You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/mediacontrol.po

241 lines
5.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of mediacontrol.po to
# translation of mediacontrol.po to Türkçe
# translation of mediacontrol.po to turkish
# translation of mediacontrol.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002-2003.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003.
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004, 2005.
# Zerrin Cakmakkaya <zerrin@uludag.org.tr>, 2005.
# Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-13 21:19+0300\n"
"Last-Translator: Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) - %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Çeşitli ortam yürütücüleri için küçük bir kontrol programcığı"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Ana Geliştirici"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "İlk 'Hakkında' Penceresi"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Düğme Simgeleri"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Noatun Desteği için Düzeltme"
#: mediacontrol.cpp:127
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Dikey Kaydırıcı için Düzeltme"
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Ses Kontrolü Uygulaması"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "JuK-Desteği için Düzeltme"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "mpd Desteği"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "MediaControl'ü Yapılandır..."
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "MediaControl Hakkında"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Oynatıcıyı başlat"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr ""
"%1 teması yüklenirken bir sorunla karşılaşıldı. Lütfen başka bir tema seçin."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"%1:%2'ye bağlantı reddedildi.\n"
"mpd çalışıyor mu?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "'%1' ana makinesi bulunamadı."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Soket okuma hatası."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Bağlantı hatası"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "MediaControl MPD Hatası"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Yeniden bağlan"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Etiket yok: %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Ortam oynatıcısı başlatılamıyor."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Genel"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Medya-Oynatıcı"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Bu listeden kullandığınız medya-oynatıcıyı seçiniz."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "&Fare tekerleği süresi:"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr ""
"Bir fare tekerleği döndürülmesi ile mevcut dosya için kaydırılacak satır "
"sayısını atar."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Temalar"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "Temaları &kullan"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "öntanımlı"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Seçtiğiniz temanın nasıl görüneceğini gösterir"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243
#: rc.cpp:36 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"