You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
130 lines
3.2 KiB
130 lines
3.2 KiB
# translation of tdeio_help.po to Slovak
|
|
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:22+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 18:02+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Pavol Cvengroš"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "orpheus@hq.alert.sk"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:74
|
|
msgid "Stylesheet to use"
|
|
msgstr "Použiť štýl"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:75
|
|
msgid "Output whole document to stdout"
|
|
msgstr "Vypísať celý dokument na štandardný výstup"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:77
|
|
msgid "Output whole document to file"
|
|
msgstr "Vypísať celý dokument do súboru"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:78
|
|
msgid "Create a ht://dig compatible index"
|
|
msgstr "Vytvoriť index kompatibilný s ht://dig"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:79
|
|
msgid "Check the document for validity"
|
|
msgstr "Overiť dokument na správnosť"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:80
|
|
msgid "Create a cache file for the document"
|
|
msgstr "Vytvoriť dočasný pracovný súbor pre dokument"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:81
|
|
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
|
|
msgstr "Nastaví zdrojový priečinok pre tdelibs"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:82
|
|
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
|
|
msgstr "Parametre pre štýl"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:83
|
|
msgid "The file to transform"
|
|
msgstr "Súbor pre preklad"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:94
|
|
msgid "XML-Translator"
|
|
msgstr "XML-prekladač"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:96
|
|
msgid "TDE Translator for XML"
|
|
msgstr "TDE prekladač pre XML"
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write to cache file %1."
|
|
msgstr "Nie je možné zapisovať do dočasného súboru %1."
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:122
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
|
|
msgstr "Nie je dostupná žiadna dokumentácia pre %1."
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:166
|
|
msgid "Looking up correct file"
|
|
msgstr "Hľadanie správneho súboru"
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:217
|
|
msgid "Preparing document"
|
|
msgstr "Príprava dokumentu"
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
|
|
msgstr "Požadovaný súbor pomocníka nemohol byť spracovaný:<br>%1"
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:248
|
|
msgid "Saving to cache"
|
|
msgstr "Ukladanie do dočasnej pamäte"
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:254
|
|
msgid "Using cached version"
|
|
msgstr "Používanie dočasnej pracovnej verzie"
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:316
|
|
msgid "Looking up section"
|
|
msgstr "Hľadanie sekcie"
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:327
|
|
msgid "Could not find filename %1 in %2."
|
|
msgstr "Nebolo možné nájsť súbor %1 v %2."
|
|
|
|
#: xslt.cpp:55
|
|
msgid "Parsing stylesheet"
|
|
msgstr "Spracovanie štýlu"
|
|
|
|
#: xslt.cpp:69
|
|
msgid "Parsing document"
|
|
msgstr "sSpracovanie dokumentu"
|
|
|
|
#: xslt.cpp:78
|
|
msgid "Applying stylesheet"
|
|
msgstr "Aplikovanie štýlu"
|
|
|
|
#: xslt.cpp:86
|
|
msgid "Writing document"
|
|
msgstr "Zápis dokumentu"
|