You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcmkamera.po

201 lines
10 KiB

# translation of kcmkamera.po to Tamil
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# , 2004.
# , 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 01:56+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kamera.cpp:91
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
msgstr "gPhoto2 நூலகத்தை துவக்க முடியவில்லை."
#: kamera.cpp:122
msgid "Click this button to add a new camera."
msgstr "புதிய கேமராவை சேர்க்க இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்."
#: kamera.cpp:125
msgid "Test"
msgstr "சோதனை"
#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
msgstr "தேர்வு செய்த கேமராவை பட்டியலிருந்து அகற்ற இப்பொத்தானை அழுத்தவும்"
#: kamera.cpp:131
msgid "Configure..."
msgstr "கட்டமை"
#: kamera.cpp:132
msgid ""
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"தேர்ந்தெடுத்த கேமராவின் அமைப்பை மாற்ற இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்.<br><br>.இந்த குணம் "
"கிடைப்பது மற்றும் அமைப்பு உரையாடலின் உள்ளடக்கம் கேமரா உருப்படிவத்தை சார்ந்திருக்கும்."
#: kamera.cpp:135
msgid ""
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"தேர்ந்தெடுத்த கேமராவின் மொழிப்புரையின் தற்போதைய நிலையை பார்க்க இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்."
"<br><br>.இந்த குணம் கிடைப்பது மற்றும் அமைப்பு உரையாடலின் உள்ளடக்கம் கேமரா உருப்படிவத்தை "
"சார்ந்திருக்கும்."
#: kamera.cpp:139
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
msgstr "நடைமுறையில் உள்ள கேமரா செயல்களை இந்த பொத்தானை பயன்படுத்தி ரத்து செய் "
#: kamera.cpp:323
msgid "Camera test was successful."
msgstr "கேமிரா பரிசோதனை வெற்றியடைந்தது. "
#: kamera.cpp:404
msgid ""
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
"<br><br>\n"
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications."
msgstr ""
"<h1>டிஜிட்டல் கேமரா</h1>\n"
"இந்தப் பகுதி தங்கள் டிஜிட்டல் கேமராவிற்கு அமைப்பு ஆதரவுத் தர அனுமதிக்கிறது.\n"
"நீங்கள் உங்கள் கணிப்பொறிக்கு தகுந்த கேமரா உருப்படிவத்தையும் இணைக்கும் முனையத்தையும் "
"தேர்ந்தெடுக்கவும்\n"
"(e.g. USB, Serial, Firewire). உங்கள் கேமரா<i>Supported Cameras</i>, பட்டியலில் "
"வரவில்லையெனில் <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto வலை தளத்திற்கு</a> "
"முடிந்த இற்றைபடுத்தலுக்காக செல்லவும்.<br><br>\n"
"டிஜிட்டல் கேமராவிலிருந்து பிம்பங்களை பார்க்கவும் பதிவிறக்கம் செய்யவும், Konqueror மற்றும் "
"மற்ற TDE பயன்பாடுகளிலுள்ள முகவரி<a href=\"camera:/\">camera:/</a>க்கு செல்லவும்."
#: kameraconfigdialog.cpp:209
msgid "Button (not supported by KControl)"
msgstr "பொத்தான்(not supported by KControl)"
#: kameraconfigdialog.cpp:216
msgid "Date (not supported by KControl)"
msgstr "தேதி (not supported by KControl)"
#: kameradevice.cpp:81
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
msgstr "திறமைகளுக்கானப் பட்டியலுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க இயலவில்லை"
#: kameradevice.cpp:85
msgid "Could not load ability list."
msgstr "சாத்தியமான பட்டியலில் உள்வாங்க இயலாது"
#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463
msgid ""
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
"options may be incorrect."
msgstr ""
"கேமரா%1 திறமைக்கான வருணனை கிடைக்கவில்லை. அமைப்புத் தேர்வுகள் தவறாக இருக்கலாம். "
#: kameradevice.cpp:113
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
msgstr "செலுத்தியின் அணுகல் இல்லை. gPhoto2 வின் நிறுவலை சரிப்பார்க்கவும்."
#: kameradevice.cpp:133
msgid ""
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
"connectivity and try again."
msgstr ""
"கேமராவை ஆரம்பிக்க இயலவில்லை. முனையம் அமைப்புகளையும் கேமரா இணைப்புகளையும் சரி "
"பார்க்கவும். மறுபடி முயலவும். "
#: kameradevice.cpp:157
msgid "No camera summary information is available.\n"
msgstr "கேமரா பற்றிய தகவல் கிடைக்கவில்லை\n"
#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
msgid "Camera configuration failed."
msgstr "கேமரா அமைப்பு தோல்வியுற்றது"
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:310 kameradevice.cpp:402
msgid "Serial"
msgstr "வரிசை"
#: kameradevice.cpp:216 kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:404
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: kameradevice.cpp:217
msgid "Unknown port"
msgstr "தெரியாத முனையம் "
#: kameradevice.cpp:276
msgid "Select Camera Device"
msgstr "கேமரா சாதனத்தை தேர்வு செய்"
#: kameradevice.cpp:293
msgid "Supported Cameras"
msgstr "ஆதரவு உள்ள கேமரா"
#: kameradevice.cpp:304 kameradevice.cpp:335
msgid "Port"
msgstr "முனையம் "
#: kameradevice.cpp:306
msgid "Port Settings"
msgstr "முனைய அமைப்புகள்"
#: kameradevice.cpp:312
msgid ""
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
msgstr ""
"இந்த தேர்வு சரிப்பார்க்கபட்டால், உங்கள் கணிப்பொறியிலுள்ள கேமரா ஏதேனும் ஒரு தொடர் "
"முனையத்துடன்( COM என்று Microsoft Windows இல் அழைக்கப்படும்) இணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்."
#: kameradevice.cpp:315
msgid ""
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of "
"the USB slots in your computer or USB hub."
msgstr ""
"இந்த தேர்வு சரிப்பார்க்கபட்டால், உங்கள் கணிப்பொறியிலுள்ள கேமரா ஏதேனும் ஒரு USB பகுதிக்கோ "
"அல்லது USB மையத்திற்க்கு இணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்."
#: kameradevice.cpp:322
msgid "No port type selected."
msgstr "முனையம் வகை தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை "
#: kameradevice.cpp:328
msgid "Port:"
msgstr "முனையம்"
#: kameradevice.cpp:330
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
msgstr "இங்கே நீங்கள் வரிசைமுனையை தேர்வு செய்யக்கூடாது, கேமராவுக்கு இணைக்கவும்."
#: kameradevice.cpp:338
msgid "No further configuration is required for USB."
msgstr "மேற்கொண்டு USBக்கு எந்த அமைப்பும் தேவைப்படாது"