You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmsmartcard.po

201 lines
6.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmsmartcard.po to hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of kcmsmartcard.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 03:02+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "מודול בקרת הכרטיסים החכמים של TDE"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "שינוי מודול..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "אין אפשרות להפעיל את KCardChooser"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "לא הוכנס כרטיס"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "התמיכה בכרטיסים חכמים כבויה"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "לא נמצאו קוראים. בדוק ש־\"pcscd\" פועל"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "אין ATR או שלא הוכנס כרטיס"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "מנוהל על ידי: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "אין מודול המנהל כרטיס זה"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>כרטיסים חכמים</h1> מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות התמיכה של TDE "
"בכרטיסים חכמים. בכרטיסים אלה ניתן לעשות שימוש למגוון צרכים, כמו למשל לשמירה "
"של תעודות SSL או לכניסה למערכת."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b> אין אפשרות ליצור קשר עם שירות הכרטיסים החכמים של TDE. </b>"
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "סיבות אפשריות"
#: nosmartcardbase.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
".1 תהליך הרקע של kded\" ,TDE\", אינו פועל. באפשרותך להפעילו מחדש באמצעות "
"הפעלת הפקודה \"tdeinit\". לאחר מכן, נסה להפעיל שוב את מרכז הבקרה של TDE "
"ובדוק אם הודעה זו נעלמת.\n"
"\n"
".2 נראה שאין בספריות של TDE תמיכה בכרטיסים חכמים. יהיה עליך להדר מחדש את "
"החבילה tdelibs כאשר החבילה libpcsclite מותקנת."
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "תמיכה בכרטיסים חכמים"
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "אפשר תמיכה ב&כרטיסים חכמים"
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "אפשר ב&דיקה לצורך זיהוי אוטומטי של אירועי כרטיסים"
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"ברוב המקרים יש לבחור באפשרות זו. היא מאפשרת ל־TDE לזהות באופן אוטומטי אירועי "
"הכנסת כרטיס ו־hotplug של הקורא."
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "הפעל אוטומטית את מ&נהל הכרטיסים אם לכרטיס המוכנס אין דורש"
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"כאשר מוכנס כרטיס חכם, באפשרות TDE להפעיל באופן אוטומטי כלי ניהול. זאת אם אף "
"יישום אחר לא מנסה להשתמש בכרטיס."
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&צפצף בעת הכנסת והוצאת כרטיסים"
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "קוראים"
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "קורא"
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "סוג"
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "סוג משנה"
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "תת-סוג משנה"
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "הגדרות PCSCLite"
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"לשם הוספת קוראים חדשים יש לשנות את etc/readers.conf/ ולהפעיל את pcscd מחדש"