You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po

268 lines
7.0 KiB

# translation of kcmaudiocd.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
#: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr "Reportovať chyby nájdené na cd."
#: kcmaudiocd.cpp:54
msgid "%1 Encoder"
msgstr "%1 kódovanie"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr "kcmaudiocd"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
msgstr "TDE Audio CD IO Slave"
#: kcmaudiocd.cpp:88
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD vývojári"
#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Aktuálny údržbár"
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Cool artist - príklad audio file.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:262
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1>Audio CD klient</h1>Klient pre zvukové CD vám umožňuje jednoducho "
"ukladať obsah vášho zvukového CD alebo disku DVD do súborov wav, MP3 alebo "
"Ogg Vorbis. Klienta spustíte zadaním umiestnenia <i>\"audiocd:/\"</i> v "
"Konquerorovi. V tomto module môžete nastaviť všetky možnosti klienta, napr. "
"kódovanie a nastavenie zariadenia. Uvedomte si, že kódovanie MP3 a Ogg "
"Vorbis je k dispozícii iba v prípade, že máte TDE preložené s podporou "
"najnovších verzií knižníc LAME alebo Ogg Vorbis."
#: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Všeobecné"
#: audiocdconfig.ui:78
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "Priorita kódovania"
#: audiocdconfig.ui:109
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "Najvyššia"
#: audiocdconfig.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "Najnižšia"
#: audiocdconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normálna"
#: audiocdconfig.ui:144
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
#: audiocdconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"Zadajte umiestnenie pre mechaniku, ktorú chcete používať. Normálne je to "
"súbor v priečinku /dev, ktorý reprezentuje vašu mechaniku CD alebo DVD."
#: audiocdconfig.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Š&pecifikujte CD zariadenie:"
#: audiocdconfig.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr "Zvoľte ak chcete špecifikovať iné CD zariadenie než automaticky určené"
#: audiocdconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Použiť kor&ekciu chýb pri čítaní CD"
#: audiocdconfig.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"Ak nepoužijete túto voľbu, klient sa nepokúsi používať opravu chýb, ktorá sa "
"hodí pre poškodené CD. Na druhej strane, niekedy táto funkcia spôsobuje "
"problémy, takže ju tu môžete vypnúť."
#: audiocdconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Preskakovať chyby"
#: audiocdconfig.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr "Me&ná"
#: audiocdconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Meno súboru (bez prípony)"
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Nasledujúce makrá budú rozvinuté:"
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
#: audiocdconfig.ui:256
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr "Číslo stopy"
#: audiocdconfig.ui:264
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr "%{titulok}"
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#: audiocdconfig.ui:280
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr "Titulok stopy"
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr "Album - umelec"
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr "%{rok}"
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{titulokalbumu}"
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr "Album - titulok"
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr "%{žáner}"
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{umelecalbumu}"
#: audiocdconfig.ui:336
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr "%{číslo}"
#: audiocdconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Náhrada mena pomocou regulárneho výrazu"
#: audiocdconfig.ui:364
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Výber:"
#: audiocdconfig.ui:372
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
"Regulárny výraz použitý na všetky mená súborov. Napríklad použitie výberu \" "
"\" a nahradením s \"_\" by nahradilo všetky medzery podčiarovníkmi.\n"
#: audiocdconfig.ui:384
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Vstup:"
#: audiocdconfig.ui:392
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "Výstup:"
#: audiocdconfig.ui:400
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
#: audiocdconfig.ui:434
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Nahradiť s:"
#: audiocdconfig.ui:475
#, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr "Album - meno"