Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-i18n/src/commit/8107ec94357a8923e55f92ef9861fd9efc6f04af/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_floppy.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdeio_floppy.po

129 lines
4.1 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of tdeio_floppy.po to Français
# traduction de tdeio_floppy.po en Français
# translation of tdeio_floppy.po to
# translation of tdeio_floppy.po to
# translation of tdeio_floppy.po to
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Macolu <kde@macolu.org>, 2002.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdeio_floppy.cpp:200
msgid ""
"Could not access drive %1.\n"
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
"Impossible d'accéder au lecteur « %1 ».\n"
"Le lecteur est encore occupé.\n"
"Patientez jusqu'à ce qu'il se soit arrêté et réessayez."
#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
"Impossible d'écrire dans le fichier « %1 ».\n"
"La disquette dans le lecteur « %2 » est probablement pleine."
#: tdeio_floppy.cpp:214
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
"Impossible d'accéder à « %1 ».\n"
"Il n'y a sans doute aucune disquette dans le lecteur « %2 »."
#: tdeio_floppy.cpp:218
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
"Impossible d'accéder à « %1 ».\n"
"Il n'y a probablement pas de disque dans le lecteur « %2 », ou vous n'avez "
"pas la la permission d'accéder au lecteur."
#: tdeio_floppy.cpp:222
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
"Impossible d'accéder à « %1 ».\n"
"Le lecteur « %2 » n'est pas géré."
#: tdeio_floppy.cpp:227
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
"Impossible d'accéder à « %1 ».\n"
"Assurez-vous que la disquette dans le lecteur « %2 » est au format DOS et "
"que les droits d'accès au périphérique correspondant (par exemple « /dev/"
"fd0 ») sont corrects (par exemple « rwxrwxrwx »)."
#: tdeio_floppy.cpp:231
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
"Impossible d'accéder à « %1 ».\n"
"La disquette dans le lecteur « %2 » n'est sans doute pas au format DOS."
#: tdeio_floppy.cpp:235
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"Accès refusé.\n"
"Impossible d'écrire dans « %1 ». La disquette dans le lecteur « %2 » est "
"sans doute protégée en écriture."
#: tdeio_floppy.cpp:244
msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
"Impossible de lire le secteur de démarrage de « %1 ».\n"
"Il n'y a sans doute aucune disquette dans le lecteur « %2 »."
#: tdeio_floppy.cpp:368
msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
"Impossible de démarrer le programme « %1 ».\n"
"Assurez-vous que les utilitaires du paquetage « Mtools » sont bien installés "
"sur votre système."