You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kay.po

104 lines
3.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of kay.po to Ukrainian
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kay\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 11:05-0600\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: medianotifier.cpp:184
msgid ""
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
"На \"%1\" було знайдено файл автозапуску. "
"Хочете виконати його?\n"
"Зауважте, що виконання таких фалів може "
"бути джерелом проблем з безпекою у "
"системі."
#: medianotifier.cpp:188
#, c-format
msgid "Autorun - %1"
msgstr "Автозапуск - %1"
#: medianotifier.cpp:258
msgid ""
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
"На \"%1\" було знайдено файл автоматичного "
"відкриття. Хочете відкрити \"%2\"?\n"
"Зауважте, що відкриття таких фалів може "
"бути джерелом проблем з безпекою у "
"системі."
#: medianotifier.cpp:262
#, c-format
msgid "Autoopen - %1"
msgstr "Автоматичне відкриття - %1"
#: medianotifier.cpp:341
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Мало вільного простору на диску"
#: medianotifier.cpp:345
msgid "Start Konqueror"
msgstr "Запустити Konqueror"
#: medianotifier.cpp:347
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% "
"free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the "
"problem?"
msgstr ""
"Ви маєте мало вільного простору на домашньому розділі вашого диску "
"(зараз вільно %1%), Ви бажаєте запустити Konqueror для деякого "
"вивільнення диску з метою виправлення цієї проблеми?"
#: medianotifier.cpp:351
msgid "Do not ask again"
msgstr "Не запитувати більше"
#: notificationdialog.cpp:37
msgid "Medium Detected"
msgstr "Виявлено носій"
#: notificationdialog.cpp:51
msgid "<b>Medium type:</b>"
msgstr "<b>Тип носія:</b>"
#: notificationdialog.cpp:64
msgid "Configure..."
msgstr "Налаштувати..."
#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
msgstr "Було виявлено новий носій.<br><b>Що потрібно зробити?</b>"
#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Always do this for this type of media"
msgstr "&Завжди виконувати цю дію для цього типу носіїв"