You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kcmkvaio.po

135 lines
3.3 KiB

# translation of kcmkvaio.po to Galician
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-01 13:26+0100\n"
"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>\n"
"Language-Team: Galician <<trasno@ceu.fi.udc.es>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gonzalo H. Castilla"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<ttxzgl@yahoo.es>"
#: main.cpp:53
msgid "kcmkvaio"
msgstr "kcmkvaio"
#: main.cpp:54
msgid "TDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
msgstr "Módulo de control de TDE para portatiles Sony Vaio"
#: main.cpp:60
msgid "Original author"
msgstr "Autor orixinal"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "KVaio: General Options"
msgstr "KVaio: opcións xerais"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
"driver module loads without failures."
msgstr ""
"Non se pode encontrar <i>Controlador Programable de Interrución Sony</i>"
". Se este un portatil Sony Vaio comproba se o controlador <b>sonypi</b> "
"cargouse sen fallos."
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "System Power"
msgstr "Enerxía do sistema"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Remaining battery capacity:"
msgstr "Bateria sen empregar:"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "AC"
msgstr "AC"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Bat 1"
msgstr "Bat 1"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Bat 2"
msgstr "Bat 2"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Other Options"
msgstr "Outras opcións"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
msgstr "Informa periodicamente acerca do estado da batería AC e do adaptador"
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Show battery and AC status on Back button press"
msgstr ""
"Mostra o estado da batería AC e do adaptadorAC en \"Back button press\""
#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
msgstr ""
#~ msgid "<h1>Later</h1>"
#~ msgstr "<h1>Posterior</h1>"
#~ msgid "Jog Dial Actions"
#~ msgstr "Accións de xirar o sintonizador"
#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness"
#~ msgstr "CTRL+Xirar o sintonizador (dial) para cambiar a luminosidade da pantalla"
#, fuzzy
#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button"
#~ msgstr "Premer no sintonizador para simular o botón central do rato"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume"
#~ msgstr "ALT+Xirar o sintonizador (dial) para subir ou baixar o volume"
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Luminosidade:"