You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdebase/quicklauncher.po

239 lines
6.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of quicklauncher.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: quicklauncher.po 839887 2008-07-31 02:22:12Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Добавяне на програма"
#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Премахване на програма"
#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Никога автоматично премахване"
#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Настройване на Quicklauncher..."
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Бързо стартиране на програми"
#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Програма за бързо и лесно стартиране на програми"
#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "Включване на влачене и пускане"
#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Разположение"
#: configdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Запазване на мястото"
#: configdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "Без разширяване на иконите до размера на панела"
#: configdlgbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Размер на иконите:"
#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Често използвани програми"
#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Краткосрочно"
#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Дългосрочно"
#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Максимален брой програми:"
#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Минимален брой програми:"
#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Добавяне/премахване на програми въз основа на използването им"
#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Запазване на мястото"
#: launcherapplet.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Влаченето е включено"
#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер на иконите"
#: launcherapplet.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Оптимален размер на иконите"
#: launcherapplet.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Бутони"
#: launcherapplet.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Непостоянни бутони"
#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr ""
"Бутони, които могат да бъдат премахвани динамично, ако изпаднат от списъка "
"на често използвани"
#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "Показване на рамка около непостоянните бутони"
#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Автоматичното нагласяване е включено"
#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Минимален брой елементи"
#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Максимален брой елементи"
#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Коефициент на историята"
#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Размер на кеш-паметта на услугите"
#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Брой услуги за запомняне"
#: launcherapplet.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Имена на услуги"
#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Имена на известни услуги"
#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Позиция на вмъкване на услугите"
#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr ""
"Позиция на вмъкване на услугите, когато влязат в класацията на често "
"използваните"
#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Данни за услуги"
#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
"Исторически данни за услуги, които се използват за определяне на "
"използваемостта им"