You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdenetwork/kppplogview.po

307 lines
5.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kppplogview\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 13:24+2\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani turkic\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: export.cpp:39
msgid "CSV"
msgstr ""
#: export.cpp:40
msgid ""
"Export to a text file, using semicolons as separators.<p></p>Can be used for "
"spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
msgstr ""
#: export.cpp:42
msgid "HTML"
msgstr ""
#: export.cpp:43
msgid ""
"Export to a HTML Page.<p></p>Can be used for easy exchange over the "
"<i>Internet</i>."
msgstr ""
#: export.cpp:56
msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
msgstr ""
#: export.cpp:65
msgid "List with possible output formats"
msgstr ""
#: export.cpp:77
msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
msgstr ""
#: export.cpp:81
msgid "Selection of Filetype"
msgstr ""
#: export.cpp:89
msgid "Filename:"
msgstr ""
#: export.cpp:93
msgid "[No file selected]"
msgstr ""
#: export.cpp:99
msgid "&Select File..."
msgstr ""
#: export.cpp:101
msgid "Select the filename of the exported output file"
msgstr ""
#: export.cpp:106
msgid "Selection of Filename"
msgstr ""
#: export.cpp:124
msgid "File Format"
msgstr ""
#: export.cpp:138
msgid "Please Choose File"
msgstr ""
#: export.cpp:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection log for %1"
msgstr "%1 %2 üçün bağlantı qeydi"
#: log.cpp:55
msgid "Loading log files"
msgstr "Qeyd faylları yüklənir"
#: main.cpp:38
msgid "KPPP log viewer"
msgstr "KPPP qeyd nümayişçisi"
#: main.cpp:44
msgid "Run in KPPP mode"
msgstr "KPPP modunda icra et"
#: main.cpp:56 main.cpp:106
#, fuzzy
msgid "KPPP Log Viewer"
msgstr "kPPP qeyd nümayişçisi"
#: main.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Monthly Log"
msgstr "Aylıq qeydlər"
#: main.cpp:108
msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
msgstr ""
#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87
#, c-format
msgid "%1s"
msgstr "%1s"
#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89
#, c-format
msgid "%1m %2s"
msgstr "%1dq %2s"
#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91
msgid "%1h %2m %3s"
msgstr "%1sa %2dq %3sn"
#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495
msgid "Connection"
msgstr "Bağlantı"
#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495
msgid "From"
msgstr "Başlanğıc:"
#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495
msgid "Until"
msgstr "Bitiş:"
#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496
msgid "Duration"
msgstr "Müddət"
#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496
msgid "Costs"
msgstr "Tarif"
#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Bytes In"
msgstr "Gələn bayt"
#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Bytes Out"
msgstr "Gedən bayt"
#: monthly.cpp:227
#, fuzzy
msgid "All Connections"
msgstr "Bütün bağlantıla"
#: monthly.cpp:232
#, fuzzy
msgid "&Prev Month"
msgstr "Keçən ay"
#: monthly.cpp:233
#, fuzzy
msgid "&Next Month"
msgstr "Gələn ay"
#: monthly.cpp:235
#, fuzzy
msgid "C&urrent Month"
msgstr "Bu ay"
#: monthly.cpp:237
msgid "&Export..."
msgstr ""
#: monthly.cpp:263
msgid "Statistics:"
msgstr ""
#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369
#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409
#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583
#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619
#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711
msgid "n/a"
msgstr "yox"
#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720
#, c-format
msgid ""
"_n: Selection (%n connection)\n"
"Selection (%n connections)"
msgstr ""
#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631
#, c-format
msgid ""
"_n: %n connection\n"
"%n connections"
msgstr ""
#: monthly.cpp:420
msgid "Monthly estimates"
msgstr ""
#: monthly.cpp:428
msgid "Connection log for %1 %2"
msgstr "%1 %2 üçün bağlantı qeydi"
#: monthly.cpp:433
msgid "No connection log for %1 %2 available"
msgstr "%1 %2 üçün bağlantı qeydi yoxdur"
#: monthly.cpp:477
msgid "A document with this name already exists."
msgstr ""
#: monthly.cpp:477
msgid "Overwrite file?"
msgstr ""
#: monthly.cpp:477
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
#: monthly.cpp:489
msgid "An error occurred while trying to open this file"
msgstr ""
#: monthly.cpp:601
msgid "Monthly estimates (%1)"
msgstr ""
#: monthly.cpp:637
msgid "An error occurred while trying to write to this file."
msgstr ""
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Yanvar"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Fevral"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Mart"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Aprel"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "May"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "İyun"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "İyul"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Avqust"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Sentyabr"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Oktyabr"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Noyabr"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Dekabr"
#~ msgid "%1 connections"
#~ msgstr "%1 bağlantı"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Saniyə"