You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
185 lines
5.5 KiB
185 lines
5.5 KiB
# translation of kateinsertcommand.po to Norwegian Bokmål
|
|
# translation of kateinsertcommand.po to
|
|
# translation of kateinsertcommand.po to
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# , 2002
|
|
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2002.
|
|
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
|
|
# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 21:43+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
|
|
msgid "Insert Command..."
|
|
msgstr "Sett inn kommando …"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
|
|
msgid ""
|
|
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
|
|
"be able to do this, contact your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har ikke lov til å kjøre vilkårlige eksterne programmer. Hvis du vil kunne "
|
|
"gjøre dette må du kontakte din systemadministrator."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
|
|
msgid "Access Restrictions"
|
|
msgstr "Tilgangsrestriksjoner"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
|
|
msgid "A process is currently being executed."
|
|
msgstr "Det er en prosess i gang nå."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
|
|
msgid "Could not kill command."
|
|
msgstr "Kunne ikke drepe kommandoen."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
|
|
msgid "Kill Failed"
|
|
msgstr "Drep mislyktes"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
|
|
msgid ""
|
|
"Executing command:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press 'Cancel' to abort."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kjører kommando:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Trykk «Avbryt» for å avslutte."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command exited with status %1"
|
|
msgstr "Kommando avsluttet med status %1"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
|
|
msgid "Oops!"
|
|
msgstr "Auda!"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
|
|
msgid "Insert Command"
|
|
msgstr "Sett inn kommando"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
|
|
msgid "Enter &command:"
|
|
msgstr "Skriv inn &kommando:"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
|
|
msgid "Choose &working folder:"
|
|
msgstr "Velg &arbeidskatalog:"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
|
|
msgid "Insert Std&Err messages"
|
|
msgstr "Sett inn Std&err-meldinger"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
|
|
msgid "&Print command name"
|
|
msgstr "&Skriv kommandonavn"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
|
|
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skriv inn skall-kommandoen som gir utdataene du vil sette inn i dokumentet "
|
|
"ditt. Bruk gjerne et rør eller to hvis du føler for det."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
|
|
"&& <command>'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Setter gjeldende katalog for kommandoen. Kommandoen som kjøres er «cd <dir> "
|
|
"&& <kommando>»"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
|
|
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kryss av denne hvis du også vil ha feildata fra <kommando> satt inn.\n"
|
|
"Noen kommandoer, som f.eks. locate, skriver alt til STDERR"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
|
|
msgid ""
|
|
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
|
|
"before the output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du krysser av denne vil jeg skrive kommandostrengen, etterfulgt av en ny "
|
|
"linje, før utdataene."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
|
|
msgid "Remember"
|
|
msgstr "Husk"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
|
|
msgid "Co&mmands"
|
|
msgstr "Ko&mmandoer"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
|
|
msgid "Start In"
|
|
msgstr "Start i"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
|
|
msgid "Application &working folder"
|
|
msgstr "Programmets ar&beidskatalog"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
|
|
msgid "&Document folder"
|
|
msgstr "&Dokument-katalog"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
|
|
msgid "&Latest used working folder"
|
|
msgstr "&Sist brukte arbeidskatalog"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
|
|
"sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setter antall kommandoer som skal huskes. Kommandohistorien blir lagret over "
|
|
"økter."
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
|
|
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
|
|
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
|
|
"your home folder.</p>"
|
|
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
|
|
"local documents.</p>"
|
|
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
|
|
"this plugin.</p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>"
|
|
"<p>Bestemmer hva som er foreslått som <em>gjeldende mappe </em> "
|
|
"for kommandoen.</p>"
|
|
"<p><strong>Programmets arbeidsmappe (standard):</strong> "
|
|
"Mappa du startet programmet ifra og som inneholder programtillegget, vanligvis "
|
|
"din hjemmemappe.</p>"
|
|
"<p><strong>Dokumentmappe:</strong>Dokumentets mappe. Brukt kun for lokale "
|
|
"dokumenter."
|
|
"<p><strong>Sist brukte arbeidsmappe:</strong> Mappa brukt forrige gang du "
|
|
"benyttet deg av dette programtillegget.</p></qt>"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:75
|
|
msgid "Configure Insert Command Plugin"
|
|
msgstr "Sett opp programtillegget for å sette inn kommando"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:135
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
msgstr "Vent litt"
|