Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-i18n/src/commit/82b1a2000c6a4ac0462e5624d340c4a75b009b1c/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmsmartcard.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmsmartcard.po

204 lines
5.8 KiB

# translation of kcmsmartcard.po to German
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# translation of kcmsmartcard.po to
# Übersetzung von kcmsmartcard.po ins Deutsche
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmsmartcard/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org"
#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Smartcard-Modul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Modul wechseln ..."
#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "KCardChooser lässt sich nicht starten"
#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Keine Karte eingeführt"
#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Unterstützung für Smartcards deaktiviert"
#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Keine Lesegeräte gefunden. Überprüfen Sie, ob der Prozess pcscd läuft"
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Kein ATR bzw. keine Karte eingeführt"
#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Verwaltet von: "
#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Kein Modul zur Verwaltung dieser Karte"
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Smartcard</h1> Dieses Modul ermöglicht die Einrichtung der TDE-"
"Unterstützung für Smartcards. Diese können für verschiedene Aufgaben "
"verwendet werden, etwa für die Speicherung von SSL-Zertifikaten und für die "
"Anmeldung am System."
#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Keine Verbindung zum TDE-Smartcard-Service.</b>"
#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Mögliche Ursachen"
#: nosmartcardbase.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Der TDE-Dienst \"kded\" läuft nicht. Sie können ihn neu starten, indem "
"Sie den Befehl \"tdeinit\" in Konsole eingeben. Starten Sie dann erneut das "
"TDE-Kontrollzentrum, um festzustellen, ob diese Meldung weiterhin "
"auftaucht.\n"
"\n"
"2) Die TDE-Bibliotheken Ihres Systems bieten keine Unterstützung für "
"Smartcards. In diesem Fall müssen Sie das Paket \"tdelibs\" neu kompilieren "
"und \"libpcsclite\" installieren."
#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Unterstützung für Smartcards"
#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Smartcard-Unterstützung &aktivieren"
#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Ab&fragen zum autom. Auffinden von Smartcards zulassen"
#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"In den meisten Fällen sollten Sie diese Einstellung aktiviert lassen. TDE "
"kann dann automatisch feststellen, wenn eine Karte eingeführt wird oder "
"andere Ereignisse vom Lesegerät gemeldet werden."
#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"&Kartenverwaltung automatisch starten, falls die eingeführte Karte nicht "
"beansprucht wird"
#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"TDE kann automatisch das Verwaltungsprogramm starten, wenn Sie eine "
"Smartcard einführen und kein anderes Programm auf diese zugreift."
#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "S&ignalton bei Einführen und Entfernen der Smartcard"
#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lesegeräte"
#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Lesegerät"
#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Unterart"
#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Unter-Untertyp"
#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Einrichtung von PCSCLite"
#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Zum Hinzufügen neuer Lesegeräte müssen Sie die Datei /etc/readers.conf "
"bearbeiten und pcscd neu starten"