You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksmserver.po

277 lines
6.2 KiB

# translation of ksmserver.po to Japanese
# KTranslator Generated File
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
# Ryuichi Kakuda <ryuk@user.script.nu>, 2004.
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004
# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 18:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 3.1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tadashi Jokagi,Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Ryuichi Kakuda"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"elf2000@users.sourceforge.net,kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,"
"ryuk@user.script.nu"
#: main.cpp:30
msgid ""
"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"TDE セッションマネージャは X11R6 標準セッション管理\n"
"プロトコル (XSMP) を利用します。"
#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "可能なら保存されたセッションを復元"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
"他のウィンドウマネージャが存在しないときに\n"
"'wm' を起動します。標準では 'twin' です。"
#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "リモート接続も許可する"
#: main.cpp:183
msgid "The TDE Session Manager"
msgstr "TDE セッションマネージャ"
#: main.cpp:187
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"
#: shutdown.cpp:272
msgid "Notifying applications of logout request..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:508 shutdown.cpp:539
msgid "Skip Notification (%1)"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:510
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:513
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:520
msgid "Ignore and Resume Logout"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:528
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:531
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:541
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:544
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:634
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "ログアウトは '%1' によってキャンセルされました"
#: shutdown.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Logout canceled by user"
msgstr "ログアウトは '%1' によってキャンセルされました"
#: shutdown.cpp:699
msgid "Forcing interacting application termination"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:749
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:779
msgid "Synchronizing remote folders"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:785 shutdowndlg.cpp:1281
msgid "Saving your settings..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:835 shutdown.cpp:909
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:838 shutdown.cpp:912
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:920
msgid "Terminating services..."
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:730
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "\"%1\" のセッションを終了"
#: shutdowndlg.cpp:755
msgid "Log out"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:786
msgid "&End Current Session"
msgstr "現在のセッションを終了(&E)"
#: shutdowndlg.cpp:787
msgid ""
"<qt>"
"<h3>End Current Session</h3>"
"<p>Log out of the current session to login with a different user</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:885
msgid "&Freeze"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:897
msgid "&Suspend"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:909
msgid "&Hibernate"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:927
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "コンピュータを再起動(&R)"
#: shutdowndlg.cpp:951 shutdowndlg.cpp:1027
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr " (現在)"
#: shutdowndlg.cpp:967
#, fuzzy
msgid "&Turn Off"
msgstr "コンピュータを停止(&T)"
#: shutdowndlg.cpp:992
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "コンピュータを停止(&T)"
#: shutdowndlg.cpp:993
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Turn Off Computer</h3>"
"<p>Log out of the current session and turn off the computer</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1004
msgid "&Restart Computer"
msgstr "コンピュータを再起動(&R)"
#: shutdowndlg.cpp:1005
msgid ""
"<qt>"
"<h3>Restart Computer</h3>"
"<p>Log out of the current session and restart the computer</p>"
"<p>Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of "
"options what to boot</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "&Freeze Computer"
msgstr "コンピュータを再起動(&R)"
#: shutdowndlg.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "&Suspend Computer"
msgstr "コンピュータを停止(&T)"
#: shutdowndlg.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "&Hibernate Computer"
msgstr "コンピュータを再起動(&R)"
#: shutdowndlg.cpp:1283
msgid "Skip Notification"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1284
msgid "Abort Logout"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1339
msgid "Would you like to turn off your computer?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1340
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1346
msgid "Would you like to reboot your computer?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1348
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1349
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1353
msgid "Would you like to end your current session?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1354
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
msgstr ""
#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
msgstr ""