You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
174 lines
3.9 KiB
174 lines
3.9 KiB
# translation of dub.po to euskara
|
|
# translation of dub.po to basque
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
|
|
# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: dub\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 21:29+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>\n"
|
|
"Language-Team: euskara <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
#: dubapp.cpp:61
|
|
msgid "Close playlist window"
|
|
msgstr "Itxi erreprdukzio-zerrenda leihoa"
|
|
|
|
#: dubapp.cpp:71
|
|
msgid "Ready."
|
|
msgstr "Prest."
|
|
|
|
#: dubconfigmodule.cpp:29
|
|
msgid "Dub"
|
|
msgstr "Dub"
|
|
|
|
#: dubconfigmodule.cpp:29
|
|
msgid "Folder-Based Playlist"
|
|
msgstr "Karpetatan oinarritutako erreprodukzio zerrenda"
|
|
|
|
#: dubplaylist.cpp:58
|
|
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez da fitxategiak gehitzea onartzen oraindik. Begira ezazu konfigurazioa"
|
|
|
|
#: dubplaylistitem.cpp:82
|
|
msgid "Do you really want to delete this file?"
|
|
msgstr "Benetan ezabatu nahi al duzu fitxategi hau?"
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:52
|
|
msgid "Home folder"
|
|
msgstr "Etxea"
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:55
|
|
msgid "Up one level"
|
|
msgstr "Maila bat gora"
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:58
|
|
msgid "Previous folder"
|
|
msgstr "Aurreko karpeta"
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:61
|
|
msgid "Next folder"
|
|
msgstr "Hurrengo karpeta"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dub Preferences"
|
|
msgstr "Dub-en lehenespenak"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 51
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Media home:"
|
|
msgstr "Media karpeta:"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 59
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
|
|
msgstr "Media fitxategiak gordeta ditudan goren mailako karpeta"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 69
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play Mode"
|
|
msgstr "Erreprodukzio modua"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 80
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All media files"
|
|
msgstr "Media fitxategi guztiak"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 83
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All media files found under Media Home"
|
|
msgstr "Media karpetapean aurkitutako media fitxategi guztiak"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 91
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Selected folder"
|
|
msgstr "Hautatutako karpeta"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 94
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play current folder only"
|
|
msgstr "Erreproduzitu uneko karpeta bakarrik"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 105
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All files under selected folder"
|
|
msgstr "Hautatutako karpetapeko fitxategi guztiak"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 108
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hautatu uneko karpeta eta azpikarpeta guztietako media fitxategi guztiak"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 118
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play Order"
|
|
msgstr "Erreprodukzio ordena"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 129
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Arrunta"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 132
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play files in normal order"
|
|
msgstr "Erreproduzitu fitxategiak orden arruntean"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 143
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
msgstr "Nahasirik"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 146
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Randomized order"
|
|
msgstr "Ausazko ordena"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 157
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Errepikatu"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 160
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Repeat the same file forever"
|
|
msgstr "Errepikatu fitxategi berbera etengabe"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 171
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Bakarra"
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 174
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play a single file and stop"
|
|
msgstr "Erreproduzitu fitxategi bakarra eta gelditu"
|