You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po

113 lines
2.9 KiB

# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2008.
# Jozef Vydra <vydrajojo@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 21:07+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: text_calendar.cpp:326
msgid "Incidence with no summary"
msgstr "Výskyt bez súhrnu"
#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
#, c-format
msgid "Answer: %1"
msgstr "Odpoveď: %1"
#: text_calendar.cpp:333
#, c-format
msgid "Delegated: %1"
msgstr "Postúpené: %1"
#: text_calendar.cpp:336
#, c-format
msgid "Forwarded: %1"
msgstr "Poslané ďalej: %1"
#: text_calendar.cpp:386
msgid "Could not save file to KOrganizer"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor do KOrganizer"
#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
msgid "Reaction to Invitation"
msgstr "Reakcia na pozvánku"
#. i18n("Decline Counter Proposal")
#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
msgid "Comment:"
msgstr "Poznámka:"
#: text_calendar.cpp:441
msgid "Delegation to organizer is not possible."
msgstr "Postúpenie organizéru nie je možné."
#: text_calendar.cpp:648
msgid "Accept incidence"
msgstr "Akceptovať výskyt"
#: text_calendar.cpp:650
msgid "Accept incidence conditionally"
msgstr "Akceptovať výskyt podmienečne"
#: text_calendar.cpp:655
msgid "Create a counter proposal..."
msgstr "Vytvoriť počítadlo odporúčaní..."
#: text_calendar.cpp:657
msgid "Throw mail away"
msgstr "Zahodiť poštu"
#: text_calendar.cpp:659
msgid "Decline incidence"
msgstr "Odmietnuť výskyt"
#: text_calendar.cpp:664
msgid "Check my calendar..."
msgstr "Skontrolovať môj kalendár..."
#: text_calendar.cpp:666
msgid "Enter incidence into my calendar"
msgstr "Zadať výskyt do kalendára"
#: text_calendar.cpp:668
msgid "Delegate incidence"
msgstr "Postúpiť výskyt"
#: text_calendar.cpp:670
msgid "Forward incidence"
msgstr "Poslať výskyt ďalej"
#: text_calendar.cpp:672
msgid "Remove incidence from my calendar"
msgstr "Odstrániť výskyt z kalendára"
#: delegateselector.cpp:32
msgid "Select delegate"
msgstr "Vybrať delegáta"
#: delegateselector.cpp:37
msgid "Delegate:"
msgstr "Delegát:"
#: delegateselector.cpp:40
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
msgstr "Chcem byť informovaný o zmenách stavu tohto výskytu."
#: attendeeselector.cpp:31
msgid "Select Attendees"
msgstr "Vybrať účastníkov"
#: attendeeselector.cpp:44
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr "Kliknúť pre pridanie nového účastníka"