You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
726 lines
16 KiB
726 lines
16 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kanagram "<application
|
|
>Kanagram</application
|
|
>">
|
|
<!ENTITY kappname "&kanagram;">
|
|
<!ENTITY package "tdeedu">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
|
|
><!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>O Manual do &kanagram;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Danny</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Allen</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
>&Danny.Allen.mail;</address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>José</firstname
|
|
><surname
|
|
>Pires</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2005</year>
|
|
<holder
|
|
>&Danny.Allen;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2005-09-04</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.0</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>O &kanagram; traz 'puzzles' de anagramas engraçados para o &kde;. </para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tdeedu</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>Kanagram</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>jogo</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>crianças</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>anagrama</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>palavras</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>mistura</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introdução</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kanagram; é um jogo baseado nos anagramas de palavras: o 'puzzle' fica resolvido quando as letras da palavra baralhada forem colocados pela ordem correcta. Não existem limites para o tempo gasto ou para o número de tentativas para resolver a palavra. Vêm incluídos com o &kanagram; vários vocabulários prontos a jogar, estando ainda mais disponíveis na Internet. </para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="using-kanagram">
|
|
<title
|
|
>Usar o &kanagram;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Aqui está o ecrã que aparece no arranque do &kanagram; e que mostra a interface geral da aplicação. A maior parte do ecrã é ocupada pelo <interface
|
|
>quadro</interface
|
|
>, onde os 'puzzles' são escritos, com o <interface
|
|
>arquivo</interface
|
|
> à direita que contém os controlos da aplicação: </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Aqui está o ecrã que é apresentado no arranque do &kanagram;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Imagem do &kanagram;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O <interface
|
|
>Selector do Vocabulário</interface
|
|
> permite ao utilizador <action
|
|
>mudar rapidamente o vocabulário activo no jogo</action
|
|
> ao carregar nele: o &LMB; <action
|
|
>avança para o próximo vocabulário</action
|
|
>, enquanto o &RMB; lhe permite <action
|
|
>regressar ao vocabulário usado anteriormente</action
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>No centro do <interface
|
|
>quadro</interface
|
|
>, está o 'puzzle' do anagrama para ser resolvido. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Quando for carregado o botão da <quote
|
|
><guibutton
|
|
>Dica</guibutton
|
|
></quote
|
|
>, irá aparecer uma breve frase, que <action
|
|
>descreve o 'puzzle' da palavra actual</action
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O botão <quote
|
|
><guibutton
|
|
>Revelar a Palavra</guibutton
|
|
></quote
|
|
> <action
|
|
>resolve o 'puzzle' da palavra actual</action
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O <interface
|
|
>Campo de Texto</interface
|
|
> permite-lhe <action
|
|
>introduzir as suas tentativas</action
|
|
> de resolução da palavra actual. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O botão <interface
|
|
>Introduzir</interface
|
|
> permite-lhe <action
|
|
>verificar se a sua resposta está correcta</action
|
|
>. Esta funcionalidade também é oferecida pela tecla <keycap
|
|
>Enter</keycap
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este é o botão <guiicon
|
|
>Palavra Seguinte</guiicon
|
|
>, que lhe permite <action
|
|
>avançar para o próximo 'puzzle' de anagramas</action
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este é o botão para <guiicon
|
|
>Configurar</guiicon
|
|
>, que <action
|
|
>abre a janela de <guilabel
|
|
>Configuração</guilabel
|
|
> do &kanagram;</action
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O botão de <guiicon
|
|
>Ajuda</guiicon
|
|
> é especial, na medida em que <action
|
|
>revela 3 sub-botões</action
|
|
>. Estes aparecem quando se passa com o cursor do rato por cima do botão de <guiicon
|
|
>Ajuda</guiicon
|
|
> e oferecem acesso ao <guilabel
|
|
>manual do &kanagram;</guilabel
|
|
> (este documento) e às janelas <guilabel
|
|
>Acerca do &kanagram;</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Acerca do &kde;</guilabel
|
|
>: <screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Os 3 diferentes estados do botão de <guiicon
|
|
>Ajuda</guiicon
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Imagem do &kanagram;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O botão para <guiicon
|
|
>Sair</guiicon
|
|
> <action
|
|
>termina a aplicação</action
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
<sect1 id="playing-game">
|
|
<title
|
|
>Jogar um jogo</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Agora que está familiarizado com a interface do &kanagram;, vamos jogar! </para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step>
|
|
<para
|
|
>Ao usar o <interface
|
|
>Selector do Vocabulário</interface
|
|
>, pode <action
|
|
>seleccionar o tema do vocabulário</action
|
|
> que deseja experimentar. Uma palavra deste vocabulário será então apresentada no meio do <interface
|
|
>quadro</interface
|
|
>. Depois, pode tentar adivinhar a que palavra corresponde o monte de letras. <tip>
|
|
<para
|
|
>Se não conseguir adivinhar qual é a palavra, carregue no botão <quote
|
|
><guibutton
|
|
>Dica</guibutton
|
|
></quote
|
|
> para obter alguns conselhos amigáveis do <interface
|
|
>arquivo</interface
|
|
>: </para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Dica do &kanagram;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Dica do &kanagram;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</tip>
|
|
</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para
|
|
>Logo que pense que sabe a resposta certa, escreva-a no <interface
|
|
>Campo de Texto</interface
|
|
> por baixo do <interface
|
|
>quadro</interface
|
|
>. Tanto pode carregar na tecla <keycap
|
|
>Enter</keycap
|
|
> como carregar no botão <interface
|
|
>Introduzir</interface
|
|
> à direita do <interface
|
|
>Campo de Texto</interface
|
|
> para verificar a sua resposta: ele irá <action
|
|
>mudar para verde no caso de uma resposta certa</action
|
|
> e para <action
|
|
>vermelho no caso de estar errada</action
|
|
>: </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>resposta realçada</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>resposta realçada</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para
|
|
>Se estava certo, tente adivinhar a próxima palavra! Em alternativa, poderá tentar um dos vários vocabulários fornecidos com o &kanagram;. </para>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="configuring">
|
|
<title
|
|
>Configurar o &kanagram;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A janela de <guilabel
|
|
>Configuração</guilabel
|
|
> é aberta se carregar no botão <guiicon
|
|
>Configurar</guiicon
|
|
>: </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Configuração geral do &kanagram;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Configuração geral do &kanagram;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>A <interface
|
|
>lista</interface
|
|
> <quote
|
|
>Esconder automaticamente as dicas:</quote
|
|
> permite-lhe indicar como é que as dicas são apresentadas a si. Aqui, poderá dizer para a dica desaparecer ao fim de um certo número de segundos (⪚ 5 segundos), ou poderá deixar o valor predefinido (<quote
|
|
>Não esconder automaticamente as dicas</quote
|
|
>). </para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>A <interface
|
|
>lista</interface
|
|
> <quote
|
|
><guilabel
|
|
>Tocar Com:</guilabel
|
|
></quote
|
|
> permite-lhe executar o &kanagram; com vocabulários de uma outra língua. Para esta funcionalidade fazer efeito, terá de ter os vocabulários da outra língua instalados. </para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O botão <quote
|
|
><guibutton
|
|
>Obter o Tipo de Letra de Giz</guibutton
|
|
></quote
|
|
> ficará visível se você não tiver o tipo de letra que simula uma escrita a giz instalado no seu sistema. Se carregar neste botão, irá obter o tipo de letra da Internet, para que o &kanagram; o use então após reiniciar a aplicação. </para>
|
|
<para
|
|
>Logo que tenha o tipo de letra de giz instalado, a <interface
|
|
>opção</interface
|
|
> <quote
|
|
><guilabel
|
|
>Usar os tipos de letra padrão</guilabel
|
|
></quote
|
|
> ficará activada; se estiver assinalada, fará com que o &kanagram; mostre o texto no <interface
|
|
>quadro</interface
|
|
> com um tipo de letra padrão, em vez de usar um tipo de letra a simular a escrita a giz. Isto deve ajudar à legibilidade do texto: </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Tipo de letra padrão do &kanagram;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Tipo de letra padrão do &kanagram;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>A <interface
|
|
>opção</interface
|
|
> <quote
|
|
><guilabel
|
|
>Usar os sons</guilabel
|
|
></quote
|
|
> permite-lhe tanto activar ou retirar os efeitos sonoros do &kanagram;. </para>
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Necessita de ter suporte para o &arts; no 'tdelibs' para ouvir os sons. </para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<sect1 id="vocabularies-config">
|
|
<title
|
|
>Vocabulários</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A página de configuração dos <guilabel
|
|
>Vocabulários</guilabel
|
|
> permite-lhe gerir os seus vocabulários instalados. Se usar esta janela, poderá <action
|
|
>editar</action
|
|
> e <action
|
|
>remover</action
|
|
> os vocabulários transferidos, assim como <action
|
|
>criar</action
|
|
> os seus próprios: </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Configuração do vocabulário do &kanagram;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Configuração do vocabulário do &kanagram;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O botão <quote
|
|
><guibutton
|
|
>Criar um Novo</guibutton
|
|
></quote
|
|
> <action
|
|
>abre a janela do <link linkend="vocab-editor"
|
|
><guilabel
|
|
>Editor do Vocabulário</guilabel
|
|
></link
|
|
></action
|
|
>, para que possa criar os seus próprios vocabulários, para poder então jogar com eles. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O botão <quote
|
|
><guibutton
|
|
>Editar</guibutton
|
|
></quote
|
|
> permite-lhe <action
|
|
>fazer alterações aos vocabulários que tenha criado ou obtido da Internet</action
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O botão <quote
|
|
><guibutton
|
|
>Remover</guibutton
|
|
></quote
|
|
> permite-lhe <action
|
|
>remover os vocabulários que você tenha criado ou transferido</action
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pode seleccionar o vocabulário em que deseja aplicar estas acções, usando a <interface
|
|
>lista de vocabulários</interface
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<sect2 id="vocab-editor">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Editor de Vocabulários</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O Editor de Vocabulários permite-lhe criar os seus próprios vocabulários, para que o &kanagram; os possa então testar: </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
><guilabel
|
|
>Editor de Vocabulários</guilabel
|
|
> do &kanagram;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
><guilabel
|
|
>Editor de Vocabulários</guilabel
|
|
> do &kanagram;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O campo do <guilabel
|
|
>Nome do Vocabulário</guilabel
|
|
> permite-lhe <action
|
|
>atribuir um nome ao seu vocabulário</action
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O campo da <guilabel
|
|
>Descrição</guilabel
|
|
> permite-lhe <action
|
|
>expandir o nome do seu vocabulário</action
|
|
>, oferecendo ao seu utilizador mais detalhes sobre o conteúdo do seu vocabulário. </para>
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Tente manter tanto o nome como a descrição o mais breves possíveis. Os bons vocabulários cobrem um conjunto restrito e bem focado de palavras sobre um único assunto. Tente escrever pelo menos 20 palavras para o seu vocabulário, de modo que não seja terminado rapidamente pelo utilizador. </para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O botão <quote
|
|
><guibutton
|
|
>Remover a Palavra</guibutton
|
|
></quote
|
|
> permite-lhe <action
|
|
>remover palavras do seu vocabulário</action
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O botão <quote
|
|
><guibutton
|
|
>Nova Palavra</guibutton
|
|
></quote
|
|
> <action
|
|
>cria um novo item de palavra no seu vocabulário</action
|
|
>, para que você o possa expandir. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O campo <guilabel
|
|
>Palavra</guilabel
|
|
> permite-lhe <action
|
|
>escrever os valores das palavras no seu vocabulário</action
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O campo <guilabel
|
|
>Sugestão</guilabel
|
|
> permite-lhe <action
|
|
>escrever sugestões para acompanharem as suas palavras</action
|
|
>. </para>
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>As boas sugestões descrevem claramente, ainda que de forma subtil, a palavra, da mesma forma que aumentam o conhecimento do assunto do vocabulário do seu utilizador. Garanta também que as suas dicas são relativamente curtas (abaixo de 40 caracteres de tamanho). </para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O botão <quote
|
|
><guibutton
|
|
>Gravar</guibutton
|
|
></quote
|
|
> <action
|
|
>grava o conteúdo do seu vocabulário</action
|
|
>, e permite-lhe usá-lo directamente no &kanagram; (ele ficará imediatamente disponível dentro da aplicação, seleccionando-o no <interface
|
|
>Selector do Vocabulário</interface
|
|
>). </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O botão <quote
|
|
><guibutton
|
|
>Fechar</guibutton
|
|
></quote
|
|
> <action
|
|
>fecha a janela do <guilabel
|
|
>Editor de Vocabulários</guilabel
|
|
></action
|
|
> sem gravar o conteúdo do seu vocabulário. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="newstuff-config">
|
|
<title
|
|
>Coisas Novas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A página de configuração de <guilabel
|
|
>Coisas Novas</guilabel
|
|
> permite-lhe obter novos ficheiros de vocabulários da Internet: </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Configuração de coisas novas do &kanagram;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Configuração de coisas novas do &kanagram;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Carregue no botão <quote
|
|
><guibutton
|
|
>Obter Novos Vocabulários</guibutton
|
|
></quote
|
|
> para escolher novos conteúdos disponíveis 'online': </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Janela de coisas novas do &kanagram;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Janela de coisas novas do &kanagram;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para instalar um vocabulário da Internet, carregue no item de vocabulário na lista e depois carregue no botão <quote
|
|
><guibutton
|
|
>Instalar</guibutton
|
|
></quote
|
|
> para o instalar no seu sistema. O vocabulário transferido ficará então disponível imediatamente para ser usado. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title
|
|
>Créditos e Licença</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kanagram; </para>
|
|
<para
|
|
>Programa com 'copyright' 2005 de Joshua Keel <email
|
|
>joshuakeel@gmail.com</email
|
|
> e &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
|
|
<para
|
|
>Contribuições: </para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Efeitos de som: Artemio <email
|
|
>fillme</email
|
|
> </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Documentação com 'copyright' 2005 de &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tradução de José Nuno Pires <email
|
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Instalação</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-kanagram">
|
|
<title
|
|
>Como obter o &kanagram;</title>
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Compilação e instalação</title>
|
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
End:
|
|
|
|
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai
|
|
--> |