Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-i18n/src/commit/835e5747ae6057f03d22469fd6adcc14adea0d4e/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libksieve.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.
tde-i18n/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libksieve.po

197 lines
7.3 KiB

# translation of libksieve.po to Japanese
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "解析エラー: ラインフィード (LF) なしのキャリッジリターン (CR)"
#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"解析エラー: アスタリスク (*) なしの単純スラッシュ ('/')。壊れたコメント?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "解析エラー: 不正な文字"
#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr "解析エラー: 予想外の文字、スペースが欠けていませんか?"
#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "解析エラー: タグ名の最初が数字"
#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"解析エラー: \"text:\" の後に同じ行で続けられるのは空白と #comments のみです"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr "解析エラー: 範囲外の数字です (%1 より小さくなければなりません)"
#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "解析エラー: 不正な UTF-8 シーケンス"
#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"解析エラー: 複数行文字列が途中で終わっています ('.' を忘れていませんか?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"解析エラー: 引用文字列が途中で終わっています ('\"' が閉じられていません)"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr "解析エラー: 文字列リストが途中で終わっています (']' で閉じていません)"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr "解析エラー: テストリストが途中で終わっています (')' で閉じていません)"
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr "解析エラー: ブロックが途中で終わっています ('}' で閉じていません )"
#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "解析エラー: 空白が欠けています"
#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "解析エラー: ';' またはブロックが欠けています"
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "解析エラー: ':' または '{' が期待されますが、他のものが与えられました"
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "解析エラー: コマンドが期待されますが、他のものが与えられました"
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr "解析エラー: 文字列リストに終端、開始または重複コンマがあります"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr "解析エラー: テストリストに終端、開始または重複コンマがあります"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "解析エラー: 文字列リスト中の文字列の間に ',' がありません"
#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "解析エラー: テストリスト中のテストの間に ',' がありません"
#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr "解析エラー: 文字列リストには文字列だけが許されます"
#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "解析エラー: テストリストではテストのみが許されます"
#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "\"require\" は最初のコマンドでなければなりません"
#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "コマンド \"%1\" に対する \"require\" がありません"
#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "テスト \"%1\" に対する \"require\" がありません"
#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "比較演算子 \"%1\" に対する \"require\" がありません"
#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "コマンド \"%1\" はサポートされていません"
#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "テスト \"%1\" はサポートされていません"
#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "比較演算子 \"%1\" はサポートされていません"
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr "サイトポリシー制限違反: テストのネストが深すぎます (最大 %1)"
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr "サイトポリシー制限違反: ブロックのネストが深すぎます (最大 %1)"
#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "\"%2\" の不正な引数 \"%1\""
#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "引数の衝突: \"%1\" と \"%2\""
#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "引数 \"%1\" が繰り返されています"
#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "コマンド \"%1\" はコマンド順序制限に違反しています"
#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "\"%1\" と \"%2\" の要求は共存できないアクションです"
#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "メールの循環が検出されました"
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr "サイトポリシー制限違反: アクション要求が多すぎます (最大 %1)"
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "未知のエラー"