You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/tdeio_svn.po

287 lines
5.8 KiB

# translation of tdeio_svn.po to Brazilian Portuguese
#
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 17:11+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ksvnd/ksvnd.cpp:347
msgid "Subversion"
msgstr ""
#: svn.cpp:286
msgid "Looking for %1..."
msgstr "Procurando por %1..."
#: svn.cpp:1139
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Nada para enviar."
#: svn.cpp:1141
#, c-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Foi enviada a versão %1."
#: svn.cpp:1403
#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A (bin) %1"
#: svn.cpp:1405 svn.cpp:1437
#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: svn.cpp:1411 svn.cpp:1433
#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "R %1"
#: svn.cpp:1414
#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Foi restaurado o %1."
#: svn.cpp:1417
#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Foi revertido o %1."
#: svn.cpp:1420
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Não foi possível reverter o %1.\n"
"Tente atualizar em alternativa."
#: svn.cpp:1423
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Foi resolvido o estado de conflito do %1."
#: svn.cpp:1427
#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Foi omitido o alvo ausente %1."
#: svn.cpp:1429
#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Foi omitido o %1."
#: svn.cpp:1482
#, c-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "Exportou-se o item externo na versão %1."
#: svn.cpp:1484
#, c-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "Foi exportada a versão %1."
#: svn.cpp:1487
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "Foi obtido o item externo na versão %1."
#: svn.cpp:1489
#, c-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "Foi obtida a versão %1."
#: svn.cpp:1493
#, c-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Foi atualizado o item externo para a versão %1."
#: svn.cpp:1495
#, c-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "Atualizado para a versão %1."
#: svn.cpp:1498
#, c-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Item externo na versão %1."
#: svn.cpp:1500
#, c-format
msgid "At revision %1."
msgstr "Na versão %1."
#: svn.cpp:1506
msgid "External export complete."
msgstr "Exportação externa completa."
#: svn.cpp:1508
msgid "Export complete."
msgstr "Exportação completa."
#: svn.cpp:1511
msgid "External checkout complete."
msgstr "Obtenção externa completa."
#: svn.cpp:1513
msgid "Checkout complete."
msgstr "Obtenção completa."
#: svn.cpp:1516
msgid "External update complete."
msgstr "Atualização externa completa."
#: svn.cpp:1518
msgid "Update complete."
msgstr "Atualização completa."
#: svn.cpp:1528
#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Obtendo o item externo para %1."
#: svn.cpp:1532
#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Estado em relação à versão: %1."
#: svn.cpp:1535
#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Efetuando o estado do item externo em %1."
#: svn.cpp:1538
#, c-format
msgid "Sending %1"
msgstr "Enviando %1"
#: svn.cpp:1542
#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Adicionando (como binário) %1."
#: svn.cpp:1544
#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Adicionando %1."
#: svn.cpp:1548
#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Removendo %1."
#: svn.cpp:1551
#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Substituindo %1."
#: svn.cpp:1556
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Transmitindo os dados dos arquivos "
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:264
msgid "Update given URL"
msgstr ""
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:265
msgid "Commit given URL"
msgstr ""
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:266
msgid "Checkout in given directory"
msgstr ""
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:267
msgid "Add given URL to the working copy"
msgstr ""
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:268
msgid "Delete given URL from the working copy"
msgstr ""
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:269
msgid "Switch given working copy to another branch"
msgstr ""
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:270
msgid "Revert local changes"
msgstr ""
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:271
msgid "Merge changes between two branches"
msgstr ""
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:272
msgid "Show locally made changements with diff"
msgstr ""
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:273
msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion"
msgstr ""
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:278
msgid "Subversion Helper"
msgstr ""
#: ksvnd/commitdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Log Message"
msgstr ""
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:24
#, no-c-format
msgid "Subversion Checkout"
msgstr ""
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:63 svnhelper/subversionswitch.ui:63
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:145
#, no-c-format
msgid "Revision (0 for HEAD):"
msgstr ""
#: svnhelper/subversiondiff.ui:16
#, no-c-format
msgid "Subversion Diff"
msgstr ""
#: svnhelper/subversionlog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Subversion Log"
msgstr ""
#: svnhelper/subversionswitch.ui:24
#, no-c-format
msgid "Subversion Switch"
msgstr ""
#: svnhelper/subversionswitch.ui:145
#, no-c-format
msgid "Revision (0 for HEAD) :"
msgstr ""