You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdebase/quicklauncher.po

251 lines
6.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of quicklauncher.po into Russian
# Copyright (C) 2000, TDE Team.
# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Ivan Kashukov <dolphin210@yandex.ru>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: configdlg.cpp:41
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Авто"
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr "Показать Рабочий стол"
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Добавить приложение"
#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Удалить приложение"
#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Не удалять автоматически"
#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Настроить панель..."
#: quicklauncher.cpp:179
msgid "About"
msgstr "Про"
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Быстрый запуск"
#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Простой запуск приложений"
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "Разрешить перетаскивание"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr "Включить кнопку 'Показать Рабочий стол'"
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Расположение"
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Сохранить место"
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr ""
"Не растягивать значки до размера панели"
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Размер значков:"
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Часто используемые приложения"
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Краткое название"
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Полное название"
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Максимальное количество приложений:"
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Минимальное количество приложений:"
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr ""
"Удалять/добавлять приложения по частоте "
"использования"
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Сохранить место"
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Перетаскивание разрешено"
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr "Кнопка показа Рабочего стола включена"
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер значков"
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Допустимые размеры значков"
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Подвижные кнопки"
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr ""
"Кнопки, которые удаляются при редком "
"использовании"
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr ""
"Отображать рамку вокруг подвижных кнопок"
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Автодополнение включено"
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Минимальное количество элементов"
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Максимальное количество элементов"
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Размер протокола"
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Размер служебного кэша"
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Количество запоминаемых служб"
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Названия служб"
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Названия известных служб"
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Служба обработки перемещений"
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr ""
"Определяет, куда перемещаются редко "
"используемые службы"
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Служба сохранения статистики"
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
"Данные статистики используются для "
"определения частоты использования службы"
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Денис Першин,Григорий Мохин,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "dyp@perchine.com,mok@kde.ru,rom_as@oscada.org"