You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-se/messages/tdegames/libtdegames.po

1085 lines
23 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libtdegames.po to Northern Saami
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-06 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: kgame/kplayer.cpp:91
msgid "UserId"
msgstr "Geavaheaddji-ID"
#: kgame/kplayer.cpp:93
msgid "Group"
msgstr "Joavku"
#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
msgid "default"
msgstr "standárda"
#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
#: kgame/kplayer.cpp:95
msgid "Name"
msgstr "Namma"
#: kgame/kplayer.cpp:98
msgid "AsyncInput"
msgstr ""
#: kgame/kplayer.cpp:100
msgid "myTurn"
msgstr "muVuorru"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
msgid "Debug &KGame"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
msgid "Data"
msgstr "Dáhta"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
msgid "Value"
msgstr "Árvu"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
msgid "Property"
msgstr "Iešvuohta"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
msgid "Policy"
msgstr "Doaibmanvuohki"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
msgid "Update"
msgstr "Ođasmahte"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
msgid "KGame Pointer"
msgstr "KGame-sieván"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
msgid "Game ID"
msgstr "Speallu-ID"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
msgid "Game Cookie"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
msgid "Is Master"
msgstr "Lea hearrá"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
msgid "Is Admin"
msgstr "Lea hálddašeaddji"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
msgid "Is Offering Connections"
msgstr "Fállá laktašemiid"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
msgid "Game Status"
msgstr "Spealu stáhtus"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
msgid "Game is Running"
msgstr "Speallu lea jođus"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
msgid "Maximal Players"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
msgid "Minimal Players"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
msgid "Players"
msgstr "Speallárat"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
msgid "Debug &Players"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
msgid "Available Players"
msgstr "Olamuttus speallárat"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
msgid "Player Pointer"
msgstr "Speallársieván"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
msgid "Player ID"
msgstr "Speallár-ID"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "Speallára nama"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
msgid "Player Group"
msgstr "Speallárjoavku"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
msgid "Player User ID"
msgstr "Speallára geavaheaddji-ID"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
msgid "My Turn"
msgstr "Mu vuorru"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
msgid "Async Input"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
msgid "KGame Address"
msgstr "KGame-čujuhus"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
msgid "Player is Virtual"
msgstr "Virtuella speallár"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
msgid "Player is Active"
msgstr "Aktiivalaš speallár"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
msgid "RTTI"
msgstr "RTTI"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
msgid "Network Priority"
msgstr "Fierpmádatovdavuorru"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
msgid "Debug &Messages"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
msgid "Time"
msgstr "Áigi"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
msgid "Receiver"
msgstr "Vuostáivaldi"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
msgid "Sender"
msgstr "Vuolggaheaddji"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
msgid "ID - Text"
msgstr "ID Teaksta"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
msgid "&>>"
msgstr "&>>"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
msgid "&<<"
msgstr "&<<"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
msgid "Do not show IDs:"
msgstr "Ale čájet ID:aid:"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
msgid "NULL pointer"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
msgid "True"
msgstr "Duohta"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
msgid "False"
msgstr "Ii duohta"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
msgid "Clean"
msgstr "Buhttis"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
msgid "Dirty"
msgstr "Duolvvas"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
msgid "Local"
msgstr "Báikkálaš"
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
msgid "Undefined"
msgstr "Ii meroštuvvon"
#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
msgid "Unknown"
msgstr "Amas"
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
msgid "Connection to the server has been lost!"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
msgid "Connection to client has been lost!"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
msgid ""
"Received a network error!\n"
"Error number: %1\n"
"Error message: %2"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
msgid "No connection could be created."
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
#, c-format
msgid ""
"No connection could be created.\n"
"The error message was:\n"
"%1"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
msgid "&Chat"
msgstr "&Buillar"
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
msgid "C&onnections"
msgstr "O&ktavuođat"
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
msgid "&Network"
msgstr "&Fierpmádat"
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
msgid "&Message Server"
msgstr "&Diehtobálvá"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
msgid "Disconnect"
msgstr "Eret laktašuvvon"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
msgid "Network Configuration"
msgstr "Fierpmádatheivehus"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
msgid "Cannot connect to the network"
msgstr "Ii sáhte laktat fierpmádahkii"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
msgid "Network status: No Network"
msgstr "Fierpmádatstáhtus: Ii fierpmádat"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
msgid "Network status: You are MASTER"
msgstr "Fierpmádatstáhtus: Don lea HEARRÁ"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
msgid "Network status: You are connected"
msgstr "Fierpmádatstáhtus: Don leat laktašuvvon"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
msgid "Your name:"
msgstr "Iežat namma:"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
msgid "Maximal Number of Clients"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
msgid "Change Maximal Number of Clients"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
msgid "Change Admin"
msgstr "Rievdat hálddašeaddji"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
msgid "Remove Client with All Players"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
msgid "Only the admin can configure the message server!"
msgstr "Dušše hálddašeaddji sáhttá heivehit diehtobálvvá."
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
msgid "You don't own the message server"
msgstr "Don it oamas diehtobálvvá"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
msgid "Chat"
msgstr "Buillar"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
msgid "Connected Players"
msgstr "Laktašuvvon speallárata"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
msgid "Ban Player"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
msgid "Do Not Ban"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
msgid "Create a network game"
msgstr "Ráhkat fierpmádatspealu"
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
msgid "Join a network game"
msgstr "Searvva fierpmádatspeallui"
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
msgid "Game name:"
msgstr "Speallonamma:"
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
msgid "Network games:"
msgstr "Fierpmádatspealut:"
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
msgid "Port to connect to:"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
msgid "Host to connect to:"
msgstr ""
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
msgid "&Start Network"
msgstr "Álggat &fierpmádaga"
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
msgid "Network Game"
msgstr "Fierpmádatspeallu"
#: kgame/kgame.cpp:94
msgid "MaxPlayers"
msgstr ""
#: kgame/kgame.cpp:96
msgid "MinPlayers"
msgstr ""
#: kgame/kgame.cpp:98
msgid "GameStatus"
msgstr "SpealluStáhtus"
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
#, c-format
msgid "Unnamed - ID: %1"
msgstr "Namahis ID: %1"
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
msgid "%1 unregistered"
msgstr ""
#: kgame/kgamemessage.cpp:115
msgid "Setup Game"
msgstr "Heivet spealu"
#: kgame/kgamemessage.cpp:117
msgid "Setup Game Continue"
msgstr "Joatkke spealu heiveheames"
#: kgame/kgamemessage.cpp:119
msgid "Load Game"
msgstr "Raba spealu"
#: kgame/kgamemessage.cpp:121
msgid "Client game connected"
msgstr ""
#: kgame/kgamemessage.cpp:123
msgid "Game setup done"
msgstr "Spealloheivehus geargan"
#: kgame/kgamemessage.cpp:125
msgid "Synchronize Random"
msgstr ""
#: kgame/kgamemessage.cpp:129
msgid "Player Property"
msgstr "Speallára iešvuohta"
#: kgame/kgamemessage.cpp:131
msgid "Game Property"
msgstr "Spealu iešvuohta"
#: kgame/kgamemessage.cpp:133
msgid "Add Player"
msgstr "Lasit speallára"
#: kgame/kgamemessage.cpp:135
msgid "Remove Player"
msgstr "Váldde speallára eret"
#: kgame/kgamemessage.cpp:137
msgid "Activate Player"
msgstr "Aktivere speallára"
#: kgame/kgamemessage.cpp:139
msgid "Inactivate Player"
msgstr ""
#: kgame/kgamemessage.cpp:141
msgid "Id Turn"
msgstr "ID-vuorru"
#: kgame/kgamemessage.cpp:143
msgid "Error Message"
msgstr "Meattáhusdiehtu"
#: kgame/kgamemessage.cpp:145
msgid "Player Input"
msgstr ""
#: kgame/kgamemessage.cpp:147
msgid "An IO was added"
msgstr ""
#: kgame/kgamemessage.cpp:149
msgid "Process Query"
msgstr ""
#: kgame/kgamechat.cpp:95
#, c-format
msgid "Player %1"
msgstr "Speallár %1"
#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
#, c-format
msgid "Send to %1"
msgstr "Sádde dása: %1"
#: kgame/kgamechat.cpp:214
msgid "Send to My Group (\"%1\")"
msgstr "Sádde iežan jovkui («%1»)"
#: kgame/kgameerror.cpp:63
msgid ""
"Cookie mismatch!\n"
"Expected Cookie: %1\n"
"Received Cookie: %2"
msgstr ""
#: kgame/kgameerror.cpp:72
msgid ""
"KGame Version mismatch!\n"
"Expected Version: %1\n"
"Received Version: %2\n"
msgstr ""
#: kgame/kgameerror.cpp:76
#, c-format
msgid "Unknown error code %1"
msgstr "Amas meattáhuskoda %1"
#: kgamemisc.cpp:55
msgid ""
"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
msgstr ""
#: kstdgameaction.cpp:60
msgid ""
"_: new game\n"
"&New"
msgstr "&Ođđa"
#: kstdgameaction.cpp:61
msgid "&Load..."
msgstr "&Viečča …"
#: kstdgameaction.cpp:62
msgid "Load &Recent"
msgstr "Raba &easka geavahuvvon"
#: kstdgameaction.cpp:63
msgid "Restart &Game"
msgstr "Álgga &spealu ođđasit"
#: kstdgameaction.cpp:65
msgid "Save &As..."
msgstr "Vurke &nugo …"
#: kstdgameaction.cpp:66
msgid "&End Game"
msgstr "&Heaittit spealu"
#: kstdgameaction.cpp:67
msgid "Pa&use"
msgstr "&Boatkke"
#: kstdgameaction.cpp:68
msgid "Show &Highscores"
msgstr "Čájet čuoggá&távvala"
#: kstdgameaction.cpp:72
msgid "Repeat"
msgstr "Gearddut"
#: kstdgameaction.cpp:73
msgid "Und&o"
msgstr "&Gáđa"
#: kstdgameaction.cpp:74
msgid "Re&do"
msgstr "&Daga ođđasit"
#: kstdgameaction.cpp:75
msgid "&Roll Dice"
msgstr "Časkke &birccuid"
#: kstdgameaction.cpp:76
msgid "End Turn"
msgstr "Heaittit vuoru"
#: kstdgameaction.cpp:77
msgid "&Hint"
msgstr ""
#: kstdgameaction.cpp:78
msgid "&Demo"
msgstr "&Demo"
#: kstdgameaction.cpp:79
msgid "&Solve"
msgstr "Č&oavdde"
#: kstdgameaction.cpp:81
msgid "Choose Game &Type"
msgstr "Vállje &speallošlája"
#: kstdgameaction.cpp:82
msgid "Configure &Carddecks..."
msgstr ""
#: kstdgameaction.cpp:83
msgid "Configure &Highscores..."
msgstr "Heivet čuoggá&távvala …"
#: highscore/khighscore.cpp:134
msgid "Retry"
msgstr "Geahččal ođđasit"
#: highscore/khighscore.cpp:135
msgid ""
"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
"it."
msgstr ""
#: highscore/kscoredialog.cpp:68
msgid "High Scores"
msgstr "Čuoggátávval"
#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
msgid "Date"
msgstr "Dáhton"
#: highscore/kscoredialog.cpp:86
msgid "Level"
msgstr "Dássi"
#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
msgid "Score"
msgstr "Čuoggát"
#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
msgid "Rank"
msgstr "Sajádat"
#: highscore/kscoredialog.cpp:167
#, c-format
msgid "#%1"
msgstr "#%1"
#: highscore/kscoredialog.cpp:351
msgid ""
"Excellent!\n"
"You have a new high score!"
msgstr ""
#: highscore/kscoredialog.cpp:353
msgid ""
"Well done!\n"
"You made it to the high score list!"
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
msgid "Best &Scores"
msgstr "&Buoremus čuoggát"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
msgid "&Players"
msgstr "&Speallárat"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
msgid "Statistics"
msgstr "Statistihkka"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
msgid "Histogram"
msgstr "Histográmma"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
msgid "View world-wide highscores"
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
msgid "View world-wide players"
msgstr "Čájet spealláriid miehtá máilmmis"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
msgid "Highscores"
msgstr "Čuoggátávval"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
msgid "Configure..."
msgstr "Heivet …"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
msgid "Export..."
msgstr "Olggosfievrrit …"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
msgid "Overwrite"
msgstr "Buhtte"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Fiila gávdnu juo. Buhttet?"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
msgid "Winner"
msgstr "Vuoiti"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
msgid "Won Games"
msgstr "Vuoitejuvvon spealut"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
msgid "Configure Highscores"
msgstr "Heivet čuoggátávvala"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
msgid "Main"
msgstr "Váldu"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
msgid "Nickname:"
msgstr "Gohččodannamma:"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
msgid "Comment:"
msgstr "Kommeanta:"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
msgid "World-wide highscores enabled"
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
msgid "Advanced"
msgstr "Erenoamáš"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
msgid "Registration Data"
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
msgid "Key:"
msgstr "Čoavdda:"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
msgid ""
"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
"the currently registered nickname anymore."
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
msgid "Please choose a non empty nickname."
msgstr "Dus ii sáhte leat guorus gohččodannamma."
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
msgstr "Gohččodannamma geavahuvvo juo. Vállje eará."
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
msgid "Enter Your Nickname"
msgstr "Čális iežat gohččodannama"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Ollu lihkku, don vuitet!"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
msgid "Enter your nickname:"
msgstr "Čális gohččodannama:"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
msgid "Do not ask again."
msgstr "Ale jeara ođđasit."
#: highscore/kexthighscore.cpp:214
msgid "Mean Score"
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore.cpp:219
msgid "Best Score"
msgstr "Buoremus čuoggát"
#: highscore/kexthighscore.cpp:223
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Vássán áigi"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
msgstr "anonyma"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
msgid "Games Count"
msgstr "Galle spealu"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
msgid "Comment"
msgstr "Kommeanta"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
msgid "Undefined error."
msgstr "Ii meroštuvvon meattáhus."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
msgid "Missing argument(s)."
msgstr "Váili árgumeanta."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
msgid "Invalid argument(s)."
msgstr "Gustohis argumeanta."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
msgid "Unable to connect to MySQL server."
msgstr "Ii sáhttán laktat MySQL-bálvái."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
msgid "Unable to select database."
msgstr "Ii sáhte vállje diehtovuođu."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
msgid "Error on database query."
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
msgid "Error on database insert."
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
msgid "Nickname already registered."
msgstr "Gohččodannamma lea juo registrerejuvvon."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
msgid "Nickname not registered."
msgstr "Gohččodannamma ii leat registrerejuvvon."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
msgid "Invalid key."
msgstr "Gustohis čoavdda."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
msgid "Invalid submit key."
msgstr "Gustohis sáddenčoavdda."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
msgid "Invalid level."
msgstr "Gustohis dássi."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
msgid "Invalid score."
msgstr "Gustohis boađus."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
#, c-format
msgid "Server URL: %1"
msgstr "Guossoheaddječujuhus: %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Ii sáhte rahpat gaskaboddosaš fiilla."
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
msgid "Message from world-wide highscores server"
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
#, c-format
msgid "Raw message: %1"
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "Lihkkostuvvai"
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
msgid "No game played."
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
msgid "Scores for last game:"
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
msgid "Scores for the last %1 games:"
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
msgid "all"
msgstr "buot"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
msgid "Select player:"
msgstr "Vállje speallára:"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
msgid "Total:"
msgstr "Oktiibuot:"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
msgid "Won:"
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
msgid "Lost:"
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
msgid "Draw:"
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
msgid "Current:"
msgstr "Dán:"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
msgid "Max won:"
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
msgid "Max lost:"
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
msgid "Game Counts"
msgstr "Galle spealu"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
msgid "Trends"
msgstr ""
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
msgid "From"
msgstr "Sáddejeaddji"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
msgid "To"
msgstr "Vuostáiváldi"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
msgid "Count"
msgstr "Lohku"
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
msgid "Percent"
msgstr "Proseanta"
#: kcarddialog.cpp:277
msgid "Choose Backside"
msgstr "Vállje duogábeali"
#: kcarddialog.cpp:297
msgid "Backside"
msgstr "Duogábealli"
#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
msgid "empty"
msgstr "guorus"
#: kcarddialog.cpp:309
msgid "Random backside"
msgstr "Sáhtedohko duogábealli"
#: kcarddialog.cpp:314
msgid "Use global backside"
msgstr ""
#: kcarddialog.cpp:317
msgid "Make Backside Global"
msgstr ""
#: kcarddialog.cpp:329
msgid "Choose Frontside"
msgstr "Vállje ovdabeali"
#: kcarddialog.cpp:347
msgid "Frontside"
msgstr "Ovdabealli"
#: kcarddialog.cpp:359
msgid "Random frontside"
msgstr "Sáhtedohko ovdabealli"
#: kcarddialog.cpp:364
msgid "Use global frontside"
msgstr ""
#: kcarddialog.cpp:367
msgid "Make Frontside Global"
msgstr ""
#: kcarddialog.cpp:426
msgid "Resize Cards"
msgstr "Rievdat goartasturrodaga"
#: kcarddialog.cpp:439
msgid "Default Size"
msgstr "Standárdsturrodat"
#: kcarddialog.cpp:443
msgid "Preview:"
msgstr "Ovdačájeheapmi:"
#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
msgid "unnamed"
msgstr "namahis"
#: kcarddialog.cpp:532
msgid "Carddeck Selection"
msgstr ""
#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
msgid "Configure Chat"
msgstr "Heivet buillardeami"
#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
msgid "Name Font..."
msgstr "Nama fonta …"
#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
msgid "Text Font..."
msgstr "Teavstta fonta …"
#: kchatdialog.cpp:98
msgid "Player: "
msgstr "Speallár:"
#: kchatdialog.cpp:100
msgid "This is a player message"
msgstr "Dát lea speallárdiehtu"
#: kchatdialog.cpp:106
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
msgstr "Vuogádatdieđut Dieđut sáddejuvvon njuolga spealus"
#: kchatdialog.cpp:120
msgid "--- Game: "
msgstr " Speallu:"
#: kchatdialog.cpp:122
msgid "This is a system message"
msgstr "Dát lea vuogádatdiehtu"
#: kchatdialog.cpp:126
msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
msgstr ""
#: kchatbase.cpp:232
msgid "Send to All Players"
msgstr "Sádde buot spealláriidda"
#: kchatbase.cpp:371
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: kchatbase.cpp:387
#, c-format
msgid "--- %1"
msgstr " %1"