You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kcalc.po

825 lines
14 KiB

# translation of kcalc.po to Irish
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: kcalc.cpp:77
msgid "TDE Calculator"
msgstr "Áireamhán TDE"
#: kcalc.cpp:107
msgid "Base"
msgstr "Bonn"
#: kcalc.cpp:112
msgid "He&x"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:114
msgid "Switch base to hexadecimal."
msgstr "Úsáid an bonn heicsidheachúlach."
#: kcalc.cpp:116
msgid "&Dec"
msgstr "&Deach"
#: kcalc.cpp:118
msgid "Switch base to decimal."
msgstr "Úsáid an bonn deachúlach."
#: kcalc.cpp:120
msgid "&Oct"
msgstr "&Ocht"
#: kcalc.cpp:122
msgid "Switch base to octal."
msgstr "Úsáid an bonn ochtnártha."
#: kcalc.cpp:124
msgid "&Bin"
msgstr "&Dénár"
#: kcalc.cpp:126
msgid "Switch base to binary."
msgstr "Úsáid an bonn dénártha."
#: kcalc.cpp:130
msgid "&Angle"
msgstr "&Uillinn"
#: kcalc.cpp:132
msgid "Choose the unit for the angle measure"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:136
msgid "Degrees"
msgstr "Céimeanna"
#: kcalc.cpp:137
msgid "Radians"
msgstr "Raidiain"
#: kcalc.cpp:138
msgid "Gradians"
msgstr "Graidiain"
#: kcalc.cpp:147
msgid "Inverse mode"
msgstr "Mód inbhéartach"
#: kcalc.cpp:170
msgid "Modulo"
msgstr "Modulo"
#: kcalc.cpp:171
msgid "Integer division"
msgstr "Roinnt slánuimhreacha"
#: kcalc.cpp:180
msgid "Reciprocal"
msgstr "Deilín"
#: kcalc.cpp:187
msgid "Factorial"
msgstr "Iolrán"
#: kcalc.cpp:198
msgid "Square"
msgstr "Cearnóg"
#: kcalc.cpp:199
msgid "Third power"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:207
msgid "Square root"
msgstr "Fréamh chearnach"
#: kcalc.cpp:208
msgid "Cube root"
msgstr "Fréamh chiúbach"
#: kcalc.cpp:220
msgid "x to the power of y"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:221
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:420
msgid "&Statistic Buttons"
msgstr "Cnaipí &Staitistice"
#: kcalc.cpp:426
msgid "Science/&Engineering Buttons"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:432
msgid "&Logic Buttons"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:438
msgid "&Constants Buttons"
msgstr "&Cnaipí Tairisigh"
#: kcalc.cpp:445
msgid "&Show All"
msgstr "&Taispeáin Uile"
#: kcalc.cpp:448
msgid "&Hide All"
msgstr "Folaig&h Uile"
#: kcalc.cpp:549
msgid "Exponent"
msgstr "Easpónant"
#: kcalc.cpp:561
msgid "Multiplication"
msgstr "Iolrú"
#: kcalc.cpp:565
msgid "Pressed Multiplication-Button"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:569
msgid "Division"
msgstr "Roinnt"
#: kcalc.cpp:575
msgid "Addition"
msgstr "Suimiú"
#: kcalc.cpp:581
msgid "Subtraction"
msgstr "Dealú"
#: kcalc.cpp:588
msgid "Decimal point"
msgstr "Pointe deachúlach"
#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
msgid "Pressed Decimal Point"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:597
msgid "Result"
msgstr "Toradh"
#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
msgid "Pressed Equal-Button"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:643
msgid "Memory recall"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:651
msgid "Add display to memory"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:652
msgid "Subtract from memory"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:661
msgid "Memory store"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:667
msgid "Clear memory"
msgstr "Glan an chuimhne"
#: kcalc.cpp:676
msgid "Pressed ESC-Button"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:680
msgid "Clear all"
msgstr "Glan gach ceann"
#: kcalc.cpp:692
msgid "Percent"
msgstr "Céatadán"
#: kcalc.cpp:698
msgid "Change sign"
msgstr "Athraigh Sín"
#: kcalc.cpp:750
msgid "Bitwise AND"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:757
msgid "Bitwise OR"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:764
msgid "Bitwise XOR"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:771
msgid "One's complement"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:779
msgid "Left bit shift"
msgstr "Iomlaoid ar chlé"
#: kcalc.cpp:788
msgid "Right bit shift"
msgstr "Iomlaoid ar dheis"
#: kcalc.cpp:803
msgid "Hyperbolic mode"
msgstr "Mód hipearbóileach"
#: kcalc.cpp:813
msgid "Sine"
msgstr "Sín"
#: kcalc.cpp:814
msgid "Arc sine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:815
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "Sín hipearbóileach"
#: kcalc.cpp:817
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:827
msgid "Cosine"
msgstr "Comhshíneas"
#: kcalc.cpp:828
msgid "Arc cosine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:829
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "Comhshíneas hipearbóileach"
#: kcalc.cpp:831
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:841
msgid "Tangent"
msgstr "Tangant"
#: kcalc.cpp:842
msgid "Arc tangent"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:843
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "Tangant hipearbóileach"
#: kcalc.cpp:845
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:854
msgid "Natural log"
msgstr "Logartam nádúrtha"
#: kcalc.cpp:855
msgid "Exponential function"
msgstr "Feidhm easpónantúil"
#: kcalc.cpp:866
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "Logartam bonn 10"
#: kcalc.cpp:867
msgid "10 to the power of x"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:886
msgid "Number of data entered"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:888
msgid "Sum of all data items"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
msgid "Median"
msgstr "Airmheán"
#: kcalc.cpp:907
msgid "Mean"
msgstr "Meán"
#: kcalc.cpp:910
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:921
msgid "Sample standard deviation"
msgstr "Diall caighdeánach simplí"
#: kcalc.cpp:923
msgid "Standard deviation"
msgstr "Diall caighdeánach"
#: kcalc.cpp:933
msgid "Enter data"
msgstr "Iontráil sonraí"
#: kcalc.cpp:934
msgid "Delete last data item"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:944
msgid "Clear data store"
msgstr "Glan an stóras sonraí"
#: kcalc.cpp:1019
msgid "&Constants"
msgstr "&Tairisigh"
#: kcalc.cpp:1767
msgid "Last stat item erased"
msgstr "Léirscriosadh an mhír staitistiúil dheireanach"
#: kcalc.cpp:1778
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "Glanadh an chuimhne staitistiúil"
#: general.ui:16 kcalc.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: kcalc.cpp:1824
msgid "General Settings"
msgstr "Socruithe Ghinearálta"
#: kcalc.cpp:1832
msgid "Select Display Font"
msgstr "Roghnaigh Cló Taispeána"
#: kcalc.cpp:1838
msgid "Colors"
msgstr "Dathanna"
#: kcalc.cpp:1838
msgid "Button & Display Colors"
msgstr ""
#: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875
#, no-c-format
msgid "Constants"
msgstr "Tairisigh"
#: kcalc.cpp:2272
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"
#: kcalc.cpp:2274
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2005, The KDE Team"
msgstr ""
"© 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"© 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"© 2000-2005, Foireann TDE"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
msgid "Write display data into memory"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:74
msgid "Set Name"
msgstr "Cuir ainm air"
#: kcalc_const_button.cpp:75
msgid "Choose From List"
msgstr "Roghnaigh Ó Liosta"
#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New Name for Constant"
msgstr "Ainm Nua ar Thairiseach"
#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New name:"
msgstr "Ainm nua:"
#: kcalc_const_menu.cpp:29
msgid "Pi"
msgstr "Pí"
#: kcalc_const_menu.cpp:32
msgid "Euler Number"
msgstr "Uimhir Euler"
#: kcalc_const_menu.cpp:35
msgid "Golden Ratio"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:36
msgid "Light Speed"
msgstr "Luas an tSolais"
#: kcalc_const_menu.cpp:37
msgid "Planck's Constant"
msgstr "Tairiseach Planck"
#: kcalc_const_menu.cpp:38
msgid "Constant of Gravitation"
msgstr "Tairiseach na hImtharraingthe"
#: kcalc_const_menu.cpp:39
msgid "Earth Acceleration"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:40
msgid "Elementary Charge"
msgstr "Lucht Bunúsach"
#: kcalc_const_menu.cpp:41
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr "Coisceas an Fholúis"
#: kcalc_const_menu.cpp:42
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:43
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr "Tréscaoilteacht an Fholúis"
#: kcalc_const_menu.cpp:44
msgid "Permittivity of vacuum"
msgstr "Ceadaíocht an fholúis"
#: kcalc_const_menu.cpp:45
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr "Tairiseach Boltzmann"
#: kcalc_const_menu.cpp:46
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:47
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:48
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr "Tairiseach Stefan-Boltzmann"
#: kcalc_const_menu.cpp:49
msgid "Avogadro's Number"
msgstr "Uimhir Avogadro"
#: kcalc_const_menu.cpp:61
msgid "Mathematics"
msgstr "Matamaitic"
#: kcalc_const_menu.cpp:62
msgid "Electromagnetism"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:63
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:64
msgid "Thermodynamics"
msgstr ""
#: kcalc_const_menu.cpp:65
msgid "Gravitation"
msgstr "Imtharraingt"
#: kcalc_core.cpp:965
msgid "Stack processing error - empty stack"
msgstr "Earráid phróiseáil cruaiche - cruach fholamh"
#: colors.ui:27
#, no-c-format
msgid "Display Colors"
msgstr "Taispeáin Dathanna"
#: colors.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Tulra:"
#: colors.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Cúlra:"
#: colors.ui:109
#, no-c-format
msgid "Button Colors"
msgstr "Dathanna Cnaipí"
#: colors.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Functions:"
msgstr "&Feidhmeanna:"
#: colors.ui:131
#, no-c-format
msgid "He&xadecimals:"
msgstr "Hei&cseadeachúlaigh:"
#: colors.ui:142
#, no-c-format
msgid "O&perations:"
msgstr "Oibríochtaí:"
#: colors.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Numbers:"
msgstr "&Uimhreacha:"
#: colors.ui:229
#, no-c-format
msgid "St&atistic functions:"
msgstr "Feidhmeanna &staitistice:"
#: colors.ui:240
#, no-c-format
msgid "&Memory:"
msgstr "&Cuimhne:"
#: constants.ui:27
#, no-c-format
msgid "Configure Constants"
msgstr "Cumraigh Tairisigh"
#: constants.ui:38
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "C1"
#: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312
#: constants.ui:383 constants.ui:454
#, no-c-format
msgid "Predefined"
msgstr "Réamhshainithe"
#: constants.ui:109
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "C2"
#: constants.ui:180
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "C3"
#: constants.ui:251
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "C4"
#: constants.ui:322
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "C5"
#: constants.ui:393
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "C6"
#: general.ui:30
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Cruinneas:"
#: general.ui:41
#, no-c-format
msgid "Set &decimal precision"
msgstr "Socraigh an cruinneas &deachúlach"
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Decimal &digits:"
msgstr "Digití &deachúlach:"
#: general.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Maximum number of digits:"
msgstr ""
#: general.ui:123
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "Éagsúil"
#: general.ui:134
#, no-c-format
msgid "&Beep on error"
msgstr "&Fuaim i ndiaidh earráide"
#: general.ui:145
#, no-c-format
msgid "Show &result in window title"
msgstr ""
#: general.ui:153
#, no-c-format
msgid "Group digits"
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The foreground color of the display."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "The background color of the display."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "The color of number buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "The color of function buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "The color of statistical buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "The color of hex buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "The color of memory buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "The color of operation buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The font to use in the display."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Maximum number of digits displayed."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:54
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
" "
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of fixed decimal digits."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Whether to beep on error."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Whether to show the result in the window title."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Whether to group digits."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Whether to show statistical buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:91
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
"\t like exp, log, sin etc."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Whether to show logic buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Whether to show constant buttons."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Name of the user programmable constants."
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "List of user programmable constants"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Glan gach ceann"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Socruithe Ghinearálta"
#~ msgid "&Hex"
#~ msgstr "&Heics"
#~ msgid "Decimal &places:"
#~ msgstr "Ionaid &deachúlacha:"
#~ msgid "&Exp/Log-Buttons"
#~ msgstr "Cnaipí &Exp/Log"
#~ msgid "&Trigonometric Buttons"
#~ msgstr "Cnaipí &Triantánachta"
#~ msgid ""
#~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n"
#~ "was conditionally reduced at compile time from\n"
#~ "'long double' to 'double'. \n"
#~ "\n"
#~ "Owners of systems with a working libc may \n"
#~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n"
#~ "precision enabled. See the README for details."
#~ msgstr ""
#~ "Nóta: De bharr leabharlann bhriste 'C', bhí orm cruinneas\n"
#~ "KCalc a laghdú ó 'long double' go 'double'. \n"
#~ "\n"
#~ "Má tá córas agat ina bhfuil libc a\n"
#~ "oibríonn i gceart, ba cheart duit KCalc a atiomsú\n"
#~ "le cruinneas 'long double' cumasaithe.\n"
#~ "Féach an comhad README le haghaidh mionchuntas."
#~ msgid "Pi=3.1415..."
#~ msgstr "Pí=3.1415..."
#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Fisic"
#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Ceimic"