You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
241 lines
6.0 KiB
241 lines
6.0 KiB
<!--
|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd">
|
|
-->
|
|
|
|
<chapter id="applications">
|
|
<title
|
|
>Aplicações do &kde;</title>
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>&kppp;</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
|
|
<para
|
|
>Muitos utilizadores do &kde; comunicam problemas ao usar o &kppp;. Porém, antes de se queixar acerca do &kppp;, confirme se já verificou o seguinte:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Consegue-se ligar ao seu <acronym
|
|
>ISP</acronym
|
|
> sem usar o &kppp;? Se não conseguir, então o &kppp; não é o culpado, no fim de contas.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Percorreu a documentação do &kppp;, pelo menos três vezes, e seguiu as suas instruções e sugestões de resolução de problemas?</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para
|
|
>A documentação do &kppp; pode ser acedida através do <application
|
|
>Centro de Ajuda do &kde;</application
|
|
>. Por fim, a página do &kppp; é a <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/"
|
|
>http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Agora, se continuar a encontrar problemas, aqui podemos ajudá-lo a resolvê-los:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
>Como é que eu mudo a configuração do &MTU; do &kppp;?</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Abra a janela do &kppp; e seleccione as <guibutton
|
|
>Definições</guibutton
|
|
>. Escolha uma conta existente e carregue em <guibutton
|
|
>Editar</guibutton
|
|
> ou em <guibutton
|
|
>Nova</guibutton
|
|
> para criar uma nova conta telefónica. Seleccione a secção <guilabel
|
|
>Liga</guilabel
|
|
> e carregue nos <guibutton
|
|
>Argumentos</guibutton
|
|
>. Escreva o que lhe apetecer, para alterar no campo Argumento (por exemplo, <userinput
|
|
>mtu 296</userinput
|
|
>), carregando depois em <guibutton
|
|
>Adicionar</guibutton
|
|
>. Quando tiver terminado, carregue em <guibutton
|
|
>Fechar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Para verificar se as opções <quote
|
|
>fizeram efeito</quote
|
|
>, faça uma de duas coisas:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Numa janela de terminal, execute <userinput
|
|
><command
|
|
>/sbin/ifconfig</command
|
|
> ppp0</userinput
|
|
> e veja o &MTU; indicado no resultado. Deverá corresponder ao seu pedido.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Adicione <option
|
|
>debug</option
|
|
> e <option
|
|
>kdebug</option
|
|
> (cada um numa linha separada) no seu ficheiro <filename
|
|
>/etc/ppp/options</filename
|
|
> e reinicie a sua sessão de &PPP;. Irá obter mensagens de depuração no <filename
|
|
>/var/log/messages</filename
|
|
>, incluindo as configurações do &MRU; e do &MTU;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para
|
|
>Se desejar, a configuração do &MRU; e do &MTU; podem ser adicionadas ao ficheiro <filename
|
|
>options</filename
|
|
>, uma opção completa por linha, sem aspas ou traços.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>O &kppp; liga-se a uma velocidade menor que o habitual.</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>O seguinte pode resolver o problema:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Tente executar <command
|
|
>setserial spd_hi</command
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>O valor do &MTU; por omissão é 1500, o que pode ser muito grande para uma ligação telefónica. Tente mudá-lo para um valor menor como <userinput
|
|
>296</userinput
|
|
> ou <userinput
|
|
>576</userinput
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Procure na sua pasta <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>HOME</envar
|
|
>/.trinity/share/config</filename
|
|
> o ficheiro <filename
|
|
>kppprc</filename
|
|
>. Verifique se a velocidade do modem correcta está lá definida.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>&konsole;</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Como é que faço 'page up' ou 'page-down'?</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Faça <keycombo action="simul"
|
|
> <keycap
|
|
>Shift</keycap
|
|
><keycap
|
|
>Page Up</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> e <keycombo action="simul"
|
|
><keycap
|
|
>Shift</keycap
|
|
><keycap
|
|
>Pg Dn</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Como é que efectuo uma simples <quote
|
|
>cópia</quote
|
|
> do &konsole; para qualquer lado?</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quando faço um comando <command
|
|
>ls</command
|
|
>, primeiro selecciono com o rato o texto desejado, carrego em <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>, activo a aplicação de destino, aponto o rato para a parte relevante e faço <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>. Em alternativa, selecciono o texto arrastando com o botão esquerdo do rato carregado e colando o mesmo texto com o botão do meio do rato (ou com ambos os botões do rato, se tiver um rato de 2 botões com emulação de 3 botões). </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Porque é que o &konsole; não consegue encontrar o tipo de letra <quote
|
|
>9x15</quote
|
|
> e os 2 tipos de letra <quote
|
|
>console</quote
|
|
> que são instalados com o &kde;?</term>
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para
|
|
>O <application
|
|
>FontConfig</application
|
|
> precisa de encontrar os três tipos de letra instalados em: <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>TDEDIR</envar
|
|
>/share/fonts</filename
|
|
>. Se a instalação do &kde; não colocar estes tipos de letra numa pasta que já exista (⪚ a <filename class="directory"
|
|
>/usr/share/fonts</filename
|
|
>), então você terá de adicionar esta pasta ao ficheiro de configuração <filename class="directory"
|
|
>/etc/fonts/local.conf</filename
|
|
>. Esta deverá ser a primeira linha a seguir ao <quote
|
|
><fontconfig></quote
|
|
>. Por exemplo: <programlisting>
|
|
<fontconfig>
|
|
<dir>/usr/kde3/share/fonts</dir>
|
|
</fontconfig>
|
|
</programlisting
|
|
> Depois de adicionar a pasta, execute (como 'root'): <userinput
|
|
><command
|
|
>fc-cache</command
|
|
> -v</userinput
|
|
> e verifique se ele encontrou a pasta.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>&kmail;</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>O &kmail; tem a sua página própria em <ulink url="http://kmail.kde.org"
|
|
>http://kmail.kde.org</ulink
|
|
> onde está disponível uma <acronym
|
|
>FAQ</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
</chapter>
|