You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
130 lines
3.0 KiB
130 lines
3.0 KiB
# Malay translation.
|
|
# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Mimos\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 22:24+0800\n"
|
|
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
|
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: tdeabc/resourcekolab.cpp:205
|
|
msgid "Loading contacts..."
|
|
msgstr "Memuatkan orang hubungan..."
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:171
|
|
msgid "Loading tasks..."
|
|
msgstr "Memuatkan tugasan..."
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:172
|
|
msgid "Loading journals..."
|
|
msgstr "Memuatkan jurnal..."
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:173
|
|
msgid "Loading events..."
|
|
msgstr "Memuatkan peristiwa..."
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copy of: %1"
|
|
msgstr "Salinan: %1"
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:525
|
|
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:527
|
|
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:529
|
|
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Summary:</b> %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Location:</b> %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:537
|
|
msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>Start:</b> %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:546
|
|
msgid "<b>End:</b> %1, %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>End:</b> %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
|
|
msgid "Journals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
|
|
msgid "Which kind of subresource should this be?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a Kolab Groupware object.\n"
|
|
"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
|
|
"Groupware format.\n"
|
|
"For a list of such email clients please visit\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini adalah objek Kolab Groupware.\n"
|
|
"Untuk memaparkan objek ini, anda perlukan pelanggan e-mel yang faham format "
|
|
"Kolab Groupware.\n"
|
|
"Untuk melihat senarai pelanggan e-mel, lawati\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
|
|
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
|
|
msgstr "Data kolab dalaman: Jangan hapuskan mel ini."
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
|
|
msgid ""
|
|
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
|
|
"first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak boleh disimpan kerana sumber boleh tulis tidak ditemui. Konfigurkan "
|
|
"semula KMail terlebih dahulu."
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
|
|
msgid ""
|
|
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
|
|
"to write to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda mempunyai lebih dari satu folder sumber boleh tulis. Pilih mana satu yang "
|
|
"anda ingin tulis."
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
|
|
msgid "Select Resource Folder"
|
|
msgstr "Pilih Folder Sumber"
|