
msgstr "توليد فئة Class جديدة"
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Class Name"
msgstr "اسم الفئة:"
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &existing class"
msgstr "إدراج ملفات موجودة"
#: languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui:28
#, no-c-format
msgid "Perl &interpreter:"
msgstr "&مُترجم بيرل:"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PHP Options"
msgstr "&خيارات:"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genera&l"
msgstr "عام"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Startup"
msgstr "إ&بدأ:"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Use current file in editor"
msgstr "استعمل الملف الحالى فى المحرر"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &this file as default:"
msgstr "إستعمل هذا الملف كافتراضي:"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Code Help"
msgstr "مساعد الشفرة"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Enable code completion"
msgstr "تمكين تكملة الشفرة"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Enable code &hinting"
msgstr "تمكين تلميحات الشفرة"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Parser"
msgstr "المُعرب اللغوي"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PHP &include path:"
msgstr "يتضمين مسار"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ena&ble realtime parser"
msgstr "تمكين معرب realtime"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "In&vocation"
msgstr "&تعزيم"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please select how TDevelop should execute your scripts."
msgstr "رجاء تحديدكيف يجب ان يقوم KDevelop بتنفيذ النص البرمجى."
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "Invocation Mode"
msgstr "وضع التعزيم"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly"
msgstr "إستدعاءمترجم ال&PHP مباشرةً"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"<font size=\"+1\">The php executable is called directly. Ideal for "
"developers who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n"
"You need a correctly installed php cgi version.</font>"
msgstr ""
"<font size=\"+1\">تنفيذى الـphp يقال مباشرةً انه المناسب لمطورى يريدون تطوير "
"طرفية او تطبيقات php.\n"
"انت تحتاج اصدار php cgi مثبت بطريقة الصحيحة.</font>"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:246
#, no-c-format
msgid "Using an &existing webserver (local or remote)"
msgstr "إستعمال خادم ويب موجود (محلى او بعيد)د"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:254
#, no-c-format
msgid ""
"<font size=\"+1\">Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n"
"the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled "
"with PHP support.</font>"
msgstr ""
"<font size=\"+1\">استخدم خادم ويب موجود.الصفحات تمه معايناتها فى \n"
"متصفح ويب داخلى. رجاء التاكد من ان خادم الويب قد تم ترجمته مع دعم PHP</font>"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "&Webserver"
msgstr "خادم الويب &Webserver"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pro&ject root URL on webserver:"
msgstr "جذر مشروع ال U&RL فى خادم الوب:"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "&Shell"
msgstr "ال&غلاف"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:346
#, no-c-format
msgid "PHP &executable:"
msgstr "تنفيذى PHP:"
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:400
#, no-c-format
msgid "PHP &Ini File:"
msgstr ""
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:449
#, no-c-format
msgid "Load &Zend extension:"
msgstr "تحميل إمتداد الزنية(Zend extension(:"
#: languages/php/phpinfodlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "PHP Information"
msgstr "PHP معلومات"
#: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Class &template:"
msgstr "&قالب الفئة:"
#: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
"<?php\n"
"if (!defined(\"FILENAME\")){\n"
"define(\"FILENAME\",0);\n"
"/*\n"
"* @author AUTHOR\n"
"*/\n"
"\n"
"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n"
" //constructor\n"
" function CLASSNAME(){\n"
" BASECLASS::BASECLASS();\n"
" }\n"
" }\n"
"}\n"
"?>"
msgstr ""
"<?php\n"
"if (!defined(\"FILENAME\")){\n"
"define(\"FILENAME\",0);\n"
"/*\n"
"* @author AUTHOR\n"
"*/\n"
"\n"
"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n"
" //constructor\n"
" function CLASSNAME(){\n"
" BASECLASS::BASECLASS();\n"
" }\n"
" }\n"
"}\n"
"?>"
#: languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui:16
#, no-c-format
msgid "Document Details"
msgstr "تفاصيل المستند"
#: languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enter details about this document below."
msgstr "أدخل تفاصيل حول المستند أدناه."
#: languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui:72
#, no-c-format
msgid "Company"
msgstr "الشركة"
#: languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Python &interpreter:"
msgstr "&مترجم بيثون:"
#: languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%{APPNAMESC}_base"
msgstr "$APPNAME$"
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ru&by shell:"
msgstr "تشغيل shell script:"
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to "
"\"irb\". Add this line to your .irbrc file:\n"
"def cd(dir) Dir.chdir dir end"
msgstr ""
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:78
#, no-c-format
msgid "Program &arguments:"
msgstr "محددات البرنامج:"
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter"
msgstr "محددات سطر الامر لتمريرها غلى البرنامج الرئيسى"
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Ruby interpreter:"
msgstr "&مُترجم روبى: "
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:106
#, no-c-format
msgid ""
"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. "
"Defaults to \"ruby\""
msgstr ""
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Main program:"
msgstr "برنامج رئيسى:"
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the name of the main program source file"
msgstr "أدخل اسم المدخل هنا."
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main pr&ogram"
msgstr "برنامج رئيسى:"
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected wi&ndow"
msgstr "إغلاق النوافذ المحددة..."
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "R&un applications in terminal"
msgstr "قوالب تطبيق TDE"
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want your applications to be opened in terminal window."
msgstr ""
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable &debugger floating toolbar"
msgstr "تمكين شريط التعويم"
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar."
msgstr ""
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &constants in the debugger"
msgstr "البداية فى المُنقح"
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:235
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want the debugger to show constants (with many constants "
"this may be slow)."
msgstr ""
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Trace &into Ruby libraries"
msgstr "تكرار للمجلدات الفرعية"
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:246
#, no-c-format
msgid "Trace through the Ruby code installed under sitedir in the debugger"
msgstr ""
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:262
#, no-c-format
msgid "Character Coding"
msgstr ""
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr "المؤسسة الأمريكية الوطنية للمقاييس &ANSI"
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:284
#, no-c-format
msgid "EUC"
msgstr ""
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "S&JIS"
msgstr ""
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:306
#, no-c-format
msgid "UTF-&8"
msgstr ""
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:30
#, no-c-format
msgid "Database Name"
msgstr "اسم قاعدة البيانات"
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:38
#, no-c-format
msgid "Host"
msgstr "المضيف (Host)"
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr "منفذ"
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Username"
msgstr "إسم المستخدم"
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<i>Warning:</i> password will be saved with weak encryption."
msgstr "<i> تحذير</i> كلمة السرسوفه يتم حفظها مع تشفير الاسبوع!"
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Test"
msgstr "ا&ختبار"
#: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Code Templates"
msgstr "قوالب الشفرة"
#: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Co&de:"
msgstr "ش&فرة:"
#: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Enable automatic word completion"
msgstr "تمكين التكملة التلقائية للكلمة"
#: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Suffixes"
msgstr "اللواحق"
#: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Templates:"
msgstr "&قوالب:"
#: parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Code Template"
msgstr "إضافة قالب الشفرة"
#: parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui:96 parts/distpart/distpart_ui.ui:732
#: src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&وصف:"
#: parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Suffixes:"
msgstr "ال&لواحق:"
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create New Project"
msgstr "إنشاء مشروع جديد"
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&All Projects"
msgstr "&مشروع"
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show all project templates"
msgstr "قوالب مشروع فى"
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Favorites"
msgstr "ال&قوة"
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Application &name:"
msgstr "اسم التطبيق:"
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:204
#: parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui:114
#: parts/documentation/editbookmarkdlg.ui:43
#: parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Location:"
msgstr "ال&موقع:"
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Final location:"
msgstr "المكان النهائي:"
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "TextLabel4"
msgstr "TextLabel4"
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "خيارات الجيل"
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:359 src/generalinfowidgetbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr "المؤلف:"
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:370 src/generalinfowidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "البريد الإلكتروني:"
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:381 src/generalinfowidgetbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Version:"
msgstr "الإصدار:"
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:444
#, no-c-format
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "License:"
msgstr "الترخيص:"
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:501
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Options"
msgstr "خيارات بناء مخصصة"
#: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Customize"
msgstr "تخصيص"
#: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Base class:"
msgstr "فئة القاعدة:"
#: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Implementation file:"
msgstr "ملف التطبيق:"
#: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:74
#, no-c-format
msgid "Header file:"
msgstr "ملف الترويس:"
#: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Classes:"
msgstr "فئات:"
#: parts/appwizard/importdlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Import Existing Project"
msgstr "استيراد مشروع موجود مسبًقا"
#: parts/appwizard/importdlgbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Fetch &Module"
msgstr "&وحدة الجلب"
#: parts/appwizard/importdlgbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "&Fetch from:"
msgstr "&جلب من:"
#: parts/appwizard/importdlgbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Project &name:"
msgstr "ا&سم المشروع:"
#: parts/appwizard/importdlgbase.ui:176
#, no-c-format
msgid "&Project type:"
msgstr "نوع المشروع:"
#: parts/appwizard/importdlgbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "البريد الإلكتروني:"
#: parts/appwizard/importdlgbase.ui:242 parts/appwizard/importdlgbase.ui:262
#, no-c-format
msgid ""
"If there exists a file AUTHOR in the\n"
"directory, and it has email addresses\n"
"formated as XXXX <.....> the XXXX\n"
"will be the author, everything between \n"
"<....> is the email address."
msgstr ""
#: parts/appwizard/importdlgbase.ui:291
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "ال&مؤلف:"
#: parts/appwizard/importdlgbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "Generate build system infrastructure"
msgstr ""
#: parts/appwizard/vcs_form.ui:16
#, no-c-format
msgid "Vcs Form"
msgstr "نموذج Vcs"
#: parts/appwizard/vcs_form.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Version control system:"
msgstr "نظام التحكم فى الإ&صدار:"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:24
#, no-c-format
msgid "Artistic Style Configuration"
msgstr "إعدادات النمط الفني"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Style"
msgstr "&نمط"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:89
#, no-c-format
msgid "&User defined"
msgstr "معرف من قبل المستخدم"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "Select options from other tabs."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:106
#, no-c-format
msgid "&ANSI"
msgstr "المؤسسة الأمريكية الوطنية للمقاييس &ANSI"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"ANSI style formatting/indenting.\n"
"Brackets Break\n"
"Use 4 spaces\n"
"Indent Bracket=false\n"
"Indent Class=false\n"
"Indent Switch=false\n"
"Indent NameSpace=false"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "&Kernighan && Ritchie"
msgstr "&Kernighan && Ritchie"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:132
#, no-c-format
msgid ""
"Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n"
"Brackets Attach\n"
"Use 4 spaces\n"
"Indent Class=false\n"
"Indent Switch=false\n"
"Indent Namespaces=false\n"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Linu&x"
msgstr "لينوكس"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach "
"command-block brackets).\n"
"Brackets Linux\n"
"Use 8 spaces\n"
"Indent Bracket=false\n"
"Indent Class=false\n"
"Indent Switch=false\n"
"Indent NameSpace=false"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "G&NU"
msgstr "G&NU"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"GNU style formatting/indenting.\n"
"Brackets Break\n"
"Use 2 spaces\n"
"Indent Block=true\n"
"Indent Bracket=false\n"
"Indent Class=false\n"
"Indent Switch=false\n"
"Indent NameSpace=false"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:187
#, no-c-format
msgid "&JAVA"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:193
#, no-c-format
msgid ""
"Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n"
"Java Style\n"
"Use 4 spaces\n"
"Brackets Attach\n"
"Indent Bracket=false\n"
"Indent Switch=false"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Global &Options"
msgstr "خيارات هاسكيل"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:212
#, no-c-format
msgid ""
"Use the global defaults. See the menu:\n"
"Settings/Configure TDevelop/Formatting."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files to format"
msgstr "ملفات لتحميلها"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:250
#, no-c-format
msgid ""
"*.c *.h\n"
"*.cpp *.hpp \n"
"*.C *.H \n"
"*.cxx *.hxx \n"
"*.cc *.hh \n"
"*.c++ *.h++\n"
"*.inl *.tlh\n"
"*.moc *.xpm\n"
"*.diff *.patch\n"
"*.java"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:265 parts/astyle/astyleconfig.ui:271
#, no-c-format
msgid ""
"Set the extensions of files that the\n"
"formatter will try to reformat. Use a\n"
"space separated list, e.g. *.cpp *.hpp.\n"
"Can use * on its own for any file."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tab && Bra&ckets"
msgstr "أقواس"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:303
#, no-c-format
msgid "&Filling"
msgstr "التعبئة"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fill empt&y lines"
msgstr "قالب الملف"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:320
#, no-c-format
msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:336
#, fuzzy, no-c-format
msgid "U&se tabs"
msgstr "استعمل &علامة الجدولة"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of spaces to use per indent."
msgstr "عدد القيم المتصادمة فى السطر"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:367
#, no-c-format
msgid "Con&vert tabs"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:370
#, no-c-format
msgid "Convert tabs to spaces."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:398
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use spaces:"
msgstr "استعمل ف&راغات:"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:415
#, no-c-format
msgid ""
"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
"The number of spaces per tab is controled by the editor."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "F&orce tabs"
msgstr " إعادة تحرير إجبارية"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:430
#, no-c-format
msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:465
#, no-c-format
msgid "Brackets"
msgstr "أقواس"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:487
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&No Change"
msgstr "سجل تم تغيره"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:493
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The brackets will not be changed."
msgstr "هذا العنصر لا يمكن ازالته"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:501
#, no-c-format
msgid "&Break"
msgstr "&فاصل"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:507
#, no-c-format
msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:515
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "أ&رفق"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:518
#, no-c-format
msgid ""
"Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n"
"See also Formatting/Blocks/Break if-else"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:527
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Linu&x style"
msgstr "نمط لينوكس"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:530
#, no-c-format
msgid ""
"Break brackets from class/function declarations, \n"
"but attach brackets to pre-block command statements."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Brea&k closing headers"
msgstr "ترويسات خاصة"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:547
#, no-c-format
msgid ""
"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
"from their immediately preceding closing brackets."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:560
#, no-c-format
msgid "&Indentation"
msgstr "الإ&زاحة"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:577
#, no-c-format
msgid "Contin&uation"
msgstr "الإست&مرار"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:591 parts/astyle/astyleconfig.ui:603
#, no-c-format
msgid ""
"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
"relative to the previous line."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:600
#, no-c-format
msgid "Maximum in statement:"
msgstr "الحد الاقصى فى الجملة::"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:612
#, no-c-format
msgid "Minimum in conditional:"
msgstr "الحد الادنى فى الشرطىة:"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:615 parts/astyle/astyleconfig.ui:633
#, no-c-format
msgid ""
"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
"belonging to a conditional header."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:624
#, no-c-format
msgid "Twice current"
msgstr "ضعف الحالي"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:650
#, no-c-format
msgid "Indented &Entities"
msgstr "&مدخلات تم اُزاتهاة"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:661
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Switches"
msgstr "تحويل إلى"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:664
#, no-c-format
msgid ""
"Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n"
"headers are indented in relation to the switch block."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:673
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Case statements"
msgstr "Create Element"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:676
#, no-c-format
msgid ""
"Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n"
"Case statements not enclosed in blocks are NOT indented."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:685
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cla&sses"
msgstr "الاصناف"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:688
#, no-c-format
msgid ""
"Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n"
"'protected:' and 'private: headers are indented in\n"
"relation to the class block."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:698
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Brackets"
msgstr "أقواس"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:701
#, no-c-format
msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:709
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Namespaces"
msgstr "فرا&غ الأسم:"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:712
#, no-c-format
msgid "Indent the contents of namespace blocks."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:720
#, fuzzy, no-c-format
msgid "L&abels"
msgstr "TextLabel4"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:726
#, no-c-format
msgid ""
"Indent labels so that they appear one indent less than\n"
"the current indentation level, rather than being\n"
"flushed completely to the left (which is the default)."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:736
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bloc&ks"
msgstr "يغفل"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:739
#, no-c-format
msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:750
#, fuzzy, no-c-format
msgid "#Prepr&ocessors"
msgstr "المشغل السابق"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:753
#, no-c-format
msgid "Indent multi-line #define statements."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:765
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For&matting"
msgstr "إعدادات سائدة"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:782
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blocks"
msgstr "يغفل"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:793
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Break blocks"
msgstr "&نقاط الإيقاف"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:796
#, no-c-format
msgid ""
"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
"Known problems:\n"
"\n"
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
"the following statements are all double spaced. \n"
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
"correctly.\n"
"\n"
"2. Comments are broken from the block.\n"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:813
#, no-c-format
msgid "Break bl&ocks all"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:816
#, no-c-format
msgid ""
"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
"\n"
"Known problems:\n"
"\n"
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
"the following statements are all double spaced. \n"
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
"correctly.\n"
"\n"
"2. Comments are broken from the block.\n"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:835
#, no-c-format
msgid "Break i&f-else"
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:838
#, no-c-format
msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:854
#, no-c-format
msgid "Padding"
msgstr "حشوة"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:865
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add spa&ces inside parentheses"
msgstr "أضف فراغات حول الأ&قواس"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:868
#, no-c-format
msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:876
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&dd spaces outside parentheses"
msgstr "أضف فراغات حول الأ&قواس"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:879
#, no-c-format
msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:887
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses"
msgstr "أضف فراغات حول الأ&قواس"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:890
#, no-c-format
msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:898
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add spaces around operators"
msgstr "أضف فراغات حول المعا&ملات"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:901
#, no-c-format
msgid ""
"Insert space padding around operators.\n"
"Once padded, operators stay padded.\n"
"There is no unpad operator option."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:919
#, no-c-format
msgid "One Liners"
msgstr "راسم واحدب"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:930
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Keep one-line statements"
msgstr "ابقى &جُمل one-line"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:933
#, no-c-format
msgid ""
"Do not break lines containing multiple statements into\n"
"multiple single-statement lines."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep o&ne-line blocks"
msgstr "ابقى حزم one-line"
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:945
#, no-c-format
msgid "Do not break blocks residing completely on one line."
msgstr ""
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:966
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "مثال"
#: parts/astyle/kdevpart_astyle.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Astyle Toolbar"
msgstr "شريط أدوات البناء"
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Code Tooltip"
msgstr "ادوات تلميح الشفرة"
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, "
"containing the text in the area surrounding it. <p> How many surrounding "
"lines to include is decided by the value in the context box."
msgstr ""
"إذا تمه اختيارها، اداة التلميح سوفة تظهر متى ماوضعت الفارة فوق العلامة "
"المرجعية، تحتوى على النص فى المنطقة التى حولها. <p> كم عدد الخطوط المحيطة "
"للتضمين المقررة بقيمة فى مربع السياق.."
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:38
#, no-c-format
msgid "Show code &tooltip"
msgstr "إظهار &تلميحات الشفرة"
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Lines of context:"
msgstr "&اسطر السياق:"
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:115
#, no-c-format
msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel"
msgstr "إظهار سطر الشفرة المُعلم بعلامات مرجعية فى لوحة العلامة المرجعية "
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked "
"line in addition to the line number.<p>This can be made optional depending "
"on the start of the line, typically used for only showing lines containing a "
"comment."
msgstr ""
"هذا يحدد اذا كان لوحةالعلامة المرجعية يظهر محتوى الاسطر التى بها العلامات "
"المرجعية بالاضافة الى رقم السطر.<p>هذا يفعل اختيارياً بالاعتماد على بداية "
"السطر، مثلها استخدم فقط لاظهار الاسطر التحتوى على تعليقات."
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:129
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "أ&بداً"
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:151
#, no-c-format
msgid "&Only lines beginning with the following string:"
msgstr "فقط السطور تبداء بسلسلة النصية التالية:"
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:189
#, no-c-format
msgid "&Always"
msgstr "&دائماً"
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:192
#, no-c-format
msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number"
msgstr "دائماً اظهر الاسطر التى تحتوى على علامات مرجعية إضافةً الى رقم السطر"
#: parts/classview/kdevclassview.rc:14 src/kdevassistantui.rc:150
#: src/tdevelopui.rc:165
#, no-c-format
msgid "Browser Toolbar"
msgstr "شريط ادوات المُتصفح"
#: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create new tags file"
msgstr "إنشاء ملف جديد"
#: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:40
#, no-c-format
msgid "Target tags file path:"
msgstr ""
#: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Directory to tag:"
msgstr "الدليل:"
#: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create"
msgstr "إ&نشاء"
#: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:99
#: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:98
#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "تسجيل الت&غير:"
#: parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add tags file"
msgstr "إضافة ملفات موجودة"
#: parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tags file:"
msgstr "ملفات شارة"
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor Context Menu"
msgstr "قائمة سياق الدليل"
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show \"&Go To Declaration\""
msgstr "إذهب إلى الإعلان (Declaration("
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:61
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be "
"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
"result view."
msgstr ""
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show \"Go To &Definition\""
msgstr "إذهب إلى التعريف"
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be "
"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
"result view."
msgstr ""
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show \"CT&ags Lookup\""
msgstr "المجموعة:%1"
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in "
"the context menu. The results will be shown in the main ctags results view."
msgstr ""
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:112
#, no-c-format
msgid "When more than one hit, go directl&y to the first"
msgstr ""
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go "
"to the first match in the list. Note: the <i>Go To Next Match</i> shortcut "
"can be used to step between the matches."
msgstr ""
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:123
#, no-c-format
msgid "&Use custom tagfile generation arguments"
msgstr ""
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation "
"arguments string can be used."
msgstr ""
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a "
"custom tags file filename here, do that below instead."
msgstr ""
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "المسار"
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:161
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:180
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, <i>ctags</i> will be "
"executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as <i>exuberant-"
"ctags</i>."
msgstr ""
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to ctags binary:"
msgstr "مسار إلى الصور"
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mana&ge tag files"
msgstr "توليد ملفات شارة"
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to project tag file:"
msgstr "ملفات ال&كائن:"
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:236
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be "
"called <i>tags</i> and reside in the root of the project."
msgstr ""
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other tag files:"
msgstr "أخريات"
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create..."
msgstr "إنشاء..."
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remo&ve"
msgstr "إ&زالة"
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tags file"
msgstr "ملفات شارة"
#: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tag"
msgstr "&شارة:"
#: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place "
"in the code."
msgstr ""
#: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:93
#, no-c-format
msgid ""
"Type the identifier you want to lookup. <p> The identifier will populate and "
"display a reducing list as you type."
msgstr ""
#: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hits:"
msgstr "ملاحظات"
#: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ"
#: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regenerate"
msgstr "إ&عادة توليدد"
#: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Press to regenerate CTags database.<p>This will take some time on a large "
"project."
msgstr ""
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:37
#, no-c-format
msgid "Prepare for Release"
msgstr "الاستعداد للإطلاق"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<H2>Project Packaging & Publishing</H2>"
msgstr "<H1> مشروع الحزم والنشر</H1>"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source &Distribution"
msgstr "توزيع المصدر"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:151
#, no-c-format
msgid "&Use custom options"
msgstr "إستخدم خيارات مُخصص"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:154
#, no-c-format
msgid "Default is: %n-%v.tar.gz"
msgstr ""
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:173
#, no-c-format
msgid "Source Options"
msgstr "خيارات المصدر"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:184
#, no-c-format
msgid "Use &bzip2 instead of gzip"
msgstr "إستخدم bzip2 عوضا عن gzip"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Archive name format: </b><br> %n - File name <br> %v - File version <br> "
"%d - Date of archive"
msgstr ""
"<b>تنسيق اسم الارشيف</b><br> %n - اسم الملف <br> %v - رقم إصدار الملف <br> "
"%d - تاريخ الارشفة"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:214
#, no-c-format
msgid "%n-%v"
msgstr "%n-%v"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the filename using the format options. "
msgstr "أدخل اسم المستودع"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add Files"
msgstr "اضف ملفات"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:270
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create Source Archive"
msgstr "إنشاء &أرشيف المصدر"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:286 parts/distpart/distpart_ui.ui:919
#, no-c-format
msgid "R&eset"
msgstr "إعادة تع&يين"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:309
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Package &Information"
msgstr "معلومات ال&حزمة"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:349
#, no-c-format
msgid "Ve&ndor:"
msgstr "الم&صنع:"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Application name"
msgstr "اسم التطبيق:"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:402
#, no-c-format
msgid "&Application name:"
msgstr "اسم ال&تطبيق:"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:413
#, no-c-format
msgid "S&ummary:"
msgstr "ال&ملخص:"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:435
#, no-c-format
msgid "R&elease:"
msgstr "إ&صدار:"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:446
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "الإ&صدار:"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:491
#, no-c-format
msgid ""
"Version of the file package.\n"
"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n"
"changes project compiled version number"
msgstr ""
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:501
#, no-c-format
msgid "&Group:"
msgstr "م&جموعة:"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:512
#, no-c-format
msgid "Pac&kager:"
msgstr "مُح&زمف:"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:538
#, no-c-format
msgid "Advanced Package Op&tions"
msgstr "خي&ارات حزمة متقدمة"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:549
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create development package"
msgstr "إنشاء حزمة تطوير"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:557
#, no-c-format
msgid "Create documentation package"
msgstr "إنشاء حزمة توثيق"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:565
#, no-c-format
msgid "Include application icon"
msgstr "تضمين أيقونة التطبيق"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:573
#, no-c-format
msgid ""
"Architecture target:<BR><b>(Note: You must have a compiler that supports "
"this target)</b>"
msgstr "هدف بنائى:<BR><b>)ملاحظة:يجب ان يكون لديك مترجم يدعم هذا الهدف(</b>"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:579
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:584
#, no-c-format
msgid "i586"
msgstr "i586"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:589
#, no-c-format
msgid "i686"
msgstr "i686"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:594
#, no-c-format
msgid "AMD K6"
msgstr "AMD K6"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:599
#, no-c-format
msgid "AMD K7"
msgstr "AMD K7"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:604
#, no-c-format
msgid "PPC"
msgstr "PPC"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:609
#, no-c-format
msgid "PPC G3"
msgstr "PPC G3"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:614
#, no-c-format
msgid "PPC Altevec"
msgstr "PPC Altevec"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:619
#, no-c-format
msgid "Dec Alpha (AXP)"
msgstr "Dec Alpha (AXP)"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:624
#, no-c-format
msgid "Sparc"
msgstr "Sparc"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:668
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"&Build Source \n"
"Package"
msgstr "حزمة Src"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:677
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Build Binar&y \n"
"Package"
msgstr "/ حزمة ثنائيةSrc"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:686
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"E&xport \n"
"Build Files"
msgstr "بناء ملف"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:695
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"I&mport \n"
"Build Files"
msgstr "بناء ملف"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:777
#, no-c-format
msgid "C&hangelog:"
msgstr "تسجيل الت&غير:"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:807
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pr&oject Publishing"
msgstr "نشرالم&شروع"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:826
#, no-c-format
msgid "Local Options"
msgstr "خيارات محلية"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:848
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ge&nerate HTML information page"
msgstr "توليد صفحة معلومات &HTML"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:856
#, no-c-format
msgid "&User information generated by RPM"
msgstr "معلومات المستخدم ولدت بواسطة RPM"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:911
#, no-c-format
msgid "&Generate"
msgstr "&توليد"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:939
#, no-c-format
msgid "Re&mote Options"
msgstr "خيارات متحركة"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:980
#, no-c-format
msgid "File su&bmission list:"
msgstr "قائمة خُ&ضوع الملف:"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:1016
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:1032
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:1053
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload to &custom FTP site"
msgstr "إيداع لتخصيص موقع الFTP"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:1061
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload files to ftp.&kde.org"
msgstr "إيداع الملفات إلى ftp.kde.org "
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:1086
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sub&mit"
msgstr "تأكيد"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:1094
#, no-c-format
msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/"
msgstr "ftp://اسم المستخدم:كلمة المرور@ftp.الخادم.com/المسار/"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:1102
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:1110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload to &apps.kde.com"
msgstr "ايداع الى apps.kde.com "
#: parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui:16
#: parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Documentation Catalog Properties"
msgstr "شجرة التوثيق"
#: parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "ال&نوع:"
#: parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Locatio&n:"
msgstr "الموقع:"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Documentation Collections"
msgstr "مجموعة توثيق Qt"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Rescan"
msgstr "إعادة تشغيل"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "Full Text &Search"
msgstr "&بحث عن نص كامل"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "htse&arch executable:"
msgstr "htsearch التنفيذي:"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "htdi&g executable:"
msgstr "htdig التنفيذي:"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Database di&rectory:"
msgstr "دليل الحزمة:"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ht&merge executable:"
msgstr "htmerge التنفيذي:"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "O&ther"
msgstr "أ&خرى:"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor Context Menu Items"
msgstr "قائمة سياق الدليل"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:299
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Find in documentation"
msgstr "بناء توثيق API"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:307
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Look in documentation index"
msgstr "فهرس التوثيق"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:315
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&earch in documentation"
msgstr "بحث فى التوثيق"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:323
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Goto &infopage"
msgstr "اذهب الى صفحة رجل:%1"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:331
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Goto &manpage"
msgstr "اذهب الى صفحة رجل:%1"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:341
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use TDevelop &Assistant to browse documentation"
msgstr "توثيق KDevelop&TOC"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:349
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fonts && Sizes"
msgstr "منفذ"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:368
#, no-c-format
msgid "Sta&ndard font:"
msgstr ""
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:397
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fi&xed font:"
msgstr "&خط النافذة:"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:416
#, no-c-format
msgid "&Zoom factor:"
msgstr ""
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "20"
msgstr "2"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:430
#, fuzzy, no-c-format
msgid "40"
msgstr "4"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:435
#, fuzzy, no-c-format
msgid "60"
msgstr "0"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "80"
msgstr "0"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:445
#, fuzzy, no-c-format
msgid "90"
msgstr "0"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:450
#, fuzzy, no-c-format
msgid "95"
msgstr "5"
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:455
#, no-c-format
msgid "100"
msgstr ""
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "105"
msgstr ""
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:465
#, no-c-format
msgid "110"
msgstr ""
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:470
#, no-c-format
msgid "120"
msgstr ""
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:475
#, no-c-format
msgid "140"
msgstr ""
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:480
#, no-c-format
msgid "160"
msgstr ""
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:485
#, no-c-format
msgid "180"
msgstr ""
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:490
#, no-c-format
msgid "200"
msgstr ""
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:495
#, no-c-format
msgid "250"
msgstr ""
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "300"
msgstr ""
#: parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ca&talog location:"
msgstr "المكان النهائي:"
#: parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ollection type:"
msgstr "نوع المشروع:"
#: parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Documentation Options"
msgstr "مجموعة توثيق Qt"
#: parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Go to first match"
msgstr ""
#: parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid ""
"You can enable and disable search\n"
"sources and change their priority here."
msgstr ""
#: parts/documentation/find_documentationbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Search term:"
msgstr "مدة بحث:"
#: parts/documentation/selecttopicbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose Topic"
msgstr "إختيار مكتبة"
#: parts/documentation/selecttopicbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Choose a topic for <b>%1</b>:"
msgstr ""
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "New File Wizard Options"
msgstr "خيارات معالج الملف الجديد"
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pro&ject Types"
msgstr "أنواع ال&مشروع"
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Re&move Type"
msgstr "إ&زالة النوع"
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit T&ype..."
msgstr "&تحرير النوع."
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "New &Subtype..."
msgstr "نوع &فرعي جديد..."
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "&New Type..."
msgstr "نوع &جديد..."
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ed&it Template"
msgstr "تحريرال&قالب"
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Used &Global Types"
msgstr "إستخدم الانواع ال&شاملة"
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:301
#, no-c-format
msgid "Copy to Pro&ject Types"
msgstr "نسخ إلى أنواع المش&روع"
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Proje&ct Templates"
msgstr "&قوالب المشروع"
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Template Name"
msgstr "إسم القالِب"
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "C&hange Content..."
msgstr "غيّر محتويات..."
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "&New Template..."
msgstr "قالب جديد..."
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:371
#, no-c-format
msgid "Re&move Template"
msgstr "&إزالة القالب"
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:396
#, no-c-format
msgid "&Edit Template"
msgstr "&تحريرالقالب"
#: parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "File Template"
msgstr "قالب الملف"
#: parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui:78
#: parts/filecreate/fctypeeditbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "Set template content from &file:"
msgstr "ضع محتويات القالب من ال&ملف:"
#: parts/filecreate/fctypeeditbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "File Type"
msgstr "نوع الملف"
#: parts/filecreate/fctypeeditbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "Type &extension:"
msgstr "إمتداد &النوع:"
#: parts/filecreate/fctypeeditbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Type &name:"
msgstr "&اسم النوع:"
#: parts/filecreate/fctypeeditbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Type &description:"
msgstr "&وصف النوع:"
#: parts/filelist/kdevfilelist.rc:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View Sessions"
msgstr "جلسة"
#: parts/filelist/kdevfilelist.rc:18 src/tdevelopui.rc:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View Sessions Toolbar"
msgstr "شريط أدوات البناء"
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)"
msgstr ""
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:33
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You "
"can disable it then"
msgstr ""
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only save project files in a session"
msgstr "فقط ملفات المشروع المفتوحة ستكون فى الإعتبار."
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:50
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project"
msgstr ""
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Close all open files before opening a session"
msgstr ""
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:67
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:70
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want the currently open files closed before opening a "
"session"
msgstr ""
#: parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Projectviews"
msgstr "رقم اصدار المشروع"
#: parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Open this session after project load:"
msgstr ""
#: parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "select a session"
msgstr "الأعمال ال&محددة:"
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:"
msgstr "&مجموعات فى عرض الملف ومايقابلها من نقوش:"
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:47
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:246
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:58
#, no-c-format
msgid "Pattern"
msgstr "النمط:"
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:112
#, no-c-format
msgid "&Add Group..."
msgstr "إضافة مجموعة..."
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Edit Group..."
msgstr "&تحرير المجموعة..."
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "De&lete Group"
msgstr "ح&ذف المجموعة"
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Colors for VCS Visual Feedback"
msgstr "ألوان لـVCS مرئي التغذية المرجعية"
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colors to Use for Version Control Feedback"
msgstr "ألوان تستخدم لتحكم إصدارات التغذية المرجعية"
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "&Updated:"
msgstr "&حُدث:"
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Modified:"
msgstr "&عُدل:"
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Co&nflict:"
msgstr "&تعارض:"
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Added:"
msgstr "&أُضيف:"
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Sticky:"
msgstr "&لزج:"
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Needs checkout:"
msgstr "&التحقق من الاحتياجات:"
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Needs patch:"
msgstr "&يحتاج رُقعة:"
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:179
#, no-c-format
msgid "Un&known:"
msgstr "مج&هول:"
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "&Default:"
msgstr "&افتراضي:"
#: parts/outputviews/filterdlg.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output Filter Settings"
msgstr "رسائل تلميحات المخرجات"
#: parts/outputviews/filterdlg.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filter"
msgstr "تصفية"
#: parts/outputviews/filterdlg.ui:111
#, no-c-format
msgid "Only show lines matching:"
msgstr ""
#: parts/outputviews/filterdlg.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Re&gular expression"
msgstr "تعبير &عادي:"
#: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "PartExplorer"
msgstr "جزء المستكشف PartExplorer"
#: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"This is a front-end to TDE's TDETrader: search your TDE documentation for "
"more information about TDE services and TDETrader"
msgstr ""
"هذه واجهة لى الـTDE's TDETrader:ابحث فى توثيق TDE لمزيد من المعلومات عن "
"خدمات الـTDE والـTDETrader"
#: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "TDE service &type:"
msgstr "نوع خدمات TDE:"
#: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "&Additional constraints:"
msgstr "&قيود إضافيّة:"
#: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>Constraints</b>Refine your query by writing additional constraints such "
"as <i>([X-TDevelop-Scope]='Global')</i>)."
msgstr ""
"<b>قيود</b>اصقل إستعلامك بكتابة قيود إضافيةمثل <i>([X-KDevelop-"
"Scope]='Global')</i>)."
#: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "&النتائج"
#: parts/quickopen/quickopenbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Quick Open"
msgstr "فتح سريع"
#: parts/quickopen/quickopenbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "[NAME]"
msgstr "[NAME]"
#: parts/quickopen/quickopenbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "[ITEM LIST]"
msgstr "[ITEM LIST]"
#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function arguments list:"
msgstr "تلميحات تلقائية لل&محددات"
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Test Regular Expression"
msgstr "اختبارتعبيرعادي"
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Regular expression:"
msgstr "تعبير &عادي:"
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Test string:"
msgstr "إ&ختبار السلسلة النصية:"
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression"
msgstr "أدخل سلسلة نصية تكون مطابقة من خلال التعبيرالعادى"
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "&Insert Quoted"
msgstr "&إدراج إقتباس"
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:93
#, no-c-format
msgid ""
"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. "
"Escapes any special characters like backslash."
msgstr ""
"إدراج التعبير العادى إلى ملف شفرة المصدر المفتوح. تجاهل اية رموز خاصة مثل "
"علامة الشرطة المائلة العكسيّة."
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Closes the dialog"
msgstr "إغلاق مربع الحوار"
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:134
#, no-c-format
msgid ""
"enter a regular expression, for example <tt>KD.*</tt>, which matches all "
"strings beginning with \"KD\""
msgstr ""
"ادخل تعبير عادى كمثال <tt>KD.*</tt>إذا كانت تطابق كل السلاسل النصية التى "
"تبداء ب \"KD\""
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "Regular Expression T&ype"
msgstr "ن&وع تعبيرعادى"
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)"
msgstr "تعبير POSIX اساسى (استخدم بواسطة grep)"
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:167
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage"
msgstr "وصف هذا التعبير يكون موجود فى grep manpage"
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)"
msgstr "تعبير POSIX المُمد(استخدم بواسطة egrep)ة"
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "&QRegExp syntax"
msgstr "&QRegExp تعبير"
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:189
#, no-c-format
msgid ""
"A description of this syntax can be found in the documentation of the "
"QRegExp class"
msgstr "وصف هذا التعبير يكون موجود فى توثيق فئة QRegExp"
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:197
#, no-c-format
msgid "QRegExp syntax (&minimal)"
msgstr "QRegExp ( تعبير (أدنى"
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:200
#, no-c-format
msgid ""
"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal "
"documentation for more details."
msgstr ""
"طابق QRegExp non-greedy. ارجو قراءة توثيق QRegExp::setMinimal لمزيد من "
"التفاصيل."
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "&KRegExp syntax"
msgstr "تعبير &KRegExp "
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "A description of this syntax can be found in the TDE API documentation."
msgstr "وصف هذا التعبير يكون موجود فى توثيق TDE API ."
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:240
#, no-c-format
msgid "Matched subgroups:"
msgstr "مجموعات فرعية متطابقة:"
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how "
"groups are matched."
msgstr ""
"اظهر ايا من المجموعات متطابقة. انظر التوثيقات المقابلة كيف تطابقة المجموعات."
#: parts/replace/replacedlg.ui:30
#, no-c-format
msgid "Project Wide String Replacement"
msgstr "مشروع إزاحة السلسلة الحرفية العريضة "
#: parts/replace/replacedlg.ui:80
#, no-c-format
msgid "All s&ubstrings"
msgstr "كل السلاسل النصية الفرعية"
#: parts/replace/replacedlg.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whole words onl&y"
msgstr "ال&كلمات الكاملة فقط"
#: parts/replace/replacedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Regular e&xpression:"
msgstr "تعبير &عادي:"
#: parts/replace/replacedlg.ui:110
#, no-c-format
msgid "Use regexp to specify target"
msgstr "إستخدم regexp لتحديد الهدف"
#: parts/replace/replacedlg.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&dit"
msgstr "مُحرر"
#: parts/replace/replacedlg.ui:124
#, no-c-format
msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed."
msgstr "إفتح محرر regexp . فقط يُمكن إذا مُثبت."
#: parts/replace/replacedlg.ui:139
#, no-c-format
msgid "Enter the regexp here"
msgstr "إدخل regexp هنا "
#: parts/replace/replacedlg.ui:149
#, no-c-format
msgid "Target Files in Project"
msgstr "ملفات الهدف فى المشروع"
#: parts/replace/replacedlg.ui:160
#, no-c-format
msgid "A&ll files"
msgstr "ك&ل الملفات"
#: parts/replace/replacedlg.ui:166
#, no-c-format
msgid "All files in the project will be considered."
msgstr "كل الملفات فى المشروع تكون أُعتبرت."
#: parts/replace/replacedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "&Open files only"
msgstr "ال&ملفات المفتوحة فقط"
#: parts/replace/replacedlg.ui:177
#, no-c-format
msgid "Only open project files will be considered."
msgstr "فقط ملفات المشروع المفتوحة ستكون فى الإعتبار."
#: parts/replace/replacedlg.ui:185
#, no-c-format
msgid "Files under &path:"
msgstr "ملفات فى المسار:"
#: parts/replace/replacedlg.ui:188
#, no-c-format
msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered."
msgstr ""
"فقط ملفات المشروع الموجودة فى الدليل او الادلة الفرعية ستكون فى الإعتبار"
#: parts/replace/replacedlg.ui:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expression is invalid."
msgstr "تعبير غير صالح!!"
#: parts/replace/replacedlg.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fi&nd"
msgstr "&نهائي"
#: parts/replace/replacedlg.ui:250
#, no-c-format
msgid "Start looking for possible replacement targets."
msgstr "بداية البحث عن الاهداف الممكن إستبدالها. "
#: parts/replace/replacedlg.ui:268
#, no-c-format
msgid "Strings"
msgstr "سلاسل نصية"
#: parts/replace/replacedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "&Text to find:"
msgstr "&نص للبحث:"
#: parts/replace/replacedlg.ui:290
#, no-c-format
msgid "Target string"
msgstr "سلسلة الهدف"
#: parts/replace/replacedlg.ui:298
#, no-c-format
msgid "&Replacement text:"
msgstr "النص ال&بديل"
#: parts/replace/replacedlg.ui:309
#, no-c-format
msgid "The replacement string"
msgstr "السلسلة النصية البديلة"
#: parts/scripting/kdevscripting.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&cripts"
msgstr "برنامج نصى"
#: parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Search Custom Directories for Scripts"
msgstr ""
#: parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE</b> These are directories to search in that are found in your TDE "
"resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list "
"then KScript will look in \"$TDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This "
"will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide "
"ones."
msgstr ""
#: parts/snippet/snippetdlg.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Snippet"
msgstr "إضافة عنصر"
#: parts/snippet/snippetdlg.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Snippet:"
msgstr "ال&حجم:"
#: parts/snippet/snippetdlg.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "م&جموعة:"
#: parts/snippet/snippetdlg.ui:145
#, no-c-format
msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snippet Settings"
msgstr "إعدادات مشروع فرعى"
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tooltips"
msgstr "ToolTip"
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show snippet's text in &tooltip"
msgstr "إظهار &تلميحات الشفرة"
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid ""
"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Input Method for Variables"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "One dialog for all variables within a snippet"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
"variables within a snippet"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Delimiter:"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically Open Groups"
msgstr "تلقائيا يقوم بت&وليد metasourcesًا"
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "The group's language is the project's primary language"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If the group's language is the same as the project's primary language, "
"the group will be automatically opened.</qt>"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "The group's language is supported by the project"
msgstr ""
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Groups having a language which is supported by the current project will "
"be opened automatically. <br>Even if the group's language is not the same as "
"the project's primary language.</qt>"
msgstr ""
#: parts/tools/addtooldlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Tool"
msgstr "إضافة الأداة"
#: parts/tools/addtooldlg.ui:27 parts/valgrind/dialog_widget.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Parameters:"
msgstr "&مُعاملات:"
#: parts/tools/addtooldlg.ui:38
#, no-c-format
msgid "C&apture output"
msgstr "أسر ال&مخرجات"
#: parts/tools/addtooldlg.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, the output of the application will be shown in the "
"application output view; otherwise, all output will be ignored."
msgstr ""
#: parts/tools/addtooldlg.ui:49 parts/valgrind/dialog_widget.ui:51
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "ال&تنفيذي:"
#: parts/tools/addtooldlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Menu text:"
msgstr "نص ال&قائمة:"
#: parts/tools/addtooldlg.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The following placeholders can be used:</p>\n"
"<p>\n"
"<b>%D</b> - The project directory<br>\n"
"<b>%S</b> - The current filename<br>\n"
"<b>%T</b> - The current selection<br>\n"
"<b>%W</b> - The current word under the cursor<br>\n"
"</p>\n"
"<p>If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n"
"if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n"
"executed.</p>"
msgstr ""
#: parts/tools/addtooldlg.ui:102
#, no-c-format
msgid "The text that appears in the Tools-Menu"
msgstr ""
#: parts/tools/addtooldlg.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The path and name of the application to execute"
msgstr "متابعة تنفيذ التطبيق"
#: parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "&Tools Menu"
msgstr "قائمة الأدوات"
#: parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "&File Context Menu"
msgstr "قائمة سياق ملف "
#: parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "&Directory Context Menu"
msgstr "قائمة سياق الدليل"
#: parts/uimode/uichooser.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UIChooser"
msgstr "م&ستخدم:"
#: parts/uimode/uichooser.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Tabs"
msgstr "استعمل &علامة الجدولة"
#: parts/uimode/uichooser.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other "
"means. Kate is one example of this."
msgstr ""
#: parts/uimode/uichooser.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Al&ways"
msgstr "&دائماً"
#: parts/uimode/uichooser.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ne&ver"
msgstr "أ&بداً"
#: parts/uimode/uichooser.ui:76
#, no-c-format
msgid "Use Close on Hover"
msgstr ""
#: parts/uimode/uichooser.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"The document tab can optionally be used to close the document, by clicking "
"on the tab icon."
msgstr ""
#: parts/uimode/uichooser.ui:121
#, no-c-format
msgid "Toolview Tab Layout"
msgstr ""
#: parts/uimode/uichooser.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
"Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the "
"most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will "
"typically want \"Icons\"."
msgstr ""
#: parts/uimode/uichooser.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "أيقونة"
#: parts/uimode/uichooser.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Te&xt"
msgstr "ext"
#: parts/uimode/uichooser.ui:154
#, no-c-format
msgid "Text and icons"
msgstr ""
#: parts/uimode/uichooser.ui:164
#, no-c-format
msgid "Tabbed Browsing"
msgstr ""
#: parts/uimode/uichooser.ui:167
#, no-c-format
msgid "Some extra options for the document tabbar."
msgstr ""
#: parts/uimode/uichooser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open &new tab after current tab"
msgstr ""
#: parts/uimode/uichooser.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show icons on document tabs"
msgstr "توثيق Python "
#: parts/uimode/uichooser.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show close &button in tab bar"
msgstr "البداية فى المُنقح"
#: parts/uimode/uichooser.ui:214
#, no-c-format
msgid "Note: Changes will take effect after TDevelop is restarted"
msgstr ""
#: parts/valgrind/dialog_widget.ui:87 parts/valgrind/dialog_widget.ui:218
#, no-c-format
msgid "Valgrind"
msgstr "Valgrind"
#: parts/valgrind/dialog_widget.ui:98
#, no-c-format
msgid "Memory &leak check"
msgstr "التحقق من &تسرب الذاكرة"
#: parts/valgrind/dialog_widget.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Show still reachable blocks"
msgstr "اظهر الحزم الجارى إستخدامها"
#: parts/valgrind/dialog_widget.ui:147 parts/valgrind/dialog_widget.ui:274
#, no-c-format
msgid "&Trace children"
msgstr "&تتبع الابناء "
#: parts/valgrind/dialog_widget.ui:166 parts/valgrind/dialog_widget.ui:240
#, no-c-format
msgid "Additional p&arameters:"
msgstr "مُ&دخلات إضافية:"
#: parts/valgrind/dialog_widget.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KCachegrind"
msgstr "Valgrind"
#: parts/valgrind/dialog_widget.ui:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exe&cutable:"
msgstr "ال&تنفيذي:"
#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Version control system to use for this project:"
msgstr "نظام التحكم فى الإ&صدار:"
#: src/generalinfowidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "إعدادات عامة"
#: src/generalinfowidgetbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "Absolute Path"
msgstr "المسار المطلق"
#: src/generalinfowidgetbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Relative to Project File"
msgstr "ينسب إلى ملف المشروع"
#: src/generalinfowidgetbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Project directory:"
msgstr "دليل المشروع:"
#: src/generalinfowidgetbase.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"Project Version\n"
"You may need to run automake & friends to update\n"
"the version in all files after changing this."
msgstr ""
#: src/generalinfowidgetbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"Used in templates as $EMAIL$\n"
"Placed in the AUTHORS file"
msgstr ""
#: src/generalinfowidgetbase.ui:132
#, no-c-format
msgid ""
"Used in templates as $AUTHOR$\n"
"Placed in the AUTHORS file"
msgstr ""
#: src/generalinfowidgetbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Where the project starts."
msgstr ""
#: src/generalinfowidgetbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Please select a project directory"
msgstr "رجاء تحديد دليل المشروع"
#: src/generalinfowidgetbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default encoding:"
msgstr "&افتراضي:"
#: src/generalinfowidgetbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Default encoding used when opening text files"
msgstr ""
#: src/generalinfowidgetbase.ui:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text that stays in the project file."
msgstr "لايمكن كتابة ملف المشروع."
#: src/kdevassistantui.rc:68 src/tdevelopui.rc:73
#, no-c-format
msgid "Bu&ild"
msgstr "&أبنى"
#: src/kdevassistantui.rc:143 src/tdevelopui.rc:157
#, no-c-format
msgid "Build Toolbar"
msgstr "شريط أدوات البناء"
#: src/kdevassistantui.rc:159 src/tdevelopui.rc:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "أدوات خارجية"
#: src/mimewarningdialog.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Could Not Open File"
msgstr "لم يجد الملف"
#: src/mimewarningdialog.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDevelop could not open"
msgstr "توثيق KDevelop&TOC"
#: src/mimewarningdialog.ui:59
#, no-c-format
msgid "Some URL"
msgstr ""
#: src/mimewarningdialog.ui:75
#, no-c-format
msgid "<qt>No suitable viewer was found for the <b>%1</b> mimetype.</qt>"
msgstr ""
#: src/mimewarningdialog.ui:100
#, no-c-format
msgid "What Do You Want to Do?"
msgstr ""
#: src/mimewarningdialog.ui:111
#, no-c-format
msgid "Let TDE find a suitable program"
msgstr ""
#: src/mimewarningdialog.ui:122
#, no-c-format
msgid "Open it in TDevelop as plain text"
msgstr ""
#: src/mimewarningdialog.ui:158
#, no-c-format
msgid "Always open this mimetype as text"
msgstr ""
#: src/pluginselectdialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plugin Selection"
msgstr "إ&ضافة حدث "
#: src/pluginselectdialogbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plugins:"
msgstr "التوصيلات"
#: src/pluginselectdialogbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Make this the default for this profile:"
msgstr ""
#: src/pluginselectdialogbase.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save &as Default"
msgstr "اف&تراضي"
#: src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Generic name:"
msgstr "&توليد"
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Profile Editor for The TDevelop Platform"
msgstr ""
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Derived properties:"
msgstr "خصائص صفة"
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Own properties:"
msgstr "خصائص:"
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins"
msgstr ""
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enabled:"
msgstr "تمكين"
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:289
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plugin Name"
msgstr "إضافة"
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:323
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disabled:"
msgstr "مُعطل"
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:430
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Available plugins:"
msgstr "الا&عمال المتوفرة:"
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:447
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:527
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generic Name"
msgstr "&توليد"
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:507
#, no-c-format
msgid "List of Plugins to Be Loaded"
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Form2"
msgstr "نماذج"
#: src/settingswidget.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lo&ad last project on startup"
msgstr "تحميل اخر مشروع عند البدايىة"
#: src/settingswidget.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want TDevelop to load the last opened project on startup"
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you "
"worked on. This will cause TDevelop to automatically load this project on "
"start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can "
"readily proceed."
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<qt><h3>Project Settings</h3></qt>"
msgstr "إعدادات مشروع فرعى"
#: src/settingswidget.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Line wrappin&g"
msgstr "ال&تفاف السطر"
#: src/settingswidget.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"By default, TDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View "
"window"
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:61
#, no-c-format
msgid ""
"By default, TDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View "
"window so that valuable information will not be easily overlooked. In some "
"cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you "
"do not want the lines wrap around."
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Compiler output:"
msgstr " مخرجا ال&مترجمت"
#: src/settingswidget.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Very Short"
msgstr "قصيرة جداً"
#: src/settingswidget.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short"
msgstr "&قصير"
#: src/settingswidget.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long"
msgstr "تسجيلل"
#: src/settingswidget.ui:111
#, no-c-format
msgid "Choose what sort of output you want from the build process"
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"TDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives "
"during the build processes in order to filter superfluous information. You "
"can control the level of detail TDevelop will display using the dropdown box "
"in this field. \n"
"<b>Very Short</b> Displays only warnings, errors, and the filenames which "
"are compiled. \n"
"<b>Short</b> Suppresses all compiler flags and formats the output to be "
"more readable. \n"
"<b>Full</b> Displays all output messages unmodified."
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<qt><h3>Output View Settings</h3></qt>"
msgstr "رسائل تلميحات المخرجات"
#: src/settingswidget.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default pro&jects directory:"
msgstr "دليل مشاريع إفتراضى:"
#: src/settingswidget.ui:163
#, no-c-format
msgid "Set the directory where you want your projects in."
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"By default, TDevelop uses a common parent directory for all new projects. "
"Enter the absolute path of this common directory in the box or select it "
"from your directory structure. TDevelop will place the any new project here "
"as a subdirectory."
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:209
#, no-c-format
msgid "Window &font:"
msgstr "&خط النافذة:"
#: src/settingswidget.ui:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &TDE setting"
msgstr "إدراج ملفات موجودة"
#: src/settingswidget.ui:267
#, no-c-format
msgid "Use the terminal as set in KControl"
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:270
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, TDevelop will use the default terminal as set in KControl in TDE "
"components, Component Chooser."
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Other:"
msgstr "أ&خرى:"
#: src/settingswidget.ui:297
#, no-c-format
msgid "Set a different terminal than the TDE default one"
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:300
#, no-c-format
msgid "Choose some other terminal different from the default one."
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:320
#, no-c-format
msgid "<qt><h3>Terminal Emulation</h3></qt>"
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:365
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><h3>UI Designer Integration</h3>This will only be used when no project "
"is opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific "
"and open the Qt tab.</qt>"
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:399
#, no-c-format
msgid "Start TDevelop own designer embedded within TDevelop"
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:410
#, no-c-format
msgid "Run TDevelop's &designer as a separate application"
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:413
#, no-c-format
msgid "Start TDevelop own designer externally"
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:424
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run &Qt Designer"
msgstr "شفرة مصمم"
#: src/settingswidget.ui:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Directory &navigation messages"
msgstr "رسائل التحرك فى الدليل"
#: src/settingswidget.ui:446
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to know what directory make is in"
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:449
#, no-c-format
msgid ""
"The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or "
"“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. "
"As this clutters the messages list in the Messages Output View window, "
"TDevelop suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want "
"to protocol which directories make worked in."
msgstr ""
#: src/settingswidget.ui:497
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Force English compiler output"
msgstr "مخرجات مترجم كاملة"
#: src/settingswidget.ui:505
#, no-c-format
msgid "Use TDE language and disable \"jump-to-source\" functionality"
msgstr ""
#: vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui:24
#: vcs/perforce/integrator/pfintegratordlgbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "No options available for this VCS."
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "CVS Server Configuration"
msgstr "إعدادت خادم CVS"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Local destination directory:"
msgstr "&دليل الوجهة المحلية:"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
msgstr "مسار الخادم (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "Select Module"
msgstr "حدد الوحدة"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:137 vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:79
#: vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Module:"
msgstr "ال&وحدة:"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:156
#, no-c-format
msgid "&Tag/branch:"
msgstr "&علامة/فرع:"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Prune directories"
msgstr "مجلدات &برونى:ف"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Creates subdirs if needed"
msgstr "انشئ مجلدات فرعية إذا يحتاج ذلك:"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "Module"
msgstr "وحدة"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Real Path"
msgstr "المسار"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Fetch Modules List"
msgstr "جلب قائمة الوحدات"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "Fetch modules list from server"
msgstr "جلب قائمة الوحدات من الخادم"
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Click to fetch modules list from server you specified"
msgstr "إنقر لجلب قائمة الوحدات من الخادم الذى قُمت بتحديده"
#: vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Commit to Repository"
msgstr "المستو الايداعدع"
#: vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Message"
msgstr "&رسالة"
#: vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Add to changelog:"
msgstr "إضافة إلى تسجيل التغير:"
#: vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Change log filename path (relative to project directory)"
msgstr "تغير تسجيل مسار اسم الملف (نسبيا الى دليل المشروع)"
#: vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui:70
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Changelog filename path</b><br/>Insert here the Changelog filename you "
"wish to use so that the message is appended"
msgstr ""
"<b> مسار اسم ملف تسجيل التغير</b><br/>ادخل هنا اسم مالف تسجيل التغير الذى "
"تريد استخدامة هذا يعنى ان الرسالة قد تم تعليقها"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project"
msgstr "هذا النموذج يسمح لك بإنشاء مستودع CVS لمشروعك الجديد"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Release &tag:"
msgstr "علامات الإصدار:"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Enter the name of the repository"
msgstr "أدخل اسم المستودع"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"CVS Repository name goes here.\n"
"Most of the thime you'll just reuse the project name"
msgstr ""
"اسم المستودع يذهب هنا.CVS\n"
"معظمها فقط سوفة تقوم باستخدام اسم المشروع"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:57
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "vendor"
msgstr "البائعع"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Enter the vendor name"
msgstr "أدخل اسم البائع"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "&Message:"
msgstr "&رسالة:"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:90
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:176
#, no-c-format
msgid "&Vendor tag:"
msgstr "&علامة البائع:"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "new project"
msgstr "مشروع جديد"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Repository creation message"
msgstr "مستودع إنشاء الرسالة"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:112
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "start"
msgstr "بدء"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Tag that will be associated with initial state"
msgstr "الاشارة تكون مجمعة مع حالة البداية"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "&Server path:"
msgstr "مسار ال&خادم:"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Enter your CVS Root location"
msgstr "أدخل المكان الجذرى للCVS"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:143
#, no-c-format
msgid ""
"CVS Root location goes here, for example:<ul>\n"
"<li>/home/cvsroot or</li><li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>"
msgstr ""
"الموقع الجذرى يذهب هنا كمثال:<ul>\n"
"<li>/home/cvsroot or</li><li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "CVS_&RSH:"
msgstr "CVS_&RSH:"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:172
#, no-c-format
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:184
#, no-c-format
msgid "Init &root"
msgstr "ال&جذر الاولىل"
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Check if you defined a new CVS Root"
msgstr "تحقق إذا عرفت CVS جديدة"
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "CVS Options"
msgstr "خيارات CVS"
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Common Settings"
msgstr "إعدادات سائدة"
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):"
msgstr "&غلاف بعيد (متغير بئية CVS_RSH(:"
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "sets the CVS_RSH variable"
msgstr "sets the CVS_RSH variable"
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you "
"need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a "
"public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever."
msgstr ""
"عين هذا الخيار الى \"ssh\" لاستخدام ssh كغلاف لـCVS. مع الملاحظة أنك تحتاج "
"كلمة مرور تسجيل الدخول (انظر الـ ssh howtos كيف يولد العام/زوج مفتاح "
"خاص(وإلا الـ CVS حيكون فقط معلقة على كلاً."
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "CVS server &location:"
msgstr "موقع &خادم CVS:"
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "When Updating"
msgstr "تعديل متى"
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Create &new directories (if any)"
msgstr "إنشاء ادلة &جديدة (إذا كان ايه )د"
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Prune empty directories"
msgstr "&تهذيب المُجلدات الفارغة"
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Update subdirectories too"
msgstr "تحديث المجلدات الفرعية ل"
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:123
#, no-c-format
msgid "When Committing/Removing"
msgstr "متى إيداع /إزالة"
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "&Be recursive"
msgstr "يكون مكررة"
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:144
#, no-c-format
msgid "When Creating Diffs"
msgstr "متى إنشاء فروقات"
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:176
#, no-c-format
msgid "Use these e&xtra options:"
msgstr "إستخدم هذه الخيارات الا&ضافية:"
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "Con&text lines:"
msgstr "اسطر الم&حيط:"
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Choose Revisions to Diff"
msgstr "اختيار المراجعة للاختلافات"
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Build Difference Between"
msgstr "انشى فرق مابين"
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Local copy and an arbitrary &revision:"
msgstr "نسخة محلية و&مراجعة إعتباطية:"
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Two arbitrary revisions/tags:"
msgstr "مُراجعتين إعتباطيات/علامات:"
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Revision A:"
msgstr "مراجعة A:"
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)"
msgstr "مراجعة ثانية للمقارنة (اتركها فارغة للتفريق من خلال HEAD)"
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "First revision to compare"
msgstr "المُراجعة الاولى للمقارنة"
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Revision B:"
msgstr "مراجعة B:"
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local cop&y and HEAD"
msgstr "نسخة محلية وترويس"
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local copy a&nd BASE"
msgstr "نسخة محلية وترويس"
#: vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Branch tag:"
msgstr " &اسم علامة/فرع:"
#: vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui:70
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Repository:"
msgstr "&مستودعCVS :"
#: vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch &List"
msgstr "قائمة الملف:"
#: vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose Repository Location"
msgstr "استرجع الم&وقع"
#: vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Repository location:"
msgstr "استرجع الم&وقع"
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create module in the repository"
msgstr "أدخل اسم المستودع"
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Init Local Repository..."
msgstr "إ&يداع الى المستودع"
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Login to &Repository..."
msgstr "المستو الايداعدع"
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mo&dule:"
msgstr "ال&وحدة:"
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Re&lease tag:"
msgstr "علامات الإصدار:"
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:256
#, no-c-format
msgid "First Import"
msgstr ""
#: vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc:6 vcs/perforce/kdevperforcepart.rc:6
#: vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Version Control"
msgstr "ال&تحكم فى الإصدار"
#: vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc:9
#, no-c-format
msgid "&CVS Service"
msgstr "&CVS خدمة"
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date"
msgstr "تحديث/تراجع إلى الإصدار/ فرع/ التاريخ"
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Revision"
msgstr "مراجعة"
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Most recent from current branch"
msgstr "اكثر الجديده من HEAD"
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:"
msgstr "مٌراجعة تحكمية/علامة/فرع:"
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)"
msgstr "اكتب رقم إصدارك هنا (اتركها فارغة ل HEAD)"
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Fill the field with the release or branch name (e.g. <i>make_it_cool, "
"tdevelop_alpha5, ...</i>)"
msgstr ""
"قم بتعبئة الحقل بالاصدار او اسم الفرعالى الى اخره<i> make_it_cool, "
"tdevelop_alpha5, ...</i>)"
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "An arbitrary &date:"
msgstr "تاريخ إعتباطى:"
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FIll the field with a date (e.g. <i>20030204</i>)"
msgstr "قم بتعبئة الحقل بتاريخ (i.e. <i>20030204</i>)"
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Additional Options"
msgstr "خيارات إضافية:"
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)"
msgstr "يؤكد على التوازن إذا كان الملف معدل محلياً(يعود)ل"
#: vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Tag Files on CVS Repository"
msgstr "علامة الملفات فى مستودع CVS"
#: vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Tag/Branch &name:"
msgstr " &اسم علامة/فرع:"
#: vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Tag as &branch"
msgstr "علامة كفرع"
#: vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Force"
msgstr "ال&قوة"
#: vcs/perforce/kdevperforcepart.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Perforce"
msgstr "&بالضرورة"
#: vcs/subversion/commitdlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Log Message"
msgstr "رسالة"
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Do not do anything"
msgstr "لا تفعل &شئ"
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:61
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"Adds subversion menus to project.\n"
"\n"
"NOTE: Unless you import the project\n"
"out of tdevelop, you will not be able\n"
"to perform any subversion operations."
msgstr ""
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
"&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from "
"the repository"
msgstr ""
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:83
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:90
#, no-c-format
msgid ""
"Creates project, imports it into the subversion\n"
"repository and checks it out as a working copy.\n"
"\n"
"NOTE: The repository has to exist.\n"
"e.g. has been created with 'svnadmin'"
msgstr ""
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
"Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion "
"repository):\n"
"file:///home/user/subversion/mynewproject"
msgstr ""
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Repository:"
msgstr "&مستودعCVS :"
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
"Subversion repository location.\n"
"The repository has to exist -\n"
"e.g. has been created with 'svnadmin'"
msgstr ""
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Subversion repository location. This should include the subdirectory for the "
"project in the repository. The project subdirectory and further "
"subdirectories will be created. \n"
"\n"
"So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following "
"directories will be created and the project imported into the trunk "
"subdirectory:\n"
"http://localhost/svn/projectname\n"
"http://localhost/svn/projectname/tags\n"
"http://localhost/svn/projectname/branches\n"
"http://localhost/svn/projectname/trunk"
msgstr ""
#: vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Subversion"
msgstr "إ&صدار فرعى"
#: vcs/subversion/subversiondiff.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subversion Diff"
msgstr "إصدار فرعى"
#: vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Subversion Project"
msgstr "اصدار فرعى جديد للمشروع"
#: vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Import address:"
msgstr "استيراد عنوان:"
#: vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui:53
#, no-c-format
msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?"
msgstr "إنشاء المجلّدات الم&عيارية (tags/trunk/branches/) ؟"
#: vcs/subversion/svn_co.ui:24
#, no-c-format
msgid "Subversion Module Checkout"
msgstr "التاكد من وحدة الاصدارات الفرعية"
#: vcs/subversion/svn_co.ui:43
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "إعدادات الخادم"
#: vcs/subversion/svn_co.ui:62
#, no-c-format
msgid "Checkout &from:"
msgstr "التاكد من:"
#: vcs/subversion/svn_co.ui:96
#, no-c-format
msgid "&Revision:"
msgstr "&مراجعة:"
#: vcs/subversion/svn_co.ui:107 vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:143
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:97
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "HEAD"
msgstr "HEAD"
#: vcs/subversion/svn_co.ui:131
#, no-c-format
msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_co.ui:186
#, no-c-format
msgid "Local Directory"
msgstr "دليل محلى"
#: vcs/subversion/svn_co.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&heckout in:"
msgstr "التحقق فى:"
#: vcs/subversion/svn_co.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Name of the newly created directory:"
msgstr "اسم دليل جديد تم إنشائه:"
#: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "Keep Locks"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Recursive"
msgstr "&مُكرر"
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subversion Copy"
msgstr "إصدار فرعى"
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:68
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "الوصف"
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Requested Local Path"
msgstr "المسار"
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source Revision"
msgstr "مراجعة"
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify by number:"
msgstr "المُحدد"
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify by keyword:"
msgstr "المُحدد"
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:148
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:102
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "BASE"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid "WORKING"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:197
#, no-c-format
msgid "Specify by the repository URL of this item"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:205
#, no-c-format
msgid "Specify by local path of this item"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Do not show logs before branching point"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "End Revision"
msgstr "مراجعة"
#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:57
#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&By Revision Number"
msgstr "&مراجعة:"
#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:65
#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "B&y Revision Specifier"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start Revision"
msgstr "مراجعة"
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subversion Merge"
msgstr "رسائل إصدار فرعى"
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Destination working path"
msgstr "الوصف"
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source 1"
msgstr "ال&مصدر"
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:80
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number:"
msgstr "الاسم:"
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:91
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Keyword:"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:107
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "COMMITTED"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:112
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "PREV"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:143
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:259
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source URL or working path:"
msgstr "مسارالمصدر :"
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:151
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify revision as"
msgstr "اسم التطبيق:"
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source 2"
msgstr "ال&مصدر"
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)"
msgstr "حذف القوة (حذف الملفات المعدلة محلياً/الملفات غير المصدرة)"
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "--non-recursive"
msgstr "&مُكرر"
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:318
#, no-c-format
msgid "--ignore-ancestry"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:334
#, no-c-format
msgid ""
"--dry-run (Only receive full result notification\n"
" without actually modifying working copy)"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subversion Switch"
msgstr "إصدار فرعى"
#: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)"
msgstr ""
#: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current Repository URL"
msgstr "&مستودعCVS :"
#: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Working copy to switch"
msgstr "الدليل:"
#: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Working Mode"
msgstr "الدليل:"
#: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "svn switch"
msgstr "تحويل متكرر"
#: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "svn switch --relocation"
msgstr "استرجع الم&وقع"
#: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New destination URL"
msgstr "الوصف:"
#: vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "SSL Certificate Trust"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "&متابعة"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "تنسيقات التحذيرات"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "إ&زالة"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "إعادة تحميل الشجرة"
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "ا&ختبار"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "لا."
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "حفظ ال&كل"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "تسجيل الت&غير:"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "تسجيل الت&غير:"
#, fuzzy
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "&حرّك"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr " <Delete>"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "خصائص:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "حذف منهج"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&تثبيت/عدم تثبيت..."
#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "مساعد الشفرة"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "ToolTip"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&تثبيت/عدم تثبيت..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "مخصص"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "&نسخ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "&نسخ"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "قائمة الادوات"
#, fuzzy
#~ msgid "&Paste"
#~ msgstr "قائمة الادوات"
#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "حدد الدليل"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&تحرير..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Find..."
#~ msgstr "&نهائي"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "إستبدال"
#, fuzzy
#~ msgid "&Replace..."
#~ msgstr "إستبدال"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&ملفات:"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "&ملفات:"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Open&GL"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open..."
#~ msgstr "فتح بـ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "إغلاق الكل"
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "إغلاق الكل"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&حفظ بإسم..."
#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "حفظ ال&كل"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "&متابعة"
#, fuzzy
#~ msgid "&Contents"
#~ msgstr "&متابعة"
#, fuzzy
#~ msgid "About"
#~ msgstr "المسار المطلق"
#, fuzzy
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "المسار المطلق"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "إ&ضافة"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "الأي&قونة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "هدف:%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "&ملفات:"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "إي&قاف"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&افتراضي:"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "محررات"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "إ&بدأ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "مُحرر"
#, fuzzy
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "مكتب"
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "ا&هداف مُتفرقة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "تظليل الصيغة"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "إ&زالة"
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "إضافة الى العلامات المرجعية"
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Statusbar"
#~ msgstr "إظهار شريط ادوات الحالة"
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Menubar"
#~ msgstr "إظهار شريط ادوات الحالة"
#, fuzzy
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "تحديث"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "&خيارات:"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "الإعداد:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "إعدادات"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "شريط أدوات البناء"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&خيارات:"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "برامج العرض"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "برامج العرض"
#~ msgid "Error compiling the regular expression."
#~ msgstr "خطأ ترجمة التعبير العادى."
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr " <Alt+A>"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+U"
#~ msgstr " <Alt+A>"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+G"
#~ msgstr " <Alt+A>"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+D"
#~ msgstr " <Alt+A>"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+V"
#~ msgstr " <Alt+A>"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+X"
#~ msgstr " <Alt+A>"
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Files To Project"
#~ msgstr "اضف ملف جديد منشأ الى الهدف"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Add New Files To Project</b><p>Adds files created outside of tdevelop "
#~ "to the project."
#~ msgstr "<b>اضافة الى المشروع</b><p>اضافة الملف الحالى من المشروع."
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+O"
#~ msgstr " <Alt+A>"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+B"
#~ msgstr " <Alt+A>"
#, fuzzy
#~ msgid "Log Type"
#~ msgstr "نوع"
#, fuzzy
#~ msgid "Wor&king Copy History"
#~ msgstr "الدليل:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Repository History"
#~ msgstr "&مستودعCVS :"
#, fuzzy
#~ msgid "&Browse..."
#~ msgstr "مستعرض"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "مستعرض"
#~ msgid ""
#~ "<b>Goto include file</b><p>Opens an include file under the cursor "
#~ "position."
#~ msgstr "<b>ذهب الى ملف مُضمن </b><p>افتح ملف مضمن تحت موقع المؤشر ."
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+Y"
#~ msgstr " <Alt+A>"
#, fuzzy
#~ msgid "Parse missing headers"
#~ msgstr "ترويسات خاصة"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr " <Alt+A>"
#, fuzzy
#~ msgid "Type of %1 is %2 %3"
#~ msgstr "نوع ال%1 هو %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+R"
#~ msgstr " <Alt+A>"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr " <Alt+A>"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr " <Alt+A>"
#, fuzzy
#~ msgid "Project Views"
#~ msgstr "رقم اصدار المشروع"
#, fuzzy
#~ msgid "Projectviews Toolbar"
#~ msgstr "شريط ادوات المُتصفح"
#~ msgid "Choose Library"
#~ msgstr "إختيار مكتبة"
#~ msgid "Library Settings"
#~ msgstr "إعدادات المكتبة"
#, fuzzy
#~ msgid "Use Qt in this project"
#~ msgstr "الأهداف &فى المشروع:"
#, fuzzy
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "الإصدار:"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "مسار ال&تثبيت:"
#, fuzzy
#~ msgid "Include enums"
#~ msgstr "يتضمن Enums"
#, fuzzy
#~ msgid "Include global functions"
#~ msgstr "يحتوى على دوال شاملة"
#, fuzzy
#~ msgid "Include typedefs"
#~ msgstr "يتضمن Typedef"
#, fuzzy
#~ msgid "Include types"
#~ msgstr "يتضمن أنواع"
#~ msgid "Arguments that are given to the application when it is debugged."
#~ msgstr "محددات تعطى للتطبيق متى ما نُقح."
#, fuzzy
#~ msgid "Path to gdb"
#~ msgstr "المسار إلى &gdb:"
#~ msgid "Parse:"
#~ msgstr "أعرب:"
#~ msgid "Database name:"
#~ msgstr "اسم قاعدة البيانات :"
#~ msgid "Subversion Options"
#~ msgstr "خيارات الاصدار الفرعى"
#~ msgid "Recursive commits"
#~ msgstr "تسليمات متكرره"
#~ msgid "Recursive updates"
#~ msgstr "تعديلات متكررة"
#~ msgid "Recursive diff"
#~ msgstr "فروقات مُكرر"
#~ msgid "Recursive add"
#~ msgstr "إضافة مكررة"
#~ msgid "Recursive remove"
#~ msgstr "حذف مكرر"
#~ msgid "Recursive revert"
#~ msgstr "ارجاع مُتكرر"
#~ msgid "Recursive resolve"
#~ msgstr "إعادة حل مُكرر"
#~ msgid "Recursive propset"
#~ msgstr "مكررة propset"
#~ msgid "Recursive propget"
#~ msgstr "مكررة propget"
#~ msgid "Recursive proplist"
#~ msgstr " مكررة proplist"
#~ msgid "Force merge (overwrite locally modified/unversioned files)"
#~ msgstr "دمج قوة (الكتبة على المعدلة محليا/غير المصدرة)"
#~ msgid "&Find && Replace"
#~ msgstr "&بحث وإستبدال"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "نموذج1"
#~ msgid "Use s&ide tab"
#~ msgstr "استعمل علامةجدولة الجانب"
#, fuzzy
#~ msgid "select a project view"
#~ msgstr "رجاء تحديد دليل المشروع"
#~ msgid "&Linux"
#~ msgstr "لينكس"
#~ msgid "Indent &switches"
#~ msgstr "إنتقالات إزاحة"
#~ msgid "Indent &cases"
#~ msgstr "&حالات إزاحة"
#~ msgid "Indent cl&asses"
#~ msgstr "إزاحة الفئات (class)"
#~ msgid "Indent &brackets"
#~ msgstr "إزاحة الاقواس"
#~ msgid "Indent &namespaces"
#~ msgstr "إزاحة فراغات الا&سم"
#~ msgid "Indent &labels"
#~ msgstr "&علامات المحاذات"
#, fuzzy
#~ msgid "Files to copy:"
#~ msgstr "الملف المراد فتحه"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy Mode"
#~ msgstr "وضع مستوى ال&قمة"
#, fuzzy
#~ msgid "Traditional"
#~ msgstr "شرطي"
#, fuzzy
#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "الإصدار"
#, fuzzy
#~ msgid "No filter"
#~ msgstr "لا ملف"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter for string"
#~ msgstr "معلومات الملف"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter with regular expression"
#~ msgstr "تنقيح التعبير العادى"
#, fuzzy
#~ msgid "Match case-sensitve"
#~ msgstr "تقيد ب&حالة الأحرف"
#~ msgid "Major &User-Interface Mode"
#~ msgstr "وضع واجهة ال&مستخدم الرئيسية."
#, fuzzy
#~ msgid "&Simplified IDEAl window mode"
#~ msgstr "وضع نافذة I&DEAl"
#~ msgid "I&DEAl window mode"
#~ msgstr "وضع نافذة I&DEAl"
#~ msgid ""
#~ "This is a clone of the IDEA user interface, similar to the Tabbed pages "
#~ "mode."
#~ msgstr "هذه الفاصلة لواجهة مستخدم IDEA ، مشابه لوضع صفحات Tabbed.."
#~ msgid "C&hildframe window mode"
#~ msgstr "وضع نافذة C&hildframe"
#~ msgid ""
#~ "All tool views are initially docked to the mainframe.\n"
#~ "Editor and browser views will live like toplevel windows within a view "
#~ "area of the mainframe.\n"
#~ "A typical example of this user interface mode is MS Visual Studio 6.0."
#~ msgstr ""
#~ "كل ادوات العرض مبدئيا ثبتت الى الكمبيوتر الرئيسى (mainframe(. \n"
#~ "عارضات المحرر والمتصفح سوفه تغادر مثل نوافذ مستوى القمة فى خلال منطقة "
#~ "العرض للجهاز الرئيسي.\n"
#~ "مثال مطابق لوضع واجهة المستخدم هذه هو مايكروسوفت فيجوال استديو 6.0."
#~ msgid "&Tabbed pages mode"
#~ msgstr "وضع صفحات ال &Tabbed page"
#~ msgid ""
#~ "All tool views are initially docked to the mainframe.\n"
#~ "Editor and browser views will be stacked in a tab window.\n"
#~ "A typical example of this user interface mode is TDEStudio, our friend C+"
#~ "+-IDE in the world of TDE."
#~ msgstr ""
#~ "كل ادوات العرض مبدئيا ثبتت الى الكمبيوتر الرئيسى (mainframe(. \n"
#~ "عارضات المحرر والمتصفح كدثة فى نافذة التبويبة.\n"
#~ "مثال مطابق لنمط واجهة المستخم هذه هو TDEStudio, صديقنا C++-IDEفى عالم "
#~ "TDE."
#~ msgid "To&plevel window mode"
#~ msgstr "وضع نافذة مستوى القمة"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All editor, browser and tool views will be toplevel windows (directly on "
#~ "desktop).\n"
#~ "The main widget contains the menu, toolbars and statusbar only.\n"
#~ "A typical example of this user interface mode is Borland Delphi 6.0."
#~ msgstr ""
#~ "كل محرر، متصفح وعارضات الاداة تكون نوافذ مستوى علوى (مباشرةُ فى سطح "
#~ "المكتب ).\n"
#~ "الwidget الرئيسى يحتوى على القائمة، اشرطة الادوات وشريط الحالة فقط\n"
#~ "مثال مطابق لوضع واجهة المستخدم هذه هو دلفى 6.0 "
#, fuzzy
#~ msgid "annotation"
#~ msgstr "الإ&زاحة"
#~ msgid "Run from the directory where the &executable is"
#~ msgstr "التشغيل من دليل اين ما كان المُنفذ"
#~ msgid "Run from the &BUILD directory:"
#~ msgstr "التشغيل من دليل الBUILD:"
#~ msgid ""
#~ "The build directory depends on the currenty selected configuration (in "
#~ "Configure Options page)"
#~ msgstr ""
#~ "دليل البناء يعتمد على الإعدادات المحدده حالياً (فى صفحة خيارات الإعداد)"
#~ msgid "C&ustom directory:"
#~ msgstr "دليل مخصص:"
#~ msgid "A relative to the project root directory path or an absolute path"
#~ msgstr "ذو صلة بمسار الدليل الجذرى او المسار المطلق للمشروع"
#~ msgid ""
#~ "The path to the main program, defined relative to the above currently "
#~ "selected run directory"
#~ msgstr ""
#~ "المسار إلى البرنامج الرئيسى، عُرف بصلة مع دليل التشغيل المحدد فى الاعلى "
#~ msgid "Start in external &terminal"
#~ msgstr "ابدأ فى طرفية خارجية"
#, fuzzy
#~ msgid "&Basics"
#~ msgstr "أساسيات"
#~ msgid "&Application"
#~ msgstr "ت&طبيق"
#, fuzzy
#~ msgid "Do &not inherit the configuration options of top level projects"
#~ msgstr "لاتُورث خيارات الإعدادات لمشاريع مستوى القمة "
#~ msgid "&Thread"
#~ msgstr "رتل"
#, fuzzy
#~ msgid "Pl&ugin"
#~ msgstr "إضافة"
#, fuzzy
#~ msgid "Create pkgconf file"
#~ msgstr "إنشاء ملف جديد"
#, fuzzy
#~ msgid "&Build as DLL"
#~ msgstr "&بناء"
#, fuzzy
#~ msgid "I&ncludes"
#~ msgstr "يتضمّن"
#, fuzzy
#~ msgid "Libr&aries"
#~ msgstr "المكتبات"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal Libraries"
#~ msgstr "خطأ داخلي"
#, fuzzy
#~ msgid "Bu&ild Options"
#~ msgstr "خيارات البناء"
#~ msgid "Compiler o&ptions:"
#~ msgstr "خيارات المُجمّع:"
#~ msgid "Project Scopes"
#~ msgstr "مجالات المشروع"
#~ msgid "Haskell Compiler/Interpreter"
#~ msgstr "مجمّع /مترجم Haskell"
#~ msgid "Haskell &compiler/interpreter:"
#~ msgstr "&مجمّع /مترجم Haskell:"
#~ msgid "Co&mmand:"
#~ msgstr "الأ&مر:"
#, fuzzy
#~ msgid "Confi&guration"
#~ msgstr "الإعداد:"
#~ msgid "&Flags"
#~ msgstr "&علامات"
#~ msgid "&Libraries"
#~ msgstr "مكتبات"
#~ msgid "&Linker flags (LDFLAGS):"
#~ msgstr "علامات ال&رابط (LDFLAGS(:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete item(s)"
#~ msgstr "حذف صفة"
#~ msgid "C++ Specific"
#~ msgstr "تحديد C++ن"
#~ msgid "You have to select a file to import."
#~ msgstr "لديك الفرصة لتحديد الملف الراد إستيراده."
#~ msgid "No File"
#~ msgstr "لا ملف"
#~ msgid "This unique feature will not work if this plugin is unloaded"
#~ msgstr "هذه الميزة الفريدة لا تعمل إذا كانت هذه الإضافة فارغة"
#, fuzzy
#~ msgid "%{APPNAME} Settings"
#~ msgstr "إعدادات $APPNAME$"
#, fuzzy
#~ msgid "The symbols gdb resolves may be suspect"
#~ msgstr "الرموز التي حلّها gdb مشكوك فيها"
#~ msgid "Mismatched Core File"
#~ msgstr "عدم مطابقة ملف الكور (Core File("
#~ msgid "No stack"
#~ msgstr "لا مُكدث"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "العنوان"
#~ msgid "Toggle Watchpoint"
#~ msgstr "نقطة مراقبة مُعلقة"
#~ msgid "Memory/Misc Viewer"
#~ msgstr "عارض الذاكرة /متفرقات "
#~ msgid "Amount/&End address (memory/disassemble):"
#~ msgstr "كمّيّة/ &نهاية العنوان (ذاكرة/مُفكك):"
#~ msgid "Memory&View:"
#~ msgstr "عرض ذاكرة"
#~ msgid "&Memory"
#~ msgstr "ال&ذاكرة"
#~ msgid "&Disassemble"
#~ msgstr "مُفكّك"
#~ msgid "&Registers"
#~ msgstr "مُسجلات"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove item(s)"
#~ msgstr "إزالة ملاحظة"
#~ msgid "Remove Breakpoint"
#~ msgstr "إزالة نقطة إيقافف"
#~ msgid "Edit Breakpoint"
#~ msgstr "تحرير نقطة إيقافف"
#~ msgid "Disable Breakpoint"
#~ msgstr "تعطيل نقطة الإيقافف"
#~ msgid "Enable Breakpoint"
#~ msgstr "تمكين نقطة الإيقافف"
#~ msgid "Display Source Code"
#~ msgstr "عرض شفرة المصدر"
#~ msgid "Clear All Breakpoints"
#~ msgstr "مسح كل نقاط التوقيف"
#~ msgid "\ttemporary"
#~ msgstr "\ttemporary"
#~ msgid "\tdisabled"
#~ msgstr "\tdisabled"
#~ msgid "\tif %1"
#~ msgstr "\tif %1"
#~ msgid "\thits %1"
#~ msgstr "\thits %1"
#~ msgid "\tignore count %1"
#~ msgstr "\tignore count %1"
#~ msgid ""
#~ "_: Breakpoint state. The 'Pending ' state is the first state displayed\n"
#~ "Pending "
#~ msgstr "مُعلق "
#~ msgid ""
#~ "_: Breakpoint state. The 'add ' state is appended to the other states\n"
#~ "add "
#~ msgstr "إضافة "
#~ msgid ""
#~ "_: Breakpoint state. The 'clear ' state is appended to the other states\n"
#~ "clear "
#~ msgstr "تنظيف"
#~ msgid ""
#~ "_: Breakpoint state. The 'modify ' state is appended to the other states\n"
#~ "modify "
#~ msgstr "تعديل"
#~ msgid "%1>\t%2"
#~ msgstr "%1>\t%2"
#~ msgid "breakpoint at %1:%2"
#~ msgstr "نقطة توقف فى %1:%2"
#~ msgid "watchpoint on %1"
#~ msgstr "watchpoint on %1"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Variable tree\n"
#~ "\n"
#~ "The variable tree allows you to see the variable values as you step "
#~ "through your program using the internal debugger. Click the right mouse "
#~ "button on items in this view to get a popup menu.\n"
#~ "To speed up stepping through your code leave the tree items closed and "
#~ "add the variable(s) to the watch section.\n"
#~ "To change a variable value in your running app use a watch variable (&eg; "
#~ "a=5)."
#~ msgstr ""
#~ "شجرة المتغير\n"
#~ "\n"
#~ "شجرة المتغير تسمح لك لترى قيم المتغير تذهب فى البرنامج باستخدام المُنقح "
#~ "الداخلى. انقر على عناصر RMB فى فى هذا العرض للحصول عى قائمة منسدلة\n"
#~ "لزيادة سرعة الخطوات من خلال شفرتك قم بمغادرة عناصر الشجرة مغلقة وقم "
#~ "باضافة المتغيرات الى قسم المراقبة.\n"
#~ "لتغير قيمة المتغير فى تشغيل تطبيقك استخدام متغير المراقبة (مثال a=5 )."
#~ msgid "debugger variable-view"
#~ msgstr "مُنقح عرض-المتغير"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Breakpoint list\n"
#~ "\n"
#~ "Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a "
#~ "breakpoint item with the right mouse button displays a popup menu so you "
#~ "may manipulate the breakpoint. Double clicking will take you to the "
#~ "source in the editor window."
#~ msgstr ""
#~ "قائمة نقطة الإيقاف\n"
#~ "\n"
#~ "قم بعرض قائمة نقاط التوقف مع حالتها الحالية. النقر فى عنصر نقطة الإيقاف "
#~ "المحتوية على RMB تظهر قائمة منسدلة تعالج نقطة الإيقاف. النقر المزدوج "
#~ "ياخذك الى المصدر فى نافذة المحرر ."
#~ msgid "debugger breakpoints"
#~ msgstr "نقاط توقف مُساعد التصحيح"
#~ msgid ""
#~ "Frame stack\n"
#~ "\n"
#~ "Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what "
#~ "function is currently active and who called each function to get to this "
#~ "point in your program. By clicking on an item you can see the values in "
#~ "any of the previous calling functions."
#~ msgstr ""
#~ "مكدث الإطار\n"
#~ "\n"
#~ "."
#~ msgid "&Frame Stack"
#~ msgstr "&مُكدث إطار"
#~ msgid "debugger function call stack"
#~ msgstr "debugger function call stack"
#~ msgid ""
#~ "Machine code display\n"
#~ "\n"
#~ "A machine code view into your running executable with the current "
#~ "instruction highlighted. You can step instruction by instruction using "
#~ "the debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into"
#~ "\" instruction."
#~ msgstr ""
#~ "اظهار شفرة الالة\n"
#~ "\n"
#~ "عرض شفرة الالة الى التنفيذى المُشغل مع التعليمة المحددة حالياً. يمكنك "
#~ "التقدم تعليمة تلو التعليمة باستخدام ازرار تعليمة \"تخطى\" وتعليمة "
#~ "\"خطوة الى\" فى شريط ادوات المُنقح."
#~ msgid "debugger disassemble"
#~ msgstr "يجزئى مساعد تصحيح الأخطاء"
#~ msgid "Kills the executable and exits the debugger"
#~ msgstr "أغلق التنفيذيات وأخرج من منقح الأخطاء"
#~ msgid "Interrupts the application"
#~ msgstr "إعتراض التطبيق"
#~ msgid "Steps over the next line"
#~ msgstr "تخطى السطر القادم"
#~ msgid ""
#~ "Step over\n"
#~ "\n"
#~ "Executes one line of source in the current source file. If the source "
#~ "line is a call to a function the whole function is executed and the app "
#~ "will stop at the line following the function call."
#~ msgstr ""
#~ "تخطى\n"
#~ "\n"
#~ "قم بتنفيذ سطر واحد من المصدر فى الملف المصدر الحالى. غذا كان سطر المصدر "
#~ "عباره عن إستدعأ لدالة ( Function ( فإن الدالة المحددة نُفذة والتطبيق "
#~ "app سوفه يوقف فى السطر التالى لاستدعاء الدالة. "
#~ msgid "Steps into the next statement"
#~ msgstr "تخطى إلى الجملة التالية"
#~ msgid ""
#~ "Step into\n"
#~ "\n"
#~ "Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a "
#~ "function then execution will stop after the function has been entered."
#~ msgstr ""
#~ "تخطئ إلى\n"
#~ "\n"
#~ "قم بتنفيذ سطر واحد من المصدر. إذا كان سطر المصدرإستدعاء لدالة فإن التنفيذ "
#~ "سوفه يقف بعد إدخال الدالة. "
#~ msgid "Steps into the next assembly instruction"
#~ msgstr "تخطى إلى بنية التجميع التالية"
#~ msgid ""
#~ "Step out of\n"
#~ "\n"
#~ "Executes the application until the currently executing function is "
#~ "completed. The debugger will then display the line after the original "
#~ "call to that function. If we are in the outermost frame (i.e. in main()), "
#~ "then this operation has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "تخطى خارج\n"
#~ "\n"
#~ "قم بتنفيذ التطبيق حتى إنتهاء تطبيق الدالة المنُفذة. المنقح سوفه يظهر "
#~ "السطر بعد الإستدعاء الاصلى للدالة. إذا كنا خارج إطار outermost (i.e. in "
#~ "main()) , بعد ذلك لا تأثير للعملية."
#~ msgid "Various views into the application"
#~ msgstr "طرق عرض عديدة للتطبيق "
#~ msgid ""
#~ "JDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
#~ "Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
#~ "As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add "
#~ "the user to the tty group using \"usermod -G tty username\""
#~ msgstr "JDB لايستخدم ال tty* او pty* وحدات "
#~ msgid "Watch:"
#~ msgstr "مراقب: "
#~ msgid ""
#~ "_: the beginning\n"
#~ "Start:"
#~ msgstr "بداية:"
#~ msgid "Amount/End address (memory/disassemble):"
#~ msgstr "الكمّيّة/النهاية العنوان ( الذاكرة /يجزء):"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "الذاكرة"
#~ msgid "Registers"
#~ msgstr "المُسجلات"
#~ msgid "Filename: %1 at line: %2"
#~ msgstr "اسم الملف%1 على السطر: %2"
#~ msgid "&Conditional"
#~ msgstr "شرطي"
#~ msgid "&Ignore count"
#~ msgstr "&تجاهل المحاسب"
#~ msgid "&Enable"
#~ msgstr "تمكي&ن"
#~ msgid "Glasgow Haskell Compiler"
#~ msgstr "مصنف Glasgow Haskell "
#~ msgid "Tool &Views"
#~ msgstr "عروض الاداة"
#~ msgid "MDI Mode"
#~ msgstr "وضعMDI "
#~ msgid "&Toplevel Mode"
#~ msgstr "وضع مستوى ال&قمة"
#~ msgid "C&hildframe Mode"
#~ msgstr "وضع الاطار الابن"
#~ msgid "Ta&b Page Mode"
#~ msgstr "نمط صفحة التبويب"
#, fuzzy
#~ msgid "I&DEAl Mode"
#~ msgstr "نمط I&DEAL"
#~ msgid "Previous Tool View"
#~ msgstr "عرض الأداة السابقة"
#~ msgid "Next Tool View"
#~ msgstr "عرض الاداة التالية"
#~ msgid "Hide %1"
#~ msgstr "اخفاء %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "ترتيب ال&مكبرةه"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "تصغير ال&كل"
#, fuzzy
#~ msgid "Dock"
#~ msgstr "يغفل"
#~ msgid "Close &All"
#~ msgstr "إغلا&ق الكل"
#~ msgid "&Minimize All"
#~ msgstr "تصغير ال&كل"
#, fuzzy
#~ msgid "&MDI Mode"
#~ msgstr "وضعMDI "
#~ msgid "Ca&scade Windows"
#~ msgstr "تر&تيب النوافذ"
#~ msgid "Cascade &Maximized"
#~ msgstr "ترتيب ال&مكبرةه"
#~ msgid "Expand &Vertically"
#~ msgstr "تمديد &عمودي"
#~ msgid "Expand &Horizontally"
#~ msgstr "تمديد أ&فقي"
#~ msgid "Tile &Non-overlapped"
#~ msgstr "تجانب غير المتشابكة"
#~ msgid "Tile Overla&pped"
#~ msgstr "تجانب المت&شابكة"
#~ msgid "Tile V&ertically"
#~ msgstr "تجانب ع&مودى"
#, fuzzy
#~ msgid "&Dock/Undock"
#~ msgstr "&تثبيت/عدم تثبيت..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "إسم المستخدم"
#, fuzzy
#~ msgid "R&esize"
#~ msgstr "إعادة تع&يين"
#, fuzzy
#~ msgid "M&inimize"
#~ msgstr "تصغير ال&كل"
#, fuzzy
#~ msgid "&Maximize"
#~ msgstr "ترتيب ال&مكبرةه"
#, fuzzy
#~ msgid "&Minimize"
#~ msgstr "تصغير ال&كل"
#, fuzzy
#~ msgid "M&ove"
#~ msgstr "إ&زالة"
#, fuzzy
#~ msgid "&Resize"
#~ msgstr "&مُكرر"
#~ msgid ""
#~ "_: Freeze the window geometry\n"
#~ "Freeze"
#~ msgstr "مُجمد"
#~ msgid ""
#~ "_: Dock this window\n"
#~ "Dock"
#~ msgstr "تثبيت"
#~ msgid "Detach"
#~ msgstr "إفصل"
#~ msgid ""
#~ "_: Switch between overlap and side by side mode\n"
#~ "Overlap"
#~ msgstr "تشابك"
#~ msgid "Switch to buffer:"
#~ msgstr "تحويل إلى الذاكرة المؤقتة:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to find plugins, KDevelop will not work properly!\n"
#~ "Please make sure that KDevelop is installed in your TDE directory, "
#~ "otherwise you have to add KDevelop's installation path to the environment "
#~ "variable TDEDIRS and run tdebuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n"
#~ "Example for BASH users:\n"
#~ "export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca"
#~ msgstr ""
#~ "عاجز إلى بحث KDevelop ليس make KDevelop بوصة كي دي أي دليل إلى إضافة "
#~ "KDevelop ث المسار إلى متغير و إعادة تشغيل KDevelop لـ المسار إلى"
#~ msgid "&Tile..."
#~ msgstr "&تمديد..."
#, fuzzy
#~ msgid "Set this plugin selection as the default"
#~ msgstr "إستعمل هذا الملف كافتراضي:"
#~ msgid "&Ignore in Subversion Operations"
#~ msgstr "&تجاهل فى عمليات الاصدار الفرعى"
#~ msgid "Ignore in Subversion operations"
#~ msgstr "تجاهل فى عمليات الاصدار الفرعى"
#~ msgid "<b>Ignore in Subversion operations</b><p>Ignores file(s)."
#~ msgstr "<b>تجاهل فى عمليات الاصدار الفرعى</b><p>تجاهل الملف او الملفات."
#~ msgid "Do &Not Ignore in Subversion Operations"
#~ msgstr "&لا تجاهل فى عمليات الاصدار الفرعى"
#~ msgid "Do not ignore in Subversion operations"
#~ msgstr "لا تجاهل فى عمليات الاصدار الفرعى"
#~ msgid ""
#~ "<b>Do not ignore in Subversion operations</b><p>Do not ignore file(s)."
#~ msgstr ""
#~ "<b>لا تجاهل فى عمليات الاصدار الفرعى</b><p>لاتتجاهل الملف او الملفات."
#~ msgid "&Delete Tag/Branch"
#~ msgstr "&حذف شارة/فرع"
#~ msgid "Delete tag/branch"
#~ msgstr "حذف شارة/فرع"
#, fuzzy
#~ msgid "File '%1' is not readable"
#~ msgstr "%1 ليس المسار المُطلق."
#~ msgid "S&kip VCS dirs"
#~ msgstr "ت&خطّي مجلدات VCS"
#~ msgid "File creation"
#~ msgstr "إنشاء الملف"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Project View..."
#~ msgstr "&فتح مشروع..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open project view"
#~ msgstr "فتح مشروع"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Project View"
#~ msgstr "إعدادات مشروع فرعى"
#, fuzzy
#~ msgid "New Project View..."
#~ msgstr "مشروع &جديد..."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Project View"
#~ msgstr "ينسب إلى ملف المشروع"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete project view"
#~ msgstr "ينسب إلى ملف المشروع"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy To..."
#~ msgstr "أداة الصنف..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find the htsearch executable."
#~ msgstr "لم يجد بحث htsearch التنفيذى!"
#, fuzzy
#~ msgid "Security Widget"
#~ msgstr "إعدادات"
#, fuzzy
#~ msgid "Suggestion"
#~ msgstr "جلسة"
#, fuzzy
#~ msgid "Do Not Filter Output"
#~ msgstr "مخرجات مترجم قصيرة"
#~ msgid ""
#~ "<b>Open as UTF-8</b><p>Open this file in KDevelop as UTF-8 encoded text."
#~ msgstr "<b>فتح :كـ UTF-8</b><p>افتح هذا الملف فى KDevelopكتشفير نص UTF-8."
#, fuzzy
#~ msgid "Add Annotation"
#~ msgstr "خيارات ال&إضافة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Annotations"
#~ msgstr "خيارات ال&إضافة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Annotation Plugin"
#~ msgstr "التوثيق"
#, fuzzy
#~ msgid "annotationPart"
#~ msgstr "الإ&زاحة"
#, fuzzy
#~ msgid "AnnotationPart for KDevelop"
#~ msgstr "ضبط بؤرة فى KDevelop"
#, fuzzy
#~ msgid "(c) 2005"
#~ msgstr "(c) 2002"
#, fuzzy
#~ msgid "Annotations"
#~ msgstr "الإ&زاحة"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Annotation..."
#~ msgstr "خيارات ال&إضافة:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not find calltree in your $PATH. Please make sure it is installed "
#~ "properly."
#~ msgstr "لايجد valgrind فى $PATH لديك. رجاء تاكد من تثبيتها بالصورة الصحيحة."
#, fuzzy
#~ msgid "Calltree Not Found"
#~ msgstr "لا توجد فالجريند"
#~ msgid "Select Main Program Executable"
#~ msgstr "اختر برنامج رئيسى قابل للتنفيذ"
#~ msgid ""
#~ "# File generated by tdevelop's qmake manager. \n"
#~ "# ------------------------------------------- \n"
#~ "# Subdir relative project main directory: %s\n"
#~ "# Target is %s %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "#ملف تمه توليده بواسطة مدير tdevelop's qmake.\n"
#~ "#-----------------------------------------\n"
#~ "#الدليل الفرعى ينسب الى دليل المشروع الرئيسى:%s\n"
#~ "#الهدف هو %s %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Open browser"
#~ msgstr "فتح مشروع"
#, fuzzy
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "انتهى"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit value"
#~ msgstr "&تحريرالقالب"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove value"
#~ msgstr "حذف ملف"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Library"
#~ msgstr "إضافة مكتبة:"
#~ msgid "Add library to link:"
#~ msgstr "إضافة مكتبة الى ارتباط:"
#~ msgid "Change library to link:"
#~ msgstr "تغير مكتبة الى دليل:"
#~ msgid "Configure file"
#~ msgstr "ملف اعداد"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Configure file</b><p>Opens <b>File Properties</b> dialog that allows a "
#~ "file to be excluded from specified scopes."
#~ msgstr ""
#~ "<b>ملف اعداد</b><p>فتح <b>خصائص ملف</b> مربع حوار يسمح بمنع تضمين الملف "
#~ "من الحيز."
#~ msgid "Please enter a name for the new scope:"
#~ msgstr "رجاء ادخال اسم الحيز الجديد:"
#~ msgid "Add Subdirectory"
#~ msgstr "إضافة دليل فرعى"
#~ msgid "an application: "
#~ msgstr "التطبيق: "
#~ msgid "a library: "
#~ msgstr "مكتبة:"
#~ msgid "a subdirs project"
#~ msgstr "الدليل الفرعى للمشروع"
#~ msgid "Insert Existing Files"
#~ msgstr "إدراج ملفات موجودة"
#~ msgid "Insert New File"
#~ msgstr "إدراج ملف جديد"
#~ msgid "Please enter a name for the new file:"
#~ msgstr "رجاء أ ادخال اسم للملف الجديد:"
#~ msgid ""
#~ "Failed to create new file. Do you have write permission in the project "
#~ "folder?"
#~ msgstr "فشل فى إنشاء ملف جديد. هل لديك اذن كتابة فى مجلد المشروع؟"
#~ msgid "Create New File"
#~ msgstr "إنشاء ملف جديد"
#~ msgid "Enter a name for the new file:"
#~ msgstr "ادخ اسم الملف الجديد:"
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "خصائص..."
#~ msgid ""
#~ "<b>Properties</b><p>Opens <b>File Properties</b> dialog that allows to "
#~ "exclude file from specified scopes."
#~ msgstr ""
#~ "<b>خصائص</b><p>يفتح <b>خصائص الملف</b> مربع حوار يسمح بابعاد ملف من "
#~ "النطاقات المُحددة."
#~ msgid ""
#~ "Could not find the Haskell Translator.\n"
#~ "Check if your settings are correct."
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكن ايجاد مترجم هاسكل.\n"
#~ "تحقق من ان إعداداتك صحيحية."
#~ msgid "Main program (relative to project directory):"
#~ msgstr "برنامج رئيسى (منسوب الى دليل مشروع):"
#~ msgid ""
#~ "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the list of files "
#~ "in project. Note that the file should be manually excluded from "
#~ "corresponding makefile or build.xml."
#~ msgstr ""
#~ "<b>إزالة من المشروع</b><p>ازيل الملف الحالى من قائمة الملفات فى المشروع. "
#~ "لاحظ ان الملفات يجب تضمينها يدوياً من مايقابلها من makefile و build.xml."
#~ msgid ""
#~ "<b>Add to project</b><p>Adds current file to the list of files in "
#~ "project. Note that the file should be manually added to corresponding "
#~ "makefile or build.xml."
#~ msgstr ""
#~ "<b>اضافة الى مشروع</b><p>اضف الملف لقائمة الملفات فى المشروع. لاحظ ان "
#~ "الملفات يجب اضافتها يدوياً الى مايقابلها من الـ makefile وbuild.xml. "
#, fuzzy
#~ msgid "Add Target"
#~ msgstr "إضافة هدف"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Folder"
#~ msgstr "اضف ملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder: %1"
#~ msgstr "ملف: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Project manager"
#~ msgstr "مدير مشروع"
#~ msgid "Icon data in %1"
#~ msgstr "بيانات رمز فى %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Include Directory"
#~ msgstr "إضافة تضمين مجلد:"
#~ msgid "Add library:"
#~ msgstr "إضافة مكتبة:"
#~ msgid ""
#~ "Program (if empty automatically uses active target and active target's "
#~ "arguments)"
#~ msgstr ""
#~ "برنامج (إذا كان فارغ تلقائيا يستخدم هدف نشط ومعاملات الاهداف النشطة)"
#~ msgid ""
#~ "There is no config.status in the project root build directory. Run "
#~ "'Configure' first"
#~ msgstr ""
#~ "لا توجد حالة إعداد فى دليل مشروع البناء الجذرى. قم بتشغيل إعداد "
#~ "'Configure' اولاً"