You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmxinerama.po

134 lines
3.8 KiB

# translation of kcmxinerama.po to Basque
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 09:16+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@irakasle.net"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "Monitore aniztasunarentzako TDE konfigurazio-morroia"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "8c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
"<h1>Monitore anitz</h1> Modulu honen bidez TDEk duen monitore aniztasunerako "
"euskarria konfigura dezakezu."
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "%1 pantaila"
#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "Erakuslea duen pantaila"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Modulu honen bidez mahaigain bakar bat monitore askotan barreiatuta "
"darabilten sistemak konfigura daitezke. Ez dirudi horrelako konfiguraziorik "
"duzunik.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr ""
"Zure ezarpenek aurrerantzean abiarazitako aplikazioei baino ez diete "
"eragingo."
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE monitore anitzetan"
#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "X koordenada"
#: xineramawidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y koordenada"
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Monitore aniztasun euskarria"
#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako mahaigain birtualaren euskarria"
#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako leiho-erresistentzia euskarria"
#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako leiho-kokapen euskarria"
#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako leiho-maximizatze euskarria"
#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako leihoaren pantaila osoko euskarria"
#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifikatu pantaila guztiak"
#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Erakutsi maneiatu gabeko leihoak hemen:"
#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Erakutsi TDEren splash leihoa hemen:"