You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kstart.po

149 lines
4.3 KiB

# translation of kstart.po to Slovak
# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:45+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "?,Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
msgstr "Príkaz na vykonanie"
#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Regulárny výraz pre nájdenie titulku okna"
#: kstart.cpp:258
#, fuzzy
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Reťatec pre triedu okna (vlastnosť WM_CLASS)\n"
"Triedu okna je možné zistiť pomocou príkazu \n"
"'xprop | grep WM_CLASS' a kliknutím na okno.\n"
"Poznámka: Ak nezadáte titulok okna ani jeho triedu,\n"
"použije sa prvé okno, ktoré sa zobrazí.\n"
"Nedoporučujeme."
#: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Plocha, na ktorej sa má okno objaviť"
#: kstart.cpp:266
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Zobrazí okno na ploche, ktorá bola aktívna v momente\n"
"štartu aplikácie"
#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Zobraziť okno na všetkých plochách"
#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "Ikonifikovať okno"
#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximalizovať okno"
#: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Maximalizovať okno vertikálne"
#: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Maximalizovať okno horizontálne"
#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Zobraziť na celej obrazovke"
#: kstart.cpp:273
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Typ okna: Normálne, Plocha, Dokovacie, Nástroj,\n"
"Menu, Dialóg, TopMenu alebo Predefinovať"
#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Prejsť do okna aj keď bolo spustené\n"
"na inej virtuálnej ploche"
#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Udržiavať okno vždy navrchu nad ostatnými oknami"
#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Udržiavať okno vždy pod ostatnými oknami"
#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Okno nebude zobrazené v taskbare"
#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Okno nebude uvedené v pageri"
#: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "Okno bude zobrazené v systémovej lište Kickera"
#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:290
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Nástroj pre spúšťanie aplikácií so špeciálnymi vlastnosťami okna,\n"
"ako sú ikonifikované, maximalizované okno, na danej virtuálnej ploche, \n"
"so špeciálnym okrajom atď."
#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "Neuvedený príkaz"