You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdebase/naughtyapplet.po

84 lines
2.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of naughtyapplet.po to Srpski
# translation of naughtyapplet.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Милош Пузовић,Марко Росић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,roske@kde.org.yu"
#: NaughtyApplet.cpp:110
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"Програм по имену „%1“ успорава друге програме на вашем рачунару. Можда "
"садржи грешку која узрокује његов успорен рад, или је само презаузет.\n"
"Желите ли да покушате да зауставите програм?"
#: NaughtyApplet.cpp:115
msgid "Keep Running"
msgstr "Остави да ради"
#: NaughtyApplet.cpp:121
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr "Да ли желите да убудуће игноришем програме по имену „%1“?"
#: NaughtyApplet.cpp:123
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориши"
#: NaughtyApplet.cpp:123
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "Не игнориши"
#: NaughtyApplet.cpp:151
msgid "Naughty applet"
msgstr "Неваљали аплет"
#: NaughtyApplet.cpp:153
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Хватач одбеглих процеса"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "Период &ажурирања:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "Праг &оптерећења процесора:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "&Програми за игнорисање"
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:273 NaughtyProcessMonitor.cpp:299
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:333
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"