You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po

122 lines
2.5 KiB

# Translation of konqsidebar_delicious.po to Low Saxon
#
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-13 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: mainWidget.cpp:233
msgid "Check All"
msgstr "All utsöken"
#: mainWidget.cpp:234
msgid "Uncheck All"
msgstr "Utwahl torüchnehmen"
#: mainWidget.cpp:235
msgid "Toggle All"
msgstr "All an-/utmaken"
#: mainWidget.cpp:238
msgid "Rename Tag..."
msgstr "Beteker ümnömen..."
#: mainWidget.cpp:305
msgid "Rename Tag"
msgstr "Beteker ümnömen"
#: mainWidget.cpp:305
msgid "Provide a new name for tag '%1':"
msgstr "Nieg Naam för Beteker \"%1\" angeven:"
#: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Leesteken wegdoon"
#: mainWidget.cpp:337
msgid ""
"Do you really want to remove the bookmark\n"
"%1?"
msgstr ""
"Wullt Du dat Leesteken\n"
"\"%1\" redig wegdoon?"
#: plugin.cpp:85
msgid "del.icio.us Bookmarks"
msgstr "Leestekens för del.icio.us"
#. i18n: file widget.ui line 32
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Tags"
msgstr "Betekers"
#. i18n: file widget.ui line 43
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Refresh Tags"
msgstr "Betekers &opfrischen"
#. i18n: file widget.ui line 46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Refresh the list of tags"
msgstr "Betekerlist opfrischen"
#. i18n: file widget.ui line 52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Tag"
msgstr "Beteker"
#. i18n: file widget.ui line 63
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Count"
msgstr "Tall"
#. i18n: file widget.ui line 100
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Refresh &Bookmarks"
msgstr "&Leestekens opfrischen"
#. i18n: file widget.ui line 103
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags"
msgstr "De Leestekenlist na de utsöcht Betekers opfrischen"
#. i18n: file widget.ui line 111
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Post &New..."
msgstr "&Nieg insennen..."
#. i18n: file widget.ui line 114
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Post a new bookmark"
msgstr "En nieg Leesteken insennen"
#. i18n: file widget.ui line 120
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschrieven"
#. i18n: file widget.ui line 131
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"