You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdepim/kandy.po

738 lines
14 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kandy.po to Azerbaijani
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
#: atcommand.cpp:53
msgid "New Command"
msgstr "Yeni Əmr"
#: atcommand.cpp:309
#, c-format
msgid "Arg %1"
msgstr "Arq %1"
#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
msgid "Enter parameter name:"
msgstr "Parametr adı girin:"
#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
msgid " Disconnected "
msgstr " Bağlantı Qopdu "
#: kandy.cpp:105
#, c-format
msgid "Could not load file %1"
msgstr "%1 faylı yüklənə bilmir"
#: kandy.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save file %1."
msgstr "%1 faylı qeyd edilə bilmir."
#: kandy.cpp:139
msgid "Mobile GUI"
msgstr "Mobil GUI"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantını Kəs"
#: kandy.cpp:293
msgid "New Profile"
msgstr "Yeni Profil"
#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
msgid "Save changes to profile %1?"
msgstr "Dəyişikliklər %1 profilinə qeyd edilsin?"
#: kandy.cpp:321
#, c-format
msgid "Cannot open modem device %1."
msgstr "%1 modem avadanlığl açıla bilmir."
#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
msgid "Modem Error"
msgstr "Modem Xətası"
#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
msgid " Connected "
msgstr " Bağlan "
#: kandyprefsdialog.cpp:77
msgid "Serial Interface"
msgstr "Serial Ara Üz"
#: kandyprefsdialog.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "Ünvan dəftərləri"
#: kandyprefsdialog.cpp:353
msgid "Windows"
msgstr "Pəncərələr"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: kandyview.cpp:79
msgid "Command"
msgstr "Əmr"
#: kandyview.cpp:80
msgid "Hex"
msgstr "On altılıq"
#: kandyview.cpp:86
msgid "Add..."
msgstr "Əlavə Et..."
#: kandyview.cpp:90
msgid "Edit..."
msgstr "Düzəlt..."
#: kandyview.cpp:98
msgid "Execute"
msgstr "İcra Et"
#: kandyview.cpp:108
msgid "Input:"
msgstr "Giriş:"
#: kandyview.cpp:119
msgid "Output:"
msgstr "Yekun:"
#: kandyview.cpp:129
msgid "Result:"
msgstr "Nəticə:"
#: kandyview.cpp:253
msgid "Enter value for %1:"
msgstr "%1 üçün qiyməti gir:"
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Communicating with your mobile phone."
msgstr "Cib telefonunuz ilə əlaqə qurulur."
#: main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Show terminal window"
msgstr "Terminal pəncərəni göstər"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Show mobile GUI"
msgstr "Mobil GUI göstər."
#: main.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Do not show GUI"
msgstr "GUİ göstərmə."
#: main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Filename of command profile file"
msgstr "Fayl ya da əmr profili adı."
#: main.cpp:69
msgid "Modem is off."
msgstr "Modem bağlıdır."
#: main.cpp:74
msgid "Modem is busy."
msgstr "Modem məşğuldur."
#: main.cpp:90
msgid "Kandy"
msgstr "Kandy"
#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
msgid "Reading mobile phonebook..."
msgstr "Cib telefonu telefon dəftəri oxunur..."
#: mobilegui.cpp:424
msgid "Writing mobile phonebook..."
msgstr "Cib telefonu telefon dəftəri yazılır..."
#: mobilegui.cpp:433
msgid "Wrote mobile phonebook."
msgstr "Cib telefonu telefon dəftəri yazıldı."
#: mobilegui.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Reading TDE address book..."
msgstr "TDE ünvan dəftərini oxu."
#: mobilegui.cpp:643
msgid "Read TDE address book."
msgstr "TDE ünvan dəftərini oxu."
#: mobilegui.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Wrote TDE address book."
msgstr "TDE ünvan dəftərini yaz."
#: mobilegui.cpp:1162
msgid "Read mobile phonebook."
msgstr "Cib telefonu telefon dəftərinı oxu."
#: mobilegui.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "Kab Entry:"
msgstr "Kab girişi işlət"
#: mobilegui.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Mobile Entry:"
msgstr "Mobil giriş işlət"
#: mobilegui.cpp:1321
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Toqquşan Girişlər"
#: mobilegui.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "Use Kab Entry"
msgstr "Kab girişi işlət"
#: mobilegui.cpp:1324
#, fuzzy
msgid "Use Mobile Entry"
msgstr "Mobil giriş işlət"
#: mobilegui.cpp:1401
msgid "Synced phonebooks."
msgstr "Sinxron telefon dəftələri."
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE Address Book"
msgstr "TDE Ünvan Dəftəri"
#: mobilegui.cpp:1536
#, fuzzy
msgid "TDE Address Book (modified)"
msgstr "TDE Ünvan Dəftəri"
#: mobilegui.cpp:1564
msgid "The TDE address book contains unsaved changes."
msgstr ""
#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mobile Phone Book"
msgstr "Cib Telefonu Dəftəri"
#: mobilegui.cpp:1607
#, fuzzy
msgid "Mobile Phone Book (modified)"
msgstr "Cib Telefonu Dəftəri"
#: mobilegui.cpp:1649
msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
msgstr ""
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: modem.cpp:197
msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
msgstr ""
#: modem.cpp:206
msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
msgstr ""
#: modem.cpp:223
msgid "tcsetattr() failed."
msgstr ""
#: modem.cpp:282
msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr ""
#: modem.cpp:301
msgid "Unable to open lock file '%1'."
msgstr ""
#: modem.cpp:309
msgid "Unable to read lock file '%1'."
msgstr ""
#: modem.cpp:319
msgid "Unable to get PID from file '%1'."
msgstr ""
#: modem.cpp:325
msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
msgstr ""
#: modem.cpp:331
msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
msgstr ""
#: modem.cpp:337
msgid ""
"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions."
msgstr ""
#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Show"
msgstr "&Göstər"
#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Command Properties"
msgstr "Əmr Seçənəkləri"
#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "String:"
msgstr "Kəlmə:"
#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hex result"
msgstr "On altılıq Yekun"
#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Yer"
#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "Parametr"
#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Qiymət"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Mobile Device"
msgstr "Mobil Avadanlıq"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Model Information"
msgstr "Model Mə'lumatı"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Serial nömrə:"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
msgstr "E'malatçı:"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "GSM version:"
msgstr "GSM buraxılışı:"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Address Books"
msgstr "Ünvan dəftərləri"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Read"
msgstr "Oxu"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Write"
msgstr "Yaz"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
#: rc.cpp:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save to File..."
msgstr "Fayla qeyd et"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Sync"
msgstr "Sinxronlaşdır"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Vəziyyət"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
#: rc.cpp:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery charge:"
msgstr "Batareya Doldurulması:"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
#: rc.cpp:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Signal quality:"
msgstr "Siqnal Keyfiyyəti:"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "xx %"
msgstr "xx %"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Yenilə"
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Set Clock"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 10
#: rc.cpp:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Serial device"
msgstr "Serial Avadanlıq"
#. i18n: file kandy.kcfg line 14
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Baud rate"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 18
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Lock directory"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 22
#: rc.cpp:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open modem on startup"
msgstr "Başlanğıcda Modemi Aç"
#. i18n: file kandy.kcfg line 26
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 33
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Exclude home numbers"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 37
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Exclude work numbers"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 41
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Exclude messaging numbers"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 45
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Exclude fax numbers"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 49
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Exclude cell numbers"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 53
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Exclude video phone numbers"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 57
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Exclude mailbox numbers"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 61
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Exclude modem numbers"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 65
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Exclude car phone numbers"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 69
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Exclude ISDN numbers"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 73
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Exclude pager numbers"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 78
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Use home suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 82
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Use work suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 86
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Use messaging suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 90
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Use fax suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 94
#: rc.cpp:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use mobile suffix"
msgstr "Mobil giriş işlət"
#. i18n: file kandy.kcfg line 98
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Use video suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 102
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Use mailbox suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 106
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Use modem suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 110
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Use car suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 114
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Use ISDN suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 118
#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Use pager suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 123
#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Home suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 127
#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Work suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 131
#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Messaging suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 135
#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Fax suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 139
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Cell suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 143
#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "Video suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 147
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Mailbox suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 151
#: rc.cpp:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Modem suffix"
msgstr "Modem bağlıdır."
#. i18n: file kandy.kcfg line 155
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "Car suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 159
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "ISDN suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 163
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Pager suffix"
msgstr ""
#. i18n: file kandy.kcfg line 171
#: rc.cpp:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open terminal window on startup"
msgstr "Başlanğıcda Terminal Pəncərəsi Aç"
#. i18n: file kandy.kcfg line 175
#: rc.cpp:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open mobile window on startup"
msgstr "Başlanğıcda Mobil Pəncərə Aç"
#~ msgid "&Modem"
#~ msgstr "&Modem"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Birləşdir"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Növ"