You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kshisen.po

250 lines
4.8 KiB

# translation of kshisen.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Přitažlivost"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Připustit neřešitelné hry"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Obtížnost desky"
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Snadná"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Těžká"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Rychlost odstraňování kamenů"
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Pomalá"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rychlá"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Preferovat nezvětšené kachle"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Velikost kachlí"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
#: main.cpp:47
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Hra pro TDE podobná hře Mahjongg"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "Ta&h"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Šisen-Šo"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Současný správce"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Původní autor"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Přidal počítadlo odebraných kachlí.\n"
"Jemné zvětšování kachlí, změna velikosti okna"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr "Díky také všem těm, kteří zde nejsou uvedeni, ale měli by!"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Hra pozastavena"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Hint mode "
msgstr " Švindlování "
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "Dokonči&t"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Tato hra je řešitelná."
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Tato hra NENÍ řešitelná."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Další tahy jsou již nemožné!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Konec hry"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Gratuluji! Zvládli jste to za %1:%2:%3"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Váš čas: %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(Pozastaveno) "
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Odstraněno: %1/%2 "
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Dostal jste se do \"Haly slávy\". Vložte své jméno, aby si\n"
"lidstvo stále připomínalo vaše skvělé umístění."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše jméno:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Hala slávy"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Pořadí"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Skóre"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(přitažlivost)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Není možné načíst obrázky s dlaždicemi!"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miroslav Flídr"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "flidr@kky.zcu.cz"