You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdehwdevicetray.po

210 lines
6.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Illian Walker <jdvarr@yandex.ru>, 2021.
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-16 15:01+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdehwdevicetray/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mavridis Philippe"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavridisf@gmail.com"
#: hwdevicetray.cpp:71
msgid "Device monitor"
msgstr "Монитор устройств"
#: hwdevicetray.cpp:85
msgid "Mount"
msgstr "Подключить"
#: hwdevicetray.cpp:86
msgid "Unmount"
msgstr "Отключить"
#: hwdevicetray.cpp:87
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
#: hwdevicetray.cpp:88
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
#: hwdevicetray.cpp:89
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
#: hwdevicetray.cpp:116
msgid "Start device monitor automatically when you log in?"
msgstr "Запускать монитор устройств автоматически при входе?"
#: hwdevicetray.cpp:117
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#: hwdevicetray.cpp:117
msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускать автоматически"
#: hwdevicetray.cpp:117
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не запускать"
#: hwdevicetray.cpp:211
msgid "Global Configuration"
msgstr "Глобальные настройки"
#: hwdevicetray.cpp:213
msgid "Show Device Manager..."
msgstr "Показать менеджер устройств..."
#: hwdevicetray.cpp:216
msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "Настройка комбинаций клавиш..."
#: hwdevicetray.cpp:231
msgid "Storage Devices"
msgstr "Носители данных"
#: hwdevicetray.cpp:284 hwdevicetray.cpp:295 hwdevicetray.cpp:310
#: hwdevicetray.cpp:321 hwdevicetray.cpp:332 hwdevicetray.cpp:345
#: hwdevicetray.cpp:355 hwdevicetray.cpp:713 hwdevicetray.cpp:727
#: hwdevicetray.cpp:755 hwdevicetray.cpp:776
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: hwdevicetray.cpp:454
#, fuzzy
#| msgid "<qt><b>Unable to mount the device.</b>"
msgid "Unable to mount the device."
msgstr "<qt><b>Не удалось подключить устройство.</b>"
#: hwdevicetray.cpp:455
msgid "Mount failed"
msgstr "Подключение не удалось"
#: hwdevicetray.cpp:489
#, fuzzy
#| msgid "<qt><b>Unable to unmount the device.</b>"
msgid "Unable to unmount the device."
msgstr "<qt><b>Не удалось отключить устройство.</b>"
#: hwdevicetray.cpp:490
msgid "Unmount failed"
msgstr "Отключение не удалось"
#: hwdevicetray.cpp:551
msgid ""
"<qt>Unable to unlock the device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</qt>"
msgstr ""
#: hwdevicetray.cpp:554
msgid "Unlock failed"
msgstr "Разблокировка не удалась"
#: hwdevicetray.cpp:590
#, fuzzy
#| msgid "<qt><b>Unable to lock the device.</b>"
msgid "Unable to lock the device."
msgstr "<qt><b>Не удалось заблокировать устройство.</b>"
#: hwdevicetray.cpp:591
msgid "Lock failed"
msgstr "Блокировка не удалась"
#: hwdevicetray.cpp:622
#, fuzzy
#| msgid "<qt><b>Unable to eject the device.</b>"
msgid "Unable to eject the device."
msgstr "<qt><b>Не удалось извлечь устройство.</b>"
#: hwdevicetray.cpp:623
msgid "Eject failed"
msgstr "Извлечение не удалось"
#: hwdevicetray.cpp:654
msgid "Configure Devices"
msgstr "Настройка устройств"
#: hwdevicetray.cpp:712 hwdevicetray.cpp:754
msgid "A disk device has been added!"
msgstr "Носитель данных был добавлен!"
#: hwdevicetray.cpp:726 hwdevicetray.cpp:775
msgid "A disk device has been removed!"
msgstr "Носитель данных был удалён!"
#: hwdevicetray_bindings.cpp:28
msgid "Device Control"
msgstr "Контроль устройств"
#: hwdevicetray_configdialog.cpp:46
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr "Глобальные комбинации клавиш"
#: hwdevicetray_main.cpp:33
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
msgstr "Программа автоматически запускается при старте TDE"
#: hwdevicetray_main.cpp:39
msgid "Device Monitor"
msgstr "Монитор устройств"
#: hwdevicetray_main.cpp:40
msgid ""
"Device Monitor Tray Application\n"
"\n"
"Allows you not only to get informations about hardware changes on your "
"system,\n"
"but also to open and eject storage devices if possible."
msgstr ""
"Монитор устройств для трея\n"
"\n"
"Позволяет не только получать информацию об изменениях в оборудовании "
"системы,\n"
"но ещё и открывать и извлекать носители данных, если это возможно."
#: hwdevicetray_main.cpp:44
msgid ""
"(c) 2015 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
"(c) 2015 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 Проект Trinity Desktop"
#: hwdevicetray_main.cpp:46
msgid "Initial developer and maintainer"
msgstr "Начальный разработчик и сопровождающий"
#~ msgid "not available"
#~ msgstr "недоступно"
#~ msgid "<p>Technical details:<br>"
#~ msgstr "<p>Технические детали:<br>"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "неизвестно"
#~ msgid "<qt><b>Unable to unlock the device.</b>"
#~ msgstr "<qt><b>Не удалось разблокировать устройство.</b>"