You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdeio_print.po

232 lines
5.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeio_print.po to Azerbaijani Turkish
# tdeio_print.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_print\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmailoğlu,Mətin Əmirov"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "linuxaz@azerimail.net,metin@karegen.com"
#: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399
msgid "Classes"
msgstr "Siniflər"
#: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401
msgid "Printers"
msgstr "Çapçılar"
#: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403
msgid "Specials"
msgstr "Xüsusilər"
#: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405
msgid "Manager"
msgstr "İdarəçi"
#: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407
msgid "Jobs"
msgstr "Vəzifələr"
#: tdeio_print.cpp:365
msgid "Empty data received (%1)."
msgstr "Boş mə'lumat alındı (%1)."
#: tdeio_print.cpp:367
msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
msgstr "Xəsərli/natamam mə'lumat ya da verici xətası (%1)."
#: tdeio_print.cpp:395
msgid "Print System"
msgstr "Çap Sistemi"
#: tdeio_print.cpp:439
msgid "Printer driver"
msgstr "Çapçı sürücüsü"
#: tdeio_print.cpp:441
msgid "On-line printer driver database"
msgstr "Onlayn çapçı mə'lumat bazası"
#: tdeio_print.cpp:621
#, c-format
msgid "Unable to determine object type for %1."
msgstr "%1 cism növü müəyyənləşdirilə bilmir."
#: tdeio_print.cpp:626
#, c-format
msgid "Unable to determine source type for %1."
msgstr "%1 mənbə növü müəyyənləşdirilə bilmir."
#: tdeio_print.cpp:632
#, c-format
msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
msgstr "%1 çapçı mə'lumatı öyrənilə bilmir."
#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724
#: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896
#, c-format
msgid "Unable to load template %1"
msgstr "%1 şablonu yüklənə bilmir"
#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696
#: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 Xassələri"
#: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904
msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Ümumi|Sürücü|Fəal vəzifələr|Tamamlanmış vəzifələr"
#: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743
msgid "General Properties"
msgstr "Ümumi Xassələr"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705
msgid "Type"
msgstr "Növ"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Remote"
msgstr "Uzaq"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Local"
msgstr "Yerli"
#: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855
msgid "State"
msgstr "Vəziyyət"
#: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744
msgid "Location"
msgstr "Ünvan"
#: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745
msgid "Description"
msgstr "İzahat"
#: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: tdeio_print.cpp:659
msgid "Interface (Backend)"
msgstr "Ara üz (Backend)"
#: tdeio_print.cpp:660
msgid "Driver"
msgstr "Sürücü"
#: tdeio_print.cpp:661
msgid "Manufacturer"
msgstr "E'malatçı"
#: tdeio_print.cpp:662
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: tdeio_print.cpp:663
msgid "Driver Information"
msgstr "Sürücü Mə'lumatı"
#: tdeio_print.cpp:673
#, c-format
msgid "Unable to retrieve class information for %1."
msgstr "%1 sinif mə'lumatı öyrənilə bilmir."
#: tdeio_print.cpp:693
msgid "Implicit"
msgstr "Dəqiq"
#: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835
msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Ümumi|Fəal vəzifələr|Tamamlanmış vəzifələr"
#: tdeio_print.cpp:710
msgid "Members"
msgstr "Üzvlər"
#: tdeio_print.cpp:737
msgid "General"
msgstr "Ümumi"
#: tdeio_print.cpp:746
msgid "Requirements"
msgstr "İstənənlər"
#: tdeio_print.cpp:747
msgid "Command Properties"
msgstr "Əmr Xassələri"
#: tdeio_print.cpp:748
msgid "Command"
msgstr "Əmr"
#: tdeio_print.cpp:749
msgid "Use Output File"
msgstr "Yekun Faylını İşlət"
#: tdeio_print.cpp:750
msgid "Default Extension"
msgstr "Ön Qurğulu Uzantı"
#: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833
#, c-format
msgid "Jobs of %1"
msgstr "%1 Vəzifələri"
#: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853
msgid "All jobs"
msgstr "Bütün vəzifələr"
#: tdeio_print.cpp:849
msgid "Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Fəal vəzifələr|Tamamlanmış vəzifələr"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Owner"
msgstr "Yiyə"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Printer"
msgstr "Çapçı"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903
#, c-format
msgid "Driver of %1"
msgstr "%1 Sürücüsü"
#: tdeio_print.cpp:909
msgid "No driver found"
msgstr "Heç bir sürücü tapıla bilmədi"