You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
901 lines
30 KiB
901 lines
30 KiB
<chapter id="faq">
|
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Daniel</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Naber</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
> <email
|
|
>daniel.naber@t-online.de</email>
|
|
</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>David</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Rugge</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
> <email
|
|
>davidrugge@mediaone.net</email>
|
|
</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Marcus</firstname
|
|
><surname
|
|
>Gama</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>marcus_gama@uol.com.br</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
<date
|
|
>14-07-2004</date
|
|
> <releaseinfo
|
|
>1.7</releaseinfo
|
|
> </chapterinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>Perguntas Mais Frequentes (&FAQ;)</title>
|
|
<!-- TODO: split into categories? unfortunately this will produce several files, eg. with <section
|
|
> -->
|
|
|
|
<qandaset id="faq-set">
|
|
|
|
<!-- fixme: how to use old kmail mail data: copy files from
|
|
~/Mail (incl. hidden ones) to the new ~/Mail folder -->
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Porque os meus filtros não são aplicados às mensagens recebidas das contas de &imap;?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>O modo normal do &imap; não suporta a filtragem, mas o novo tipo de conta de &imap; desconectada permite. Você poderá tentar usar a filtragem do lado do servidor (pergunte ao seu administrador para saber como instalar os filtros no servidor e em que formato), uma vez que o &imap; baseia-se apenas no gerenciamento do correio <emphasis
|
|
>no servidor</emphasis
|
|
>. Infelizmente, ainda que exista uma linguagem de filtragem de correio (o Sieve, definido no RFC3028), não existe um protocolo de acesso para instalar ou editar os programas de Sieve do lado do servidor. Se um protocolo se tornar disponível no futuro, o &kmail; irá quase com certeza incluir o suporte para o mesmo.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>A utilização do <application
|
|
>PGP</application
|
|
> ou do <application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> é bastante lenta ou bloqueia o &kmail;.</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>O &kmail; acessa o <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> de maneira síncrona, &ie; ele fica bloqueado enquanto o <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> trabalha. Isto significa que você poderá querer desativar a obtenção automática das chaves desconhecidas de um servidor de chaves para tornar o &kmail; mais reativo. Se estiver usando o <application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> 1.0.7 (ou melhor) ou tiver atualizado a partir de uma versão anterior, certifique-se de executar o <command
|
|
>gpg <option
|
|
>--rebuild-keydb-caches</option
|
|
></command
|
|
> uma vez e o <command
|
|
>gpg <option
|
|
>--check-trustdb</option
|
|
></command
|
|
> depois de cada importação ou atualização. Ambos os comandos irão acelerar bastante o <application
|
|
>GnuPG</application
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="pgp-faq">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>O que é que eu preciso saber para usar o <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> com o &kmail;?</para
|
|
></question>
|
|
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>O &kmail; oferece uma interface simples para usar as funções básicas destes programas; de qualquer forma, você precisa perceber como estes programas funcionam e o que poderá tornar a sua utilização insegura. Algumas questões importantes:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Você <emphasis
|
|
>precisa mesmo</emphasis
|
|
> testar se a criptografia funciona antes de usá-la. O &kmail; baseia-se em parte nas mensagens de erro do <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
>, o que poderá variar entre as diferentes versões.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O &kmail; não irá criptografar mensagens com uma chave pública não-confiável (não assinada): se você quiser criptografar com essa chave, você deverá ver a identidade do dono da chave e só assinar a chave com a sua chave privada; se você não quiser ou não puder verificar a identidade do dono da chave, mas desejar ainda assim criptografar a mensagem, então por favor assine a chave localmente com o comando <userinput
|
|
><command
|
|
>gpg</command
|
|
> <option
|
|
>--lsign</option
|
|
> <replaceable
|
|
>IDchave</replaceable
|
|
></userinput
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Confiar numa chave pública externa sem a verificar não é uma boa idéia.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O &kmail; não pode criptografar e assinar os anexos se você estiver usando o suporte incorporado do OpenPGP. Para anexos criptografados e assinados, você irá precisar ter os <link linkend="configure-security-crypto-backends"
|
|
>plugins de criptografia</link
|
|
> instalados e configurados.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>A partir do GnuPG 1.0.7, você tem que configurar a sua própria chave como sendo de total confiança: isto já não é feito implicitamente para você.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Onde o &kmail; salva a minha configuração e o meu correio?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>A maioria das configurações do &kmail; são salvas no <filename
|
|
>$<envar
|
|
>TDEHOME</envar
|
|
>/share/config/kmailrc</filename
|
|
>, em que o $<envar
|
|
>TDEHOME</envar
|
|
> é tipicamente o <filename class="directory"
|
|
>~/.trinity</filename
|
|
>; as identidades são salvas no <filename
|
|
>$<envar
|
|
>TDEHOME</envar
|
|
>/share/config/emailidentities</filename
|
|
> e o seu correio é gravado em <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
>. Observe que alguns dos arquivos estão ocultos: lembre-se de copiar também estes arquivos se quiser criar uma cópia de segurança ou arquivar as suas mensagens.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-index-regeneration">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Porque o &kmail; voltou a gerar o índice de uma pasta?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>O &kmail; voltar a gerar o índice de uma pasta sempre que o índice parece estar desatualizado, &ie; sempre que o conteúdo de uma pasta for mais recente que o índice. O &kmail; volta a gerar o índice neste caso para evitar a perda ou corrupção das mensagens. Infelizmente, as mensagens atualmente apagadas poderão voltar a aparecer e as opções das mensagens (como o 'importante', &etc;) poderão perder-se quando o índice for gerado novamente.</para>
|
|
<para
|
|
>Um índice desatualizado poderá ter várias causas, sendo as duas mais importantes: <itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Algum outro programa modificou o conteúdo da pasta: se você quiser usar o &kmail; em junto com o procmail, então leia por favor <link linkend="faq-procmail"
|
|
>esta &FAQ;</link
|
|
>. Se quiser usar o &kmail; junto com outro cliente de e-mail então leia por favor <link linkend="faq-other-muas"
|
|
>esta &FAQ;</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se a sua pasta de correio (normalmente a <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
>) estiver num volume montado por NFS e se o relógio do servidor de NFS estiver adiantado em relação ao relógio do seu computador, então o servidor de NFS poderá fornecer uma data errada para o arquivo de índice. Neste caso, o &kmail; assume que o índice está desatualizado, ainda que na verdade não esteja. Para resolver este problema você (ou o seu administrador de sistema) terão de se certificar que o relógio do servidor de NFS e o relógio do seu computador estão sempre sincronizados. Uma forma de conseguir isto é usar o servidor de NTP.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Não consigo adicionar os endereços ao meu livro de endereços depois de ter atualizado para o KDE 3.x.</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Você provavelmente copiou o seu arquivo <filename
|
|
>kmailrc</filename
|
|
> manualmente. Isto não é necessário, uma vez que existe um programa que irá fazer isso quando você executar o KDE 3.x pela primeira vez. Para resolver o problema, remova o grupo <quote
|
|
>[AddressBook]</quote
|
|
> por completo e a opção do livro de endereços no grupo <quote
|
|
>[General]</quote
|
|
> no seu arquivo <filename
|
|
>kmailrc</filename
|
|
>; contudo, é possível que você encontre outros problemas que o programa de atualização de configuração teria resolvido.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-other-muas">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Posso usar o &kmail; junto com um cliente de correio eletrônico diferente, como ⪚ o <application
|
|
>mutt</application
|
|
>?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Se você estiver usando o formato 'mbox' para as suas pastas não é possível usar um cliente diferente, enquanto o &kmail; estiver em execução. Com o <application
|
|
>mutt</application
|
|
>, poderão também ocorrer alguns problemas, mesmo que ambos os programas não estejam sendo executados ao mesmo tempo. Recomendamos que se use o formato 'maildir' neste caso, o que deverá resolver todos os problemas.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Como posso converter as caixas de correio de 'mbox' para 'maildir'?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Não existe nenhuma forma automática de fazer isso. Você terá de criar uma nova pasta no formato 'maildir' e copiar as mensagens da pasta 'mbox' para esta pasta nova. Lembre-se de adotar as regras de filtragem conectadas à pasta anterior antes de removê-las.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Como posso usar um navegador que não o &konqueror; para abrir as hiper-ligações nas mensagens?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Mude as <guilabel
|
|
>Associações de Arquivos</guilabel
|
|
> para os arquivos HTML no &kcontrol;.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Como posso remover os anexos das mensagens sem remover a mensagem em si?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Isto não é suportado atualmente. Como solução alternativa, mova a mensagem para a pasta de rascunhos, dê um duplo-clique nela para abrí-la no compositor, remova os anexos, salve a mensagem novamente na pasta de rascunhos e volte a colocá-la na sua pasta. A desvantagem desta solução é que a data será alterada para a data atual. Alguns dos seus cabeçalhos poderão também ter sido alterados.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Como posso fazer o &kmail; verificar por mensagens novas na inicialização?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Se o &kmail; deverá verificar sempre as mensagens novas na inicialização, então ative a opção <guilabel
|
|
>Verificar o correio na inicialização</guilabel
|
|
> da <link linkend="configure-accounts-receiving"
|
|
>página de configuração das Contas</link
|
|
>. Caso contrário, inicie o &kmail; com a opção <command
|
|
>kmail <option
|
|
>--check</option
|
|
></command
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Porque o &kmail; fica lento / pára de trabalhar quando tento enviar anexos grandes?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<!-- fixme: update for 3.2 -->
|
|
<para
|
|
>Sabe-se que no &kmail; existem problemas com grandes anexos. Está sendo desenvolvida uma solução para este problema no &kde; 3.2, mas atualmente ela consome memória virtual numa ordem de 10-15 vezes o tamanho do anexo. Isto significa que, se você anexar um arquivo de 2MB, o &kmail; poderá necessitar temporariamente de 20-30 MB de memória virtual (= RAM + memória virtual). Se você não tiver memória virtual suficiente, poderá ter alguns problemas com isso.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Onde posso obter uma lista das alterações entre versões do &kmail;?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>A tela de boas-vindas lista todas as alterações importantes para a sua versão. Ela é mostrada quando você seleciona a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ajuda</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Introdução ao &kmail;</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Posso configurar a localização da minha pasta de correio?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Saia do &kmail;, crie uma cópia de segurança do <filename
|
|
>~/.trinity/share/config/kmailrc</filename
|
|
>, depois abra-o com um editor e adicione ⪚ <userinput
|
|
>folders=/home/usuario/.mail</userinput
|
|
> à seção <quote
|
|
>[General]</quote
|
|
>. Depois mova todas as suas pastas existentes (incluindo os arquivos de índice ocultos) para a nova localização. Da próxima vez que você iniciar o &kmail; ele irá usar o <filename class="directory"
|
|
>/home/usuario/.mail</filename
|
|
> em vez de <filename class="directory"
|
|
>/home/usuario/Mail</filename
|
|
>. Lembre-se que o &kmail; irá perder os seus filtros se você alterar a localização da pasta de correio, mas se se esquecer de mover as suas pastas existentes.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Como posso usar pastas de correio que não estejam em <filename class="directory"
|
|
>~/Mail/</filename
|
|
>?</para
|
|
></question>
|
|
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Para abrir uma pasta completa de correio 'mbox', use o <userinput
|
|
><command
|
|
>ln</command
|
|
> <option
|
|
>-s</option
|
|
> <filename
|
|
>/qualquer_lado/Mail/.dir_remoto.directory</filename
|
|
> <filename class="symlink"
|
|
>~/Mail/.caixa_correio.directory</filename
|
|
></userinput
|
|
>. Lembre-se que não é possível usar ligações para arquivos, mas apenas ligações que apontem para pastas.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Eu sou uma daquelas pessoas cujas mensagens consistem em 100 linhas citadas e uma linha escrita por mim. Por alguma razão, isto incomoda as outras pessoas. Será que o &kmail; poderá ajudar-me a mim e às outras pessoas a contornar este problema?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Claro. Basta selecionar uma breve parte relevante do texto original com o mouse antes de você responder. Só essa parte será citada na sua resposta.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Para algumas mensagens, o valor na <guilabel
|
|
>Data</guilabel
|
|
> é <guilabel
|
|
>desconhecido</guilabel
|
|
> ou não está correto.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Provavelmente o cabeçalho <quote
|
|
>Date:</quote
|
|
> destas mensagens é inválido e o &kmail; não consegue interpretá-lo. Isto não é um erro no &kmail; mas no programa que enviou a mensagem.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>A minha assinatura tem dois traços por cima dela. O que é isso?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>A separação da assinatura do corpo da mensagem com dois traços e um espaço numa única linha é um uso comum. Estes símbolos permitem aos clientes de correio que os reconheçam retirar as assinaturas de uma resposta. Se a sua assinatura não contiver já este separador, o &kmail; irá adicioná-lo automaticamente.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>O &kmail; obtém as mesmas mensagens mais de uma vez.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Isto acontece se você tiver a opção <guilabel
|
|
>Apagar o correio do servidor depois de obtê-lo</guilabel
|
|
> desligada e se o seu servidor de POP3 não suportar o comando UIDL. Não existe nenhuma maneira de evitar isso além de selecionar a opção <guilabel
|
|
>Remover o correio depois de obtê-lo</guilabel
|
|
>. Uma descrição mais detalhada poderá ser encontrada <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kmail&m=99220697415300&w=2"
|
|
>nesta publicação na lista de correio</ulink
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Existem alguns erros conhecidos no &kmail;?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Existe uma lista de erros comunicados na <ulink url="http://kmail.kde.org/"
|
|
>página pessoal do &kmail;</ulink
|
|
>. Observe que todos estes erros são válidos. No fim de tudo, achamos que o &kmail; é um programa bastante robusto.</para>
|
|
<para
|
|
><warning
|
|
><para
|
|
>Contudo, você não deverá executar o &kmail; enquanto outro cliente de e-mail já está acessando os arquivos em <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
>; se tentar fazer isso, você poderá perder mensagens. Lembre-se que deverá fazer cópias de segurança das suas mensagens de qualquer forma.</para
|
|
></warning
|
|
></para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>O &kmail; não mostra convenientemente o correio em <acronym
|
|
>HTML</acronym
|
|
>.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>As referências ao conteúdo externo, como as imagens, estão desativadas por padrão, uma vez que estas poderão ser usadas para registar se e quando você lê uma mensagem. O carregamento das referências externas poderá ser ativado na página <guilabel
|
|
>Segurança</guilabel
|
|
> da janela de configuração do &kmail;; da mesma forma, os plugins (como o <trademark class="registered"
|
|
>Macromedia</trademark
|
|
> <application
|
|
>Flash</application
|
|
>), o &Java; e o JavaScript não serão mostrados no &kmail; por razões de segurança, não havendo nenhuma forma de ativá-los.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Posso usar duas versões diferentes do &kmail; ao mesmo tempo? Posso voltar atrás de uma versão atual do &kmail; para uma mais antiga?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Você só poderá executar uma instância do &kmail; de cada vez. Recomendamos também que se mantenha associado a uma determinada versão e não ande para trás e para a frente entre as várias versões. Se voltar a uma versão mais antiga poderá ter alguns problemas, ⪚ porque o formato dos arquivos de índice poderá ter sido alterado. A atualização para uma versão posterior nunca deverá ser um problema.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>O &kmail; suporta os arquivos uuencoded?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Os anexos uuencoded são suportados, mas os arquivos incorporados não.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>O &kmail; estourou quando eu estava tentando escrever uma mensagem; será que esta mensagem se perdeu?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>O &kmail; tenta salvar a sua mensagem no <filename
|
|
>~/dead.letter</filename
|
|
> em caso de estouro. Da próxima vez que você iniciar o &kmail;, o compositor da mensagem deverá aparecer com a sua mensagem novamente; se não o fizer, tente abrir o <filename
|
|
>~/dead.letter</filename
|
|
> com um editor. Se não existir, então o estouro foi tão grave que o &kmail; não conseguiu salvar a sua mensagem.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Quando tento criar uma pasta para ser associada a uma lista de correio, ela não faz nada ao receber uma mensagem da lista.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>A associação de uma pasta a uma lista de correio não tem nada a ver com a filtragem das mensagens da lista de correio — você terá de adicionar uma regra de filtragem nova manualmente; contudo, logo que tenha associado uma pasta com uma lista de correio, você poderá usar a opção <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Mensagem</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Responder à Lista...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Mensagem</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Nova Mensagem para a Lista...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> para que o endereço da mesma lista seja colocado no campo <guilabel
|
|
>Para:</guilabel
|
|
>. </para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>O meu servidor SMTP necessita de autenticação; o &kmail; suporta isto?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Existem duas técnicas comuns usadas para a autenticação com o <acronym
|
|
>SMTP</acronym
|
|
>: a <quote
|
|
>SMTP após POP3</quote
|
|
> e a <quote
|
|
>Autorização SMTP</quote
|
|
>. A <quote
|
|
>Autorização SMTP</quote
|
|
> poderá ser configurada na janela de configuração do SMTP, na página <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
>. Para usar o <quote
|
|
>SMTP após POP3</quote
|
|
>, você terá de colocar todas as mensagens da pasta <guilabel
|
|
>saída</guilabel
|
|
> e enviá-las depois de ter verificado por novas mensagens. Você poderá fazer o &kmail; enviar as mensagens em espera automaticamente com a opção <guilabel
|
|
>Enviar mensagens na pasta de saída</guilabel
|
|
> da <link linkend="configure-accounts-sending"
|
|
>página de configuração das Contas</link
|
|
>. </para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-procmail">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Posso usar o &kmail; e o <application
|
|
>procmail</application
|
|
>?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Sim, mas é importante que faça isso da forma correta, ou poderá perder mensagens. Para usar o <application
|
|
>procmail</application
|
|
> e o &kmail;, você precisa de configurar o &kmail; para que ele vá buscar novas mensagens dos arquivos de escalonamento em que o <application
|
|
>procmail</application
|
|
> soltou o correio. <emphasis
|
|
>Não</emphasis
|
|
> configure o procmail para entregar o correio numa pasta do &kmail;, porque não irá funcionar.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para cada arquivo de escalonamento do procmail, você terá então de criar uma conta, a partir da qual o &kmail; irá obter novas mensagens; você terá também de se certificar que especificou o nome correto do arquivo de bloqueio desta conta. Ao configurar uma conta, o &kmail; irá tentar fazer uma análise mínima do seu arquivo <filename
|
|
>.procmail</filename
|
|
> e irá tentar listar todos os arquivos de escalonamento que encontrou, assim como os arquivos de bloqueio que estão com o item do <guilabel
|
|
>arquivo de bloqueio do procmail</guilabel
|
|
>. O procmail permite ao usuário indicar arquivos de bloqueio de três formas diferentes, por isso não existe uma forma de estabelecer uma correspondência entre os arquivos de escalonamento e os de bloqueio; daí, você mesmo deve garantir que especifica o arquivo de bloqueio correto para cada arquivo de escalonamento.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>A verificação ortográfica não reconhece os caracteres não-ingleses.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Antes de poder usar a verificação ortográfica pela primeira vez, você terá de configurá-la. Você poderá fazer isso no menu da janela do compositor em <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Verificação Ortográfica...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Você poderá configurar o dicionário e a codificação aí.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Como uso as minhas pastas do <application
|
|
>Eudora</application
|
|
>/&Netscape;/<application
|
|
>Outlook</application
|
|
>/... no &kmail;?</para
|
|
></question
|
|
>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Veja a seção sobre como <link linkend="importing"
|
|
>Usar Outros Arquivos de Caixas de Correio no &kmail;</link
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Posso usar a criptografia com a minha conta normal (sem <acronym
|
|
>SSL</acronym
|
|
>) de POP3?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Se o seu servidor de POP3 executar um servidor de <application
|
|
>ssh</application
|
|
>, você poderá usar o ssh para criar um túnel para a sua conexão de POP3 com o seguinte comando:</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><userinput
|
|
><command
|
|
>ssh</command
|
|
> <option
|
|
>-L 11000:127.0.0.1:110 usuario@maquina</option
|
|
></userinput
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Modifique a sua configuração do &kmail; para obter o correio através de POP3 a partir do <userinput
|
|
>localhost</userinput
|
|
> para que o ssh encaminhe pelo túnel a conexão para você. <note
|
|
><para
|
|
>Se as mensagens não-criptografadas já tiverem sido enviadas através da Internet, a única vantagem de usar o <application
|
|
>ssh</application
|
|
> é apenas que a sua <emphasis
|
|
>senha</emphasis
|
|
> será enviada criptografada para o servidor de POP3.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<!-- fixme: add link to http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Secure-POP+SSH.html -->
|
|
|
|
</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-file-locking">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>O &kmail; bloqueia as pastas que ele usa?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>O &kmail; não bloqueia os arquivos em <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Para evitar o risco de perder mensagens <emphasis
|
|
>se está usando uma conta local</emphasis
|
|
>, é necessário garantir que o &kmail; use o mesmo tipo de bloqueio que o seu agente de distribuição de correio.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Existem cinco opções de bloqueio diferentes que poderá usar:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Arquivo lock do procmail</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Dotlock do Mutt</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Dotlock do Mutt privilegiado</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>FCNTL</guilabel
|
|
> (padrão)</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>nenhum (use com cuidado)</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>O <guilabel
|
|
>Arquivo de bloqueio do Procmail</guilabel
|
|
> irá usar um pequeno utilitário que vem com o <application
|
|
>procmail</application
|
|
> chamado <command
|
|
>lockfile</command
|
|
>. Você poderá usar isto se a sua pasta de correio está numa pasta em que tem acesso de escrita. Isto não irá funcionar no seu arquivo <filename class="directory"
|
|
>/var/spool/mail/usuario</filename
|
|
> na maioria dos casos. Ele irá criar arquivos <filename
|
|
>.lock</filename
|
|
> na sua conta quando o &kmail; está procurando por mensagens novas. Lembre-se que isto só irá funcionar se o <application
|
|
>procmail</application
|
|
> estiver instalado no seu sistema.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O <guilabel
|
|
>Arquivo de bloqueio do Mutt</guilabel
|
|
> e o <guilabel
|
|
>Arquivo de bloqueio do Mutt privilegiado</guilabel
|
|
> irão ambos usar um utilitário que vem com o <application
|
|
>mutt</application
|
|
> chamado <command
|
|
>mutt_dotlock</command
|
|
>. O <guilabel
|
|
>arquivo de bloqueio do Mutt</guilabel
|
|
> poderá ser usado da mesma forma que a opção <guilabel
|
|
>arquivo de bloqueio do Procmail</guilabel
|
|
>, com a mesma limitação em relação às pastas do <filename class="directory"
|
|
>/var/spool/mail/</filename
|
|
>. Contudo, a opção <guilabel
|
|
>arquivo de bloqueio do Mutt privilegiado</guilabel
|
|
> poderá criar arquivos de bloqueio na pasta <filename class="directory"
|
|
>/var/spool/mail</filename
|
|
>. O <command
|
|
>mutt_dotlock</command
|
|
> é um programa setgid e esta opção irá executá-lo no modo setgid. Lembre-se que estas opções só irão funcionar se o <application
|
|
>mutt</application
|
|
> estiver instalado no seu sistema.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O <guilabel
|
|
>FCNTL</guilabel
|
|
> irá usar a chamada de sistema <function
|
|
>fcntl()</function
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>A utilização do bloqueio com o FCNTL poderá causar bloqueios do sistema quando o arquivo de escalonamento do correio está num dispositivo montado por NFS.</para
|
|
></warning>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se você não quiser usar nenhum bloqueio, então a opção <guilabel
|
|
>nenhum</guilabel
|
|
> é o que você deseja. Contudo, existem riscos de perder mensagens quando não é usado nenhum bloqueio.</para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Como deixo as mensagens no servidor?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Veja o capítulo sobre os <link linkend="popfilters"
|
|
>Filtros de recepção</link
|
|
>. Se você quiser deixar todas as mensagens no servidor, abra a janela em <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar o &kmail;...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. Clique na página <guilabel
|
|
>Rede</guilabel
|
|
>. Selecione a sua conta na lista de contas e clique no botão <guilabel
|
|
>Modificar...</guilabel
|
|
>. Esta janela contém a opção <guilabel
|
|
>Manter as mensagens obtidas no servidor</guilabel
|
|
>, que deve estar habilitada.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Como introduzo um rodapé de texto nas minhas mensagens?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>O rodapé de texto é chamado de assinatura. Selecione em <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar o &kmail;...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Veja na página <guilabel
|
|
>Identidade</guilabel
|
|
> a seção <guilabel
|
|
>Assinatura</guilabel
|
|
> e adicione a sua assinatura aí. Depois, vá à página <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
> na página do <guilabel
|
|
>Compositor</guilabel
|
|
> e ative <xref linkend="configure-composer-general-append-signature"/></para
|
|
></answer
|
|
>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Como configuro o &Sendmail; para funcionar com o &kmail; se eu tiver um acesso à rede dial-up?</para
|
|
></question
|
|
>
|
|
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Primeiro você deverá ver se a sua distribuição consegue fazer isso para você. Provavelmente já foi configurada durante a instalação.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se não for este o caso, você poderá querer dar uma olhada no documento <ulink url="http://en.tldp.org/HOWTO/mini/Mail-Queue.html"
|
|
>HOWTO de Filas de Correio</ulink
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Já vi algumas demonstrações de comportamento com controle remoto com o &kmail;. Existe alguma documentação sobre as interfaces disponíveis?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Você poderá obter uma lista das funções usando esta instrução numa linha de comandos: <userinput
|
|
><command
|
|
>dcop</command
|
|
> <option
|
|
>kmail KMailIface</option
|
|
></userinput
|
|
>. Existe também alguma documentação disponível nos arquivos <filename
|
|
>tdenetwork/kmail/kmailIface.h</filename
|
|
> e <filename
|
|
>tdenetwork/kmail/mailcomposerIface.h</filename
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Ao responder uma mensagem, somente uma parte da mensagem é cotada. Como resolver isto?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Isto pode acontecer se a mensagem contiver dois traços e um espaço em uma linha simples. Isto é visto como o início da assinatura. A parte restante da mensagem não será cotada, porque quando você responde uma mensagem o KMail retira a assinatura.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Eu estou somente usando o &imap;. Eu posso me livrar destas Pastas Locais na lista de pastas ou pelo menos mantê-las sempre colapsadas?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Você não pode livrar-se delas. As pastas locais funcionam como um suporte quando o servidor &imap; não puder ser alcançado. Apesar de você somente usar o &imap;, o &kmail; usa a Caixa de Saída para enviar as mensagens. Se nós ocultarmos todas as pastas locais você não será capaz de corrigir mensagens na Caixa de Saída que ainda não foram enviadas por alguma razão. Mas é possível manter todas as pastas colapsadas. O que você deve fazer é ir para <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
> Configurar o &kmail;...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> e ir para a seção Diversos, onde poderá configurar a pasta na incialização. Se você mudar esta opção para uma pasta da conta &imap;, as Pastas Locais permanecerão colapsadas quando o &kmail; iniciar. </para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
</chapter>
|