You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kwifimanager.po

307 lines
6.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 21:38+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 简体中文翻译组"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "未知"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "网络名称"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "模式"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "质量"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr "无法执行扫描。请确定可执行文件“iwlist”位于您的 $PATH 中。"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "无法扫描"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr "您的网卡不支持扫描。结果窗口将不包含任何结果。"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "被管制"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "无接口"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "接口 %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "不可用"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "禁用无线发射(&D)"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "使用替代强度计算(&U)"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "在统计窗口中使用噪声图形(&N)"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "在系统托盘中显示强度数值(&S)"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "配置编辑器(&E)..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "连接统计(&S)"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "声学扫描(&A)"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "关闭时停在系统托盘(&T)"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "扫描网络(&N)..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "当前的信号强度"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "无线网卡工作的速度"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "详细的连接状态"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "执行扫描,以便发现您可以登录的网络"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "扫描进行中..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "访问点:"
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager - TDE 的无线局域网管理器"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "原作者和维护者"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "许多修复和优化,添加了会话管理"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "关"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "扫描结果"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "切换到网络..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "扫描完成,但是没有找到网络。"
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "没有可用的网络"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(隐藏的网络)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "网络切换已中止,原因是指定了无效的 WEP 密钥。"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "无效的 WEP 密钥"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "连接速度[兆位/秒]"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "状态 - KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "噪声/信号等级统计"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "蓝色 = 信号等级,红色 = 噪声等级"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "现在"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "活动连接的状态"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "搜索网络:"
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "已连接到网络:"
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "访问点:"
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- 无访问点 -"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "本地 IP"
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "频率[频道]"
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "加密:"
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "激活"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "已禁用"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "未连接"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "AD-HOC 模式"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "最好"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "很好"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "较好"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "好"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "较弱"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "最小"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "超出范围"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "信号强度:"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "未知"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "开"
#~ msgid "Available networks:"
#~ msgstr "可用的网络:"