You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtdednssd.po

170 lines
4.3 KiB

# translation of kcmkdnssd.po to
# translation of kcmkdnssd.po to Basque
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
# Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe, Ion Gaztañaga"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org, igaztanaga@gmail.com"
#: kcmdnssd.cpp:59
msgid "kcm_tdednssd"
msgstr "kcm_tdednssd"
#: kcmdnssd.cpp:60
msgid "ZeroConf configuration"
msgstr "ZeroConf konfigurazioa"
#: kcmdnssd.cpp:61
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
#: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "Konfiguratu zerbitzuak ZeroConf-ez arakatuz"
#: kcmdnssd.cpp:96
msgid ""
"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your "
"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, "
"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Browsing"
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Don't Enable Browsing"
msgstr ""
#: configdialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "MyDialog1"
msgstr "MyDialog1"
#: configdialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Orokorra"
#: configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "Publishing Mode"
msgstr "Argitalpen modua"
#: configdialog.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Wide area network"
msgstr "Area &zabaleko sarea"
#: configdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr ""
"Iragarri zerbitzuak internet domeinuan IP publikoa erabiliz. Aukera honek "
"ongi funtziona dezan kudeatzaile gisa konfiguratu behar duzu"
#: configdialog.ui:104
#, no-c-format
msgid "Loc&al network"
msgstr "S&are lokala"
#: configdialog.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr ""
"Iragarri zerbitzuak sare lokalean (.local domeinuan) DNS multicasterabiliz."
#: configdialog.ui:119
#, no-c-format
msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Arakatu &sare lokala"
#: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Arakatu sare lokala (domeinu .lokala) DNS multicast erabiliz."
#: configdialog.ui:130
#, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr ""
#: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Additional Domains"
msgstr "Domeinu gehigarriak"
#: configdialog.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
"local here - it\n"
"is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr ""
"Zerbitzuen bila arakatuko diren interneteko domeinu zerrenda. Ez jarri \"."
"local\" hemen,\n"
"goiko \"Arakatu sare lokala\" aukerarekin konfiguratzen baita."
#: configdialog.ui:163
#, no-c-format
msgid "W&ide area"
msgstr "Area za&bala"
#: configdialog.ui:182
#, no-c-format
msgid "Shared secret:"
msgstr "Partekatutako sekretua:"
#: configdialog.ui:207
#, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr ""
"Makina honen izena. Izen oso gisa izan behar du (ostalari-izena.domeinua)"
#: configdialog.ui:215
#, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr ""
"Aukerako partekatutako sekretua DNS eguneraketa dinamikoetan erabiltzeko."
#: configdialog.ui:226
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domeinua:"
#: configdialog.ui:234
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Ostalari-izena:"