You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po

180 lines
6.0 KiB

# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to
# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Nederlands
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Autobladwijzers"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Autobladwijzers instellen"
#: autobookmarker.cpp:280
msgid "Edit Entry"
msgstr "Item bewerken"
#: autobookmarker.cpp:288
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Patroon:"
#: autobookmarker.cpp:294
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
"<p>Een reguliere expressie. Passende regels krijgen een bladwijzer.</p>"
#: autobookmarker.cpp:298
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
#: autobookmarker.cpp:302
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr ""
"<p>Als u dit inschakelt zullen hoofd- en kleine letters in het patroon exact "
"moeten overeenkomen.</p>"
#: autobookmarker.cpp:305
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Minimaal overeenkomen"
#: autobookmarker.cpp:309
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Als u dit inschakelt zal de kleinst mogelijke overeenkomst worden gebruikt. "
"Zie voor meer informatie de bijlage over reguliere expressies in het handboek "
"van Kate.</p>"
#: autobookmarker.cpp:313
msgid "&File mask:"
msgstr "&Bestandsnaampatroon:"
#: autobookmarker.cpp:319
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Een lijst met bestandsnaampatronen, gescheiden door puntkomma's. Dit kan "
"worden gebruikt om het gebruik van deze autobladwijzers tot bestanden van "
"bepaalde types te beperken.</p>"
"<p>Gebruik de knop rechts van de mimetype-invoer om beide lijsten gemakkelijk "
"in te kunnen vullen.</p>"
#: autobookmarker.cpp:324
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME-bes&tandstypen:"
#: autobookmarker.cpp:330
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Een lijst van mime-bestandstypen, gescheiden door puntkomma's. Dit kan "
"worden gebruikt om het gebruik van deze autobladwijzers tot bestanden van "
"bepaalde types te beperken.</p>"
"<p>Gebruik het knopje rechts van deze invoer om beide items gemakkelijk in te "
"kunnen vullen.</p>"
#: autobookmarker.cpp:340
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Klik op deze knop voor een lijst van mimetypen die op uw systeem bekend "
"zijn. U kunt meerdere typen selecteren. De bestandsnaampatronen zullen ook "
"automatisch worden ingesteld.</p>"
#: autobookmarker.cpp:365
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Selecteer de mimetypen die u wilt gebruiken voor dit autobladwijzerpatroon.\n"
"Opmerking: dit zal ook automatisch de bijbehorende bestandsextensies bewerken."
#: autobookmarker.cpp:367
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Mimetypen selecteren"
#: autobookmarker.cpp:385
msgid "&Patterns"
msgstr "&Patronen"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "Mime Types"
msgstr "Mimetypen"
#: autobookmarker.cpp:390
msgid "File Masks"
msgstr "Bestandsnaampatronen"
#: autobookmarker.cpp:394
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Deze lijst toont de autobladwijzers die u ingesteld hebt. Wanneer u een "
"document opent, wordt deze lijst alsvolgt gebruikt:"
"<ul>"
"<li>Een autobladwijzer wordt niet gebruikt als het bestandsnaampatroon en het "
"mime-bestandstype beide niet overeenkomen.</li>"
"<li>Komt een van beide wel overeen, dan wordt elke regel van het document op "
"het patroon getest. Komt een regel met het patroon overeen dan krijgt deze "
"regel automatisch een bladwijzer.</li></ul>"
"<p>Gebruik onderstaande knoppen om deze lijst van autobladwijzers te "
"beheren.</p>"
#: autobookmarker.cpp:406
msgid "&New..."
msgstr "&Nieuw..."
#: autobookmarker.cpp:409
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Gebruik deze knop om een nieuwe autobladwijzer aan te maken."
#: autobookmarker.cpp:414
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Gebruik deze knop om de geselecteerde autobladwijzer te verwijderen."
#: autobookmarker.cpp:416
msgid "&Edit..."
msgstr "B&ewerken..."
#: autobookmarker.cpp:419
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Gebruik deze knop om de geselecteerde autobladwijzer te bewerken."