You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/docs/tdegames/ktron/index.docbook

422 lines
16 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ktron;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>O Manual do &ktron;</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Fabian</firstname> <surname>Dal Santo</surname> <affiliation> <address>&Fabian.DalSanto.mail;</address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="developer"><firstname>Matthias</firstname> <surname>Kiefer</surname> <affiliation> <address>&Matthias.Kiefer.mail;</address>
</affiliation>
<contrib>Desenvolvimento</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address>&Lauri.Watts.mail;</address>
</affiliation>
<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
<year>1999</year>
<year>2000</year>
<holder>&Matthias.Kiefer;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>2001</year>
<holder>&Fabian.Dal.Santo;</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2005-12-16</date>
<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
<abstract>
<para>O &ktron; é um clone simples do <quote>Tron</quote> para o &kde;, o qual você poderá jogar sozinho ou com um amigo. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdegames</keyword>
<keyword>KTron</keyword>
<keyword>jogo</keyword>
<keyword>tron</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introdução</title>
<para>O &ktron; é um clone simples do jogo Tron para o <ulink url="http://www.kde.org">Ambiente de Trabalho K</ulink>. Você poderá jogar o &ktron; contra o computador ou contra um amigo. </para>
<para>O objectivo do jogo é viver mais do que o seu adversário. Para o fazer, evite bater numa parede, na sua própria cauda ou na do seu adversário. </para>
</chapter>
<chapter id="playing-ktron">
<title>Jogar o &ktron;</title>
<sect1 id="playing-ktron-rules">
<title>Regras</title>
<para>Logo que tenha iniciado uma ronda, os jogadores não irão parar de se mover em frente (a menos que o jogo esteja em pausa). Tudo o que terá de fazer é evitar chocar, mudando para tal a direcção do seu jogador. Adicionalmente, você poderá entalar ultrapassar o seu adversário. Para tal é possível aumentar a velocidade, carregando na sua tecla aceleradora. </para>
<para>Uma ronda começa quando todos os jogadores humanos carregarem numa tecla de direcção. A direcção do movimento inicial será então essa que você escolheu. </para>
<para>Se você quiser interromper o jogo, seleccione a opção <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> no menu <guimenu>Jogo</guimenu> ou carregue no atalho de teclado respectivo (veja a secção <link linkend="keys">Atalhos por Omissão</link>). Adicionalmente, o jogo fica em pausa quando perder o controlo do teclado, &eg; ao mudar para outra janela. </para>
<para>Para continuar o jogo, seleccione o item do menu <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> de novo ou o atalho de teclado, mais uma vez. O jogo irá também continuar se os jogadores humanos carregarem uma das suas teclas de cursores. Mas tenha cuidado, o seu jogador irá mudar imediatamente para essa direcção. </para>
<para>Um jogo consiste em várias rondas e termina se um jogador tiver pelo menos nove pontos, tendo ainda uma diferença de dois pontos a mais do adversário. A pontuação actual é sempre mostrada na barra de estado. </para>
</sect1>
<sect1 id="computerplayer">
<title>O Jogador do Computador</title>
<para>Você poderá deixar que o computador seja o Jogador Um, o Jogador Dois ou ambos. Existem três níveis de dificuldade: o Principiante, o Médio e o Perito.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Se você seleccionar o Principiante, o computador não se preocupa com o adversário e simplesmente anda às voltas. Este é o mesmo algoritmo que é usado pelo xtron-1.1.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Nos níveis Médio e Perito, o computador tenta aprisionar o adversário quando se chegar perto.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note><para>Veja a secção do <link linkend="settings-menu">Menu de <guimenu>Configuração</guimenu></link> para mais informações sobre como configurar o jogador do computador. </para></note>
</sect1>
<sect1 id="using-keyboard">
<title>Utilizar o Teclado</title>
<para>Cada jogador tem cinco teclas; quatro para mudar a direcção e uma para acelerar. </para>
<para>As teclas de direcção não têm de ser mantidas carregadas. Basta carregar nelas uma vez para mudar a direcção do seu jogador. </para>
<para>A aceleração só ocorre quando a tecla respectiva se mantiver carregada. Quando você a soltar, a velocidade volta ao normal. </para>
<note><para>Veja a secção do <link linkend="settings-menu">Menu de <guimenu>Configuração</guimenu></link> para mais informações sobre como configurar as teclas predefinidas. </para></note>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="command">
<title>Referência de Comandos</title>
<para>As seguintes secções descrevem brevemente cada opção do menu.</para>
<sect1 id="game-menu">
<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Inicia um novo jogo.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycap>P</keycap> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Coloca ou retira o jogo do estado de pausa.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Sai do jogo.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Mostra ou esconde a barra de estado.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Mostra uma janela de configuração dos atalhos de teclado do &kde;.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kappname;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Abre uma janela para a <link linkend="configuration">configuração</link> das várias opções.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
<title>O Menu <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="keys">
<title>Atalhos por Omissão</title>
<para>As seguintes tabelas mostram-lhe os atalhos predefinidos.</para>
<table>
<title>Atalhos do Jogador 1</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Combinação de Teclas</entry>
<entry>Acção</entry></row></thead>
<tbody>
<row>
<entry><keycap>R</keycap></entry>
<entry>Subir</entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>F</keycap></entry>
<entry>Descer</entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>G</keycap></entry>
<entry>Direita</entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>D</keycap></entry>
<entry>Esquerda</entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>A</keycap></entry>
<entry>Acelerar</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
<title>Atalhos do Jogador 2</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Combinação de Teclas</entry>
<entry>Acção</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry><keycap>Cima</keycap></entry>
<entry>Subir</entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Baixo</keycap></entry>
<entry>Descer</entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Direita</keycap></entry>
<entry>Direita</entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>Esquerda</keycap></entry>
<entry>Esquerda</entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>0</keycap></entry>
<entry>Acelerar</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
<title>Atalhos Gerais</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Combinação de Teclas</entry>
<entry>Acção</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry><keycap>P</keycap></entry>
<entry>Pausar/Continuar o Jogo</entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry>
<entry>Novo Jogo</entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry>
<entry>Sai do &ktron;</entry>
</row>
<row>
<entry><keycap>F1</keycap></entry>
<entry>Conteúdo da Ajuda</entry>
</row>
<row>
<entry><keycombo
action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo></entry>
<entry>A ajuda O que é Isto?</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<para>Estas combinações de teclas poderão ser alteradas ao seleccionar a opção <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice> do menu. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration">
<title>A Janela de Configuração</title>
<para>Se seleccionar a opção <guimenuitem>Configurar o &kappname;...</guimenuitem> no menu <guimenu>Configuração</guimenu> irá abrir uma janela posterior que lhe permite ajustar o comportamento do &kappname;.</para>
<para>Esta janela está dividida em três páginas.</para>
<sect1 id="configuration-general">
<title>Configuração Geral</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostrar o vencedor alterando a cor</guilabel></term>
<listitem><para>Active esta opção para melhorar a visualização do fim de jogo, fazendo com que o &ktron; mude a cor do rato do vencido para a cor do vencedor.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Desactivar a aceleração</guilabel></term>
<listitem><para>Se seleccionar esta opção irá desactivar a funcionalidade de aceleração - se carregar na tecla de aceleração não fará efeito, e ambos os veículos andarão nesse caso com uma velocidade constante.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Chocar se tentar mover na direcção contrária</guilabel></term>
<listitem><para>Active isto para que provoque um choque do veículo consigo própria logo que um jogador tente mover-se na direcção oposta (&ie; um veículo a mover-se para a esquerda e movendo-se para a direita logo a seguir). Se esta opção não estiver assinalada, nada acontece quando um jogador tentar mover-se na direcção oposta.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Nome dos Jogadores</guilabel></term>
<listitem><para>Indica nomes personalizados para os jogadores, em vez dos predefinidos.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Velocidade</guilabel></term>
<listitem><para>Use esta barra para definir quão rapidamente os veículos se mexem; se mover a barra para a esquerda fará com que as cobras andem mais devagar, enquanto que se a mover para a direita fá-las-á andar mais depressa.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="configuration-ai">
<title>Configuração da <acronym>IA</acronym></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Computador Controla</guilabel></term>
<listitem><para>Use estas duas opções para definir quais os jogadores que são controlados pelo computador.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Inteligência:</guilabel></term>
<listitem><para>Selecciona o nível de perícia dos jogadores controlados pelo computador, como sendo <guimenuitem>Principiante</guimenuitem>, <guimenuitem>Médio</guimenuitem> ou <guimenuitem>Perito</guimenuitem></para>
<para>O <guimenuitem>Principiante</guimenuitem> ignora o adversário e simplesmente mexe-se aleatoriamente. O <guimenuitem>Médio</guimenuitem> ou o <guimenuitem>Perito</guimenuitem> faz com que o computador ataque activamente o adversário.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="configuration-appearance">
<title>Configuração da Aparência</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Estilo da linha:</guilabel></term>
<listitem><para>Aqui você poderá escolher um dos quatro estilos de linhas diferentes a serem usados para desenhar os veículos. Os nomes dos estilos são suficientemente explicativos: <guimenuitem>Linha 3D</guimenuitem>, <guimenuitem>Rectângulos 3D</guimenuitem>, <guimenuitem>Plana</guimenuitem> e <guimenuitem>Círculos</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Tamanho da Linha</guilabel></term>
<listitem><para>Use esta barra para definir quão grande deverá ser o rasto de um veículo. Se mover a barra para a esquerda fará com que o rasto seja mais estreito, enquanto que se mover para a direita torná-lo-á mais extenso.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Fundo</guilabel></term>
<listitem><para>Aqui você poderá definir a aparência do fundo do campo de jogo. Se você preferir uma cor única, seleccione a opção <guilabel>Cor:</guilabel> e carregue no botão à direita para abrir uma janela de selecção de cores conveniente.</para>
<para>Você poderá também escolher uma imagem de fundo para o campo de jogo. Para o fazer, seleccione a opção <guilabel>Imagem:</guilabel> e indique o nome de um ficheiro de papel de parede no campo de edição à direita. Em alternativa, você poderá carregar no pequeno botão à direita para que apareça a conhecida janela de selecção de ficheiros.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Cor do jogador 1:</guilabel></term>
<listitem><para>Carregue no rectângulo colorido para abrir uma janela de selecção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para a veículo do primeiro jogador.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Cor do jogador 2:</guilabel></term>
<listitem><para>Carregue no rectângulo colorido para abrir uma janela de selecção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para o veículo do segundo jogador.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
</chapter>
<!-- credits chapter done -->
<chapter id="credits">
<title>Créditos e Licença</title>
<para>&ktron; </para>
<para>Programa com 'copyright' 1999 de &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para>
<para>Partes dos algoritmos do jogador do computador são do xtron-1.1 por Rhett D. Jacobs <email>rhett@hotel.canberra.edu.au&gt;</email> </para>
<para>Documentação Copyright 1999 Matthias Kiefer <email>matthias.kiefer@gmx.de</email> </para>
<para>Documentação actualizada para o &kde; 2.0 por &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail;</para>
<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<!-- appendix finished -->
<appendix id="installation">
<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-ktron">
<title>Como obter o &ktron;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
<title>Requisitos</title>
<para>Para poder compilar com sucesso o &ktron;, você precisa do &kde; 3.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktron; poderão ser encontrados em &kde-ftp;.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; <para>Se você tiver alguns problemas, por favor comunique-os para o autor <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de">&Matthias.Kiefer;</ulink> </para>
</sect1>
</appendix>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->