You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdenetwork/kppplogview.po

310 lines
6.6 KiB

# translation of kppplogview to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kppplogview package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kppplogview 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:37-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: export.cpp:39
#, fuzzy
msgid "CSV"
msgstr "csv"
#: export.cpp:40
#, fuzzy
msgid ""
"Export to a text file, using semicolons as separators.<p></p>Can be used for "
"spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
msgstr ""
"Kuri A Umwandiko Idosiye , ikoresha Akabago n'akitso Nka . <p> </p> "
"Byakoreshejwe ya: Urupapuro rusesuye Porogaramu nka <i> </i> . "
#: export.cpp:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: export.cpp:43
#, fuzzy
msgid ""
"Export to a HTML Page.<p></p>Can be used for easy exchange over the "
"<i>Internet</i>."
msgstr "Kuri A . <p> </p> Byakoreshejwe ya: KURI i <i> </i> . "
#: export.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
msgstr "ya: "
#: export.cpp:65
#, fuzzy
msgid "List with possible output formats"
msgstr "Na: Ibisohoka Imiterere "
#: export.cpp:77
#, fuzzy
msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
msgstr "<qt> <b> Hitamo... i Ibisohoka Imiterere ku i Ibumoso: . </b> </qt> "
#: export.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Selection of Filetype"
msgstr "Bya "
#: export.cpp:89
msgid "Filename:"
msgstr "Izina ry'idosiye:"
#: export.cpp:93
#, fuzzy
msgid "[No file selected]"
msgstr "[ Idosiye Byahiswemo ] "
#: export.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Select File..."
msgstr "Guhitamo idosiye"
#: export.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Select the filename of the exported output file"
msgstr "i Izina ry'idosiye: Bya i Ibisohoka Idosiye "
#: export.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Selection of Filename"
msgstr "Bya "
#: export.cpp:124
msgid "File Format"
msgstr "Imiterere y'Idosiye"
#: export.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Please Choose File"
msgstr "Idosiye "
#: export.cpp:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection log for %1"
msgstr "LOG ya: %1 "
#: log.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Loading log files"
msgstr "LOG Idosiye "
#: main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "KPPP log viewer"
msgstr "LOG "
#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Run in KPPP mode"
msgstr "in Ubwoko "
#: main.cpp:56 main.cpp:106
#, fuzzy
msgid "KPPP Log Viewer"
msgstr "Ikigaragaza TDE USB"
#: main.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Monthly Log"
msgstr "Buri kwezi"
#: main.cpp:108
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
msgstr "( C ) - , "
#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "%1s"
msgstr "%1s"
#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89
#, fuzzy, c-format
msgid "%1m %2s"
msgstr "%1m%2s"
#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91
#, fuzzy
msgid "%1h %2m %3s"
msgstr "%1h%2m%3s"
#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495
msgid "Connection"
msgstr "Ukwihuza"
#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495
msgid "Day"
msgstr "Umunsi"
#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495
msgid "From"
msgstr "Bivuye"
#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Until"
msgstr "Kugeza"
#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496
msgid "Duration"
msgstr "Igihe-ngombwa"
#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Costs"
msgstr "Ikiguzi"
#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Bytes In"
msgstr "Bayite"
#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Bytes Out"
msgstr "Bayite"
#: monthly.cpp:227
#, fuzzy
msgid "All Connections"
msgstr "Ukwihuza"
#: monthly.cpp:232
#, fuzzy
msgid "&Prev Month"
msgstr "ukwezi gushize"
#: monthly.cpp:233
#, fuzzy
msgid "&Next Month"
msgstr "ukwezi gutaha"
#: monthly.cpp:235
#, fuzzy
msgid "C&urrent Month"
msgstr "Imikoreshereje Muri Iki Gihe"
#: monthly.cpp:237
msgid "&Export..."
msgstr "Kwohereza hanze..."
#: monthly.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Statistics:"
msgstr "Sitatisitiki..."
#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369
#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409
#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583
#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619
#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Selection (%n connection)\n"
"Selection (%n connections)"
msgstr ""
"( %n Ukwihuza ) \n"
"( %n Ukwihuza ) "
#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n connection\n"
"%n connections"
msgstr "%n %n Ukwihuza "
#: monthly.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Monthly estimates"
msgstr "Inyandiko-rugero yanjye"
#: monthly.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Connection log for %1 %2"
msgstr "LOG ya: %1 %2 "
#: monthly.cpp:433
#, fuzzy
msgid "No connection log for %1 %2 available"
msgstr "Ukwihuza LOG ya: %1 %2 Bihari "
#: monthly.cpp:477
#, fuzzy
msgid "A document with this name already exists."
msgstr "A Inyandiko Na: iyi Izina: . "
#: monthly.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Gusimbuza Idosiye"
#: monthly.cpp:477
msgid "&Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
#: monthly.cpp:489
#, fuzzy
msgid "An error occurred while trying to open this file"
msgstr "Ikosa Kuri Gufungura iyi Idosiye "
#: monthly.cpp:601
msgid "Monthly estimates (%1)"
msgstr ""
#: monthly.cpp:637
#, fuzzy
msgid "An error occurred while trying to write to this file."
msgstr "Ikosa Kuri Kwandika Kuri iyi Idosiye . "