You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdepim/korn.po

675 lines
11 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of korn.po to Uzbek
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korn\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 00:07+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: boxcontaineritem.cpp:204
msgid "&Recheck"
msgstr ""
#: boxcontaineritem.cpp:205
msgid "R&eset Counter"
msgstr ""
#: boxcontaineritem.cpp:206
#, fuzzy
msgid "&View Emails"
msgstr "Yangi &xat:"
#: boxcontaineritem.cpp:207
#, fuzzy
msgid "R&un Command"
msgstr "Shell buyrugʻi:"
#: boxcontaineritem.cpp:219
msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)"
msgstr ""
#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86
msgid "From"
msgstr ""
#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87
msgid "Subject"
msgstr ""
#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88
msgid "Date"
msgstr ""
#: dcop_proto.cpp:53
msgid "DCOP name"
msgstr ""
#: dockeditem.cpp:84
msgid "Korn - %1/%2"
msgstr ""
#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41
msgid "SSL"
msgstr ""
#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42
msgid "TLS if possible"
msgstr ""
#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43
msgid "Always TLS"
msgstr ""
#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44
msgid "Never TLS"
msgstr ""
#: imap_proto.cpp:46
msgid "LOGIN"
msgstr ""
#: imap_proto.cpp:47
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: imap_proto.cpp:48
msgid "CRAM-MD5"
msgstr ""
#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Port:"
#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Foydalanuvchi:"
#: imap_proto.cpp:57
msgid "Mailbox"
msgstr ""
#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Maxfiy soʻz:"
#: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102
msgid "Save password"
msgstr "Maxfiy soʻzni saqlash"
#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: kmail_proto.cpp:199
msgid "KMail name"
msgstr ""
#: kornboxcfgimpl.cpp:52
msgid ""
"_: Left mousebutton\n"
"Left"
msgstr ""
#: kornboxcfgimpl.cpp:55
msgid ""
"_: Right mousebutton\n"
"Right"
msgstr ""
#: kornboxcfgimpl.cpp:62
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: kornboxcfgimpl.cpp:244
msgid "Box Configuration"
msgstr ""
#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299
msgid "Normal animation"
msgstr ""
#: korncfgimpl.cpp:48
msgid "Boxes"
msgstr ""
#: korncfg.ui:16 kornshell.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Korn Configuration"
msgstr ""
#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Port:"
#: maildlg.cpp:11
msgid "Mail Details"
msgstr ""
#: maildlg.cpp:11
msgid "&Full Message"
msgstr ""
#: maildlg.cpp:41
msgid "Loading full mail. Please wait..."
msgstr ""
#: mailsubject.cpp:55
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: mailsubject.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Sender:"
msgstr "Server:"
#: mailsubject.cpp:56
msgid "Size:"
msgstr ""
#: mailsubject.cpp:57
msgid "Date:"
msgstr ""
#: main.cpp:13
msgid "TDE mail checker"
msgstr ""
#: main.cpp:19
msgid "Korn"
msgstr "Korn"
#: main.cpp:21
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
msgstr "(C) 1999-2000, Korn tuzuvchilari"
#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
msgid "File:"
msgstr ""
#: pop3_proto.cpp:47
msgid "Plain"
msgstr ""
#: pop3_proto.cpp:48
#, fuzzy
msgid "APOP"
msgstr "P&OP 3"
#: process_proto.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Program:"
msgstr "Port:"
#: process_proto.h:40
msgid "Program: "
msgstr ""
#: subjectsdlg.cpp:67
msgid "&Invert Selection"
msgstr ""
#: subjectsdlg.cpp:68
msgid "&Remove Selection"
msgstr ""
#: subjectsdlg.cpp:70
msgid "&Show"
msgstr ""
#: subjectsdlg.cpp:89
msgid "Size (Bytes)"
msgstr ""
#: subjectsdlg.cpp:207
#, c-format
msgid "Mails in Box: %1"
msgstr ""
#: subjectsdlg.cpp:251
msgid "Rechecking box..."
msgstr ""
#: subjectsdlg.cpp:267
msgid "Fetching messages..."
msgstr ""
#: subjectsdlg.cpp:325
msgid "Downloading subjects..."
msgstr ""
#: subjectsdlg.cpp:419
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
"Do you really want to delete %n messages?"
msgstr ""
#: subjectsdlg.cpp:421
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: subjectsdlg.cpp:427
msgid "Deleting mail; please wait...."
msgstr ""
#: tdeio.cpp:211
msgid "url is not valid"
msgstr ""
#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90
#, c-format
msgid "Not able to open a tdeio slave for %1."
msgstr ""
#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254
msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
msgstr ""
#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211
#, c-format
msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1"
msgstr ""
#: tdeio_delete.cpp:110
msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
msgstr ""
#: tdeio_delete.cpp:185
#, c-format
msgid "An error occurred when deleting email: %1."
msgstr ""
#: tdeio_proto.h:97
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: tdeio_proto.h:98
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: tdeio_proto.h:99
msgid "Username:"
msgstr "Foydalanuvchi:"
#: tdeio_proto.h:100
msgid "Mailbox:"
msgstr ""
#: tdeio_proto.h:101
msgid "Password:"
msgstr "Maxfiy soʻz:"
#: tdeio_proto.h:103
msgid "Authentication:"
msgstr ""
#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91
msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
msgstr ""
#: tdeio_read.cpp:80
#, c-format
msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
msgstr ""
#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137
msgid "Got invalid job; something strange happened?"
msgstr ""
#: tdeio_single_subject.cpp:141
msgid "Error when fetching %1: %2"
msgstr ""
#: tdeio_subjects.cpp:66
msgid "Already a slave pending."
msgstr ""
#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105
#, c-format
msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1."
msgstr ""
#: kornaccountcfg.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Server"
msgstr "Server"
#: kornaccountcfg.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Protocol:"
msgstr ""
#: kornaccountcfg.ui:68
#, no-c-format
msgid "&Account"
msgstr ""
#: kornaccountcfg.ui:87
#, no-c-format
msgid "C&heck every (sec):"
msgstr ""
#: kornaccountcfg.ui:107 kornboxcfg.ui:437
#, no-c-format
msgid "&Events"
msgstr ""
#: kornaccountcfg.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Use settings of box"
msgstr ""
#: kornaccountcfg.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On New Mail"
msgstr "Yangi xat:"
#: kornaccountcfg.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run &command:"
msgstr "Shell buyrugʻi:"
#: kornaccountcfg.ui:172
#, no-c-format
msgid "Play sou&nd:"
msgstr ""
#: kornaccountcfg.ui:185 kornboxcfg.ui:1404
#, no-c-format
msgid "Show &passive popup"
msgstr ""
#: kornaccountcfg.ui:196
#, no-c-format
msgid "Add &date to passive popup"
msgstr ""
#: kornboxcfg.ui:114
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Nishoncha:"
#: kornboxcfg.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "&Orqa fon:"
#: kornboxcfg.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Oddiy:"
#: kornboxcfg.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Mail"
msgstr "Yangi xat:"
#: kornboxcfg.ui:213
#, no-c-format
msgid "Text:"
msgstr "Matn:"
#: kornboxcfg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Animation:"
msgstr ""
#: kornboxcfg.ui:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Nishoncha:"
#: kornboxcfg.ui:738
#, no-c-format
msgid "Reset counter:"
msgstr ""
#: kornboxcfg.ui:746
#, no-c-format
msgid "Mousebutton"
msgstr ""
#: kornboxcfg.ui:861
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr ""
#: kornboxcfg.ui:924
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Popup:"
msgstr "Guruh:"
#: kornboxcfg.ui:984
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View emails:"
msgstr "Yangi &xat:"
#: kornboxcfg.ui:1044
#, no-c-format
msgid "Recheck:"
msgstr ""
#: kornboxcfg.ui:1260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run command:"
msgstr "Shell buyrugʻi:"
#: kornboxcfg.ui:1330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Buyruqlar"
#: kornboxcfg.ui:1351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On &New Mail"
msgstr "Yangi &xat:"
#: kornboxcfg.ui:1375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Run command:"
msgstr "Shell buyrugʻi:"
#: kornboxcfg.ui:1391
#, no-c-format
msgid "Play &sound:"
msgstr ""
#: kornboxcfg.ui:1415
#, no-c-format
msgid "Add da&te to passive popup"
msgstr ""
#: kornboxcfg.ui:1427
#, no-c-format
msgid "Acco&unts"
msgstr ""
#: kornboxcfg.ui:1443
#, no-c-format
msgid "E&dit"
msgstr ""
#: kornboxcfg.ui:1453
#, no-c-format
msgid "&DCOP"
msgstr ""
#: kornboxcfg.ui:1464
#, no-c-format
msgid "DCO&Objects"
msgstr ""
#: kornboxcfg.ui:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
"'virtual' emails to the box."
msgstr ""
#: korncfg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Boxes"
msgstr ""
#: korncfg.ui:55
#, no-c-format
msgid "Use &TDEWallet if possible"
msgstr ""
#: korncfg.ui:93
#, no-c-format
msgid "&Horizontal"
msgstr "Gori&zontal"
#: korncfg.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Vertical"
msgstr "&Vertikal"
#: korncfg.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Docked"
msgstr ""
#: progress_dialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "No protocol specified"
#~ msgstr "<koʻrsatilmagan>"
#, fuzzy
#~ msgid "No server specified"
#~ msgstr "<koʻrsatilmagan>"
#, fuzzy
#~ msgid "No username specified"
#~ msgstr "<koʻrsatilmagan>"
#, fuzzy
#~ msgid "No mailbox specified"
#~ msgstr "<koʻrsatilmagan>"
#, fuzzy
#~ msgid "Por&t:"
#~ msgstr "Port:"
#, fuzzy
#~ msgid "Se&rver:"
#~ msgstr "Server:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Username:"
#~ msgstr "Foydalanuvchi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Passwor&d:"
#~ msgstr "Maxfiy soʻz:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sa&ve password"
#~ msgstr "Maxfiy soʻzni saqlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Se&rver"
#~ msgstr "Server"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Nishoncha:"
#, fuzzy
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "&Orqa fon:"
#, fuzzy
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Matn:"
#, fuzzy
#~ msgid "Commands"
#~ msgstr "&Buyruqlar"
#~ msgid "&New mail:"
#~ msgstr "Yangi &xat:"
#~ msgid "Shell command:"
#~ msgstr "Shell buyrugʻi:"
#~ msgid "Normal:"
#~ msgstr "Oddiy:"
#~ msgid "New mail:"
#~ msgstr "Yangi xat:"
#~ msgid "&Text:"
#~ msgstr "&Matn:"
#~ msgid "&Icon:"
#~ msgstr "&Nishoncha:"
#~ msgid "&IMAP 4"
#~ msgstr "&IMAP 4"
#~ msgid "&News"
#~ msgstr "Yan&giliklar"
#~ msgid "&Display"
#~ msgstr "&Koʻrsatish"
#~ msgid "&Modify..."
#~ msgstr "Oʻzgar&tirish"
#~ msgid "&New..."
#~ msgstr "&Yangi"
#~ msgid "Co&py"
#~ msgstr "&Nusxa koʻchirish"
#~ msgid "<not specified>"
#~ msgstr "<koʻrsatilmagan>"
#, fuzzy
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Foydalanuvchi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Password:"
#~ msgstr "Maxfiy soʻzni saqlash"