You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/dub.po

169 lines
4.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# TDE3 - dub.pot Russian translation.
# TDE3 - tdeaddons/dub.po Russian translation.
# Copyright (C) 2004, TDE Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002.
# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-18 12:18+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Закрыть окно списка"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Готово."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Список, основанный на дереве папок"
#: dubplaylist.cpp:61
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Добавление файлов не поддерживается, обратитесь к настройкам"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Домашняя папка"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Вверх на один уровень"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Предыдущая папка"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Следующая папка"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Параметры Dub "
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Папка мультимедиа:"
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Главная папка, где расположены файлы мультимедиа"
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Режим воспроизведения"
#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Все файлы мультимедиа"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Все файлы мультимедиа из папки мультимедиа"
#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Выделенная папка"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Воспроизвести текущую папку"
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Все файлы в выделенной папке"
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "Выбрать файлы мультимедиа из текущей папки и его подпапок (рекурсивно)"
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Порядок воспроизведения"
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Проигрывать файлы в нормальном порядке"
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Вперемешку"
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Вразброс"
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Повторять один файл постоянно"
#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Проиграть один файл и остановиться"