You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/ksig.po

98 lines
2.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksig.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "Таза&лау"
#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Стандартты басын өңдеу"
#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Стандартты аяғын өңдеу"
#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Жол: %1"
#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Бағ: %1"
#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Алдымен жоғардағы \"Жаңа\" дегенді басып жаңа қолтаңбаны құрыңыз. Кейін "
"қолтаңбалар жиыныңызды өңдеу және сақтауға мүмкіндік болады."
#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Шығар алдында өзгерістерді сақтауды қалайсыз ба?"
#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Қолтаңбаның стандартты басы:"
#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Қолтаңбаның стандартты аяғы:"
#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"
#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Кез келген қолтаңбаны көрсету"
#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Бүгінгі қолтаңбаны көрсету"
#. i18n: file ksigui.rc line 22
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Іздеу құрал панелі"
#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Қолтаңбалар"
#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<бос қолтаңба>"