You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1371 lines
27 KiB
1371 lines
27 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&ksysv;">
|
|
<!ENTITY package "tdeadmin">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>O Manual do &ksysv;</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Peter</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Putzer</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>putzer@kde.org</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>José</firstname
|
|
><surname
|
|
>Pires</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<date
|
|
>2001-03-21</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.03.06</releaseinfo>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>1998</year>
|
|
<year
|
|
>2000</year>
|
|
<year
|
|
>2001</year>
|
|
<holder
|
|
>Peter Putzer</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>O &ksysv; é um editor gráfico para a configuração do init estilo SysV.</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KSysV</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>'Runlevel'</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>Editor de 'runlevels'</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>init do System V</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="Introduction">
|
|
<title
|
|
>Introdução</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Bem-vindo ao Editor de Init System V do &kde;, normalmente conhecido (e referenciado daqui em diante) por &ksysv;. Esta secção introduz alguns conceitos e explica o que poderá fazer com o &ksysv;. </para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="what-is-sysv-init">
|
|
<title
|
|
>Uma Breve Descrição do Init do System V</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A explicação que se segue é <quote
|
|
>copiada</quote
|
|
> do <application
|
|
>tksysv</application
|
|
> (uma inspiração para o &ksysv;): </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O 'init' do System V está a tornar-se a norma do mundo do &Linux; para controlar a inicialização do 'software' no arranque. Isto porque é mais fácil de usar e mais poderoso e flexível que o 'init' tradicional do <acronym
|
|
>BSD</acronym
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Não se entrará na história aqui (principalmente porque o autor não a conhece :-). </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O executável 'init' está localizado em <filename class="directory"
|
|
>/sbin</filename
|
|
> e não em <filename class="directory"
|
|
>/etc</filename
|
|
>. Isto é importante, porque o utilizador pode tentar actualizar uma máquina para o 'init' do System V sem reinstalar e formatar de novo. O 'kernel' do &Linux; procura o 'init' em <filename class="directory"
|
|
>/etc</filename
|
|
> primeiro; por isso, o utilizador terá que confirmar e retirar o 'init' antigo, se lá estiver algum. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O 'init' do SysV também difere do 'init' do <acronym
|
|
>BSD</acronym
|
|
>, na medida em que os ficheiros de configuração estão numa subpasta de <filename class="directory"
|
|
>/etc</filename
|
|
>, em vez de residir directamente nesta pasta. A tal subpasta chama-se <filename class="directory"
|
|
>rc.d</filename
|
|
>. Nela, o utilizador irá encontrar o <filename
|
|
>rc.sysinit</filename
|
|
> e as seguintes pastas: </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<filename class="directory"
|
|
>init.d/</filename>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<filename class="directory"
|
|
>rc0.d/</filename>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<filename class="directory"
|
|
>rc1.d/</filename>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<filename class="directory"
|
|
>rc2.d/</filename>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<filename class="directory"
|
|
>rc3.d/</filename>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<filename class="directory"
|
|
>rc4.d/</filename>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<filename class="directory"
|
|
>rc5.d/</filename>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<filename class="directory"
|
|
>rc6.d</filename>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>A <filename class="directory"
|
|
>init.d</filename
|
|
> contém um conjunto de 'scripts' ou programas. Basicamente, o utilizador precisa de um programa por cada serviço que precise de iniciar no arranque ou quando entrar noutro nível de execução ('runlevel'). Os serviços incluem coisas como a rede, o <acronym
|
|
>NFS</acronym
|
|
>, o &Sendmail;, o httpd, etc. Os serviços não incluem coisas como o <command
|
|
>setserial</command
|
|
>, que só precisa ser corrido uma vez e depois sai. Esse tipo de coisas deve ir para o ficheiro <filename
|
|
>rc.local</filename
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O <filename
|
|
>rc.local</filename
|
|
> deve estar em <filename class="directory"
|
|
>/etc/rc.d</filename
|
|
>, se pretender ter um. A maioria dos sistemas inclui um, mesmo que não faça muita coisa. Também poderá inserir um ficheiro <filename
|
|
>rc.serial</filename
|
|
> em <filename class="directory"
|
|
>/etc/rc.d</filename
|
|
>, se precisar de fazer algo relacionado com as portas série no arranque. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A cadeia de eventos é a seguinte: </para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O 'kernel' procura em vários locais pelo 'init' e corre o primeiro que encontrar. </para
|
|
>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O 'init' corre o <filename
|
|
>/etc/rc.d/rc.sysinit</filename
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O <filename
|
|
>rc.sysinit</filename
|
|
> faz um conjunto de coisas necessárias e depois executa o <filename
|
|
>rc.serial</filename
|
|
> (se existir) </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O 'init' executa o <filename
|
|
>rc.local</filename
|
|
> </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O 'init' executa todos os programas para o nível de execução predefinido </para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>O nível de execução predefinido é escolhido no <filename
|
|
>/etc/inittab</filename
|
|
>. Deverá ter uma linha no topo do tipo: </para>
|
|
|
|
<screen
|
|
>id:3:initdefault:</screen>
|
|
|
|
<para
|
|
>A partir daqui, deverá ver a segunda coluna e ver que o nível de execução por omissão é o 3, como costuma ser na maioria dos sistemas. Se o quiser mudar, poderá editar o <filename
|
|
>/etc/inittab</filename
|
|
> à mão e mudar o 3. Cuidado ao mexer no 'inittab'. Se o corromper, podê-lo-á corrigir, reinicializando o sistema e escrevendo: </para>
|
|
|
|
<screen
|
|
><computeroutput
|
|
>LILO boot:</computeroutput
|
|
> <userinput
|
|
>linux single</userinput
|
|
></screen>
|
|
|
|
<para
|
|
>Isto <emphasis
|
|
>deve</emphasis
|
|
> permitir-te arranque no modo mono-utilizador de modo a que possas corrigir o problema. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Agora, como é que ele corre os programas correctos? Se escrever <userinput
|
|
><command
|
|
>ls</command
|
|
> <option
|
|
>-l</option
|
|
></userinput
|
|
> em <filename class="directory"
|
|
>rc3.d</filename
|
|
>, poderá ver algo do género: </para>
|
|
|
|
|
|
<screen
|
|
>lrwxrwxrwx 1 root root 13 13:11 S10network -> ../init.d/network
|
|
lrwxrwxrwx 1 root root 16 13:11 S30syslog -> ../init.d/syslog
|
|
lrwxrwxrwx 1 root root 14 13:32 S40cron -> ../init.d/cron
|
|
lrwxrwxrwx 1 root root 14 13:11 S50inet -> ../init.d/inet
|
|
lrwxrwxrwx 1 root root 13 13:11 S60nfs -> ../init.d/nfs
|
|
lrwxrwxrwx 1 root root 15 13:11 S70nfsfs -> ../init.d/nfsfs
|
|
lrwxrwxrwx 1 root root 18 13:11 S75keytable -> ../init.d/keytable
|
|
lrwxrwxrwx 1 root root 23 13:11 S80sendmail -> ../init.d/sendmail.init
|
|
lrwxrwxrwx 1 root root 18 13:11 S90lpd -> ../init.d/lpd.init
|
|
lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -> ../rc.local</screen>
|
|
|
|
<para
|
|
>O que irá reparar é que não existem ficheiros reais na pasta. Tudo o que existe são ligações para os programas na pasta <filename class="directory"
|
|
>init.d</filename
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>As ligações também têm um <literal
|
|
>S</literal
|
|
> e um número no início. O <literal
|
|
>S</literal
|
|
> significa que o programa deve ser iniciado e um <literal
|
|
>K</literal
|
|
> significa que deve ser parado. O número é simplesmente para fins de ordenação. O 'init' irá iniciar todos os serviços, baseando-se na ordem em que eles aparecem. Poderá duplicar os números, mas isso só lhe trará confusão de algum modo. Só precisa de um número de dois algarismos, em conjunto com um <literal
|
|
>S</literal
|
|
> ou um <literal
|
|
>K</literal
|
|
> maiúsculos, para iniciar ou interromper os serviços que precisa. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Como é que ele inicia e termina os serviços? Simples. Cada um dos programas é feito de maneira a aceitar um argumento que pode ser <option
|
|
>start</option
|
|
> e <option
|
|
>stop</option
|
|
>. De facto, poderá executar esses programas manualmente, com um comando do estilo: </para>
|
|
|
|
<screen
|
|
><command
|
|
>/etc/rc.d/init.d/httpd.init</command
|
|
> <option
|
|
>stop</option
|
|
></screen>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para parar o servidor 'httpd'. O 'init' simplesmente lê o nome e se tiver um <literal
|
|
>K</literal
|
|
>, ele invoca o programa com o argumento <option
|
|
>stop</option
|
|
>. Se tiver um <option
|
|
>S</option
|
|
> ele invoca o mesmo programa com o argumento <option
|
|
>start</option
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="why-all-the-runlevels">
|
|
<title
|
|
>Porquê Todos Estes Níveis de Execução ?</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Algumas pessoas querem uma maneira fácil de configurar as máquinas para serem multi-usos. Eu posso ter um nível de execução <quote
|
|
>servidor</quote
|
|
> que corre o httpd, o 'sendmail', a rede, etc. Também poderei ter um <quote
|
|
>utilizador</quote
|
|
>, que corre o <application
|
|
>tdm</application
|
|
>, a rede, etc. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="onscreen-fundamentals">
|
|
<title
|
|
>Fundamental da Interface</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Aqui, o utilizador aprende como usar o &ksysv;, o que não deve ser complicado, dado que foi desenhado para ser tão amigável quanto possível. </para>
|
|
|
|
<sect1 id="mouse">
|
|
<title
|
|
>Rato</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A utilização do &ksysv; com um rato ou outro dispositivo do género é simples: basta você arrastar um dos elementos da área <guilabel
|
|
>Serviços Disponíveis</guilabel
|
|
> para um dos seis níveis de execução para o iniciar (ou terminar, respectivamente) nesse nível. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Também poderá mover os programas entre níveis de execução ou mudar a posição num dado nível, arrastando-os pela interface. O que faz é remover o elemento da sua posição (ou nível de execução) original. Isto não acontece quando arrastar um elemento da área <guilabel
|
|
>Serviços Disponíveis</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Os elementos são movidos quando os arrastar para uma nova área. Para o utilizador copiar um serviço para um nível de execução diferente, terá de seleccionar <guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
> do menu da aplicação <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> ou do menu de contexto e <guimenuitem
|
|
>Colar</guimenuitem
|
|
> no nível de execução de destino. </para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para
|
|
>O <quote
|
|
>número de ordem</quote
|
|
> dum elemento às vezes pode não ser calculável. Neste caso, terá de editar os números de ordem dos elementos envolventes antes de tentar inserir de novo o serviço. </para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Os números de ordem podem ir de 00 a 99, mas não podem ser superiores. </para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá apagar elementos, se os arrastar para a área do <guiicon
|
|
>Caixote do Lixo</guiicon
|
|
> (simbolizada por um ícone que representa um caixote do lixo). </para>
|
|
|
|
<warning>
|
|
<para
|
|
>De momento <emphasis
|
|
>não</emphasis
|
|
> existe maneira de recuperar os itens arrastados para o <guiicon
|
|
>Caixote do Lixo</guiicon
|
|
>, por isso tenha cuidado! </para>
|
|
</warning>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="keyboard">
|
|
<title
|
|
>Teclado</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Poderá usar a tecla <keycap
|
|
>Tab</keycap
|
|
> para mudar de painel para painel (<guilabel
|
|
>Serviços Disponíveis</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Runlevel 1 Iniciar</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Runlevel 1 Parar</guilabel
|
|
>, etc.) e as teclas dos cursores para mover a selecção para cima e para baixo. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para mover um elemento para um 'runlevel' diferente, execute <guimenuitem
|
|
>Cortar</guimenuitem
|
|
> sobre ele para a área de transferência (através de <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> e depois <guimenuitem
|
|
>Colar</guimenuitem
|
|
> no 'runlevel' de destino (com <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>). </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para mudar manualmente o número de ordem ou o nome dum elemento, carregue em <keycap
|
|
>Enter</keycap
|
|
> para abrir a janela de propriedades. Utilize a tecla <keycap
|
|
>Tab</keycap
|
|
> para alternar pelos diferentes campos. Feche a janela, carregando em <keycap
|
|
>Enter</keycap
|
|
>, para aceitar as modificações ou em <keycap
|
|
>Esc</keycap
|
|
> para as cancelar. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="the-menu-entries">
|
|
<title
|
|
>As Opções do Menu</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Uma descrição do menu do &ksysv;, opção a opção. </para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O menu <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Por causa do perigo de perda de dados, todas as opções do menu <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> pedem uma confirmação antes de realizarem a sua tarefa. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Reverter Configuração...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Esquece todas as alterações que fez e reverte para a última configuração gravada. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>O</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Abrir...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Abre uma configuração previamente gravada.</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar Configuração</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Torna as suas alterações permanentes.</action
|
|
>A gravação não gera nenhumas cópias de segurança, por isso use esta opção com cuidado. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar Como...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Grava uma cópia da sua nova configuração.</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>L</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar o Registo...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Grava um registo</action
|
|
> <!-- FIXME: find out what the log is of. Assume -->
|
|
<!-- changes made, but best check -->
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Imprimir o Registo...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Imprime uma cópia do registo.</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Sair</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Sai</action
|
|
> do &ksysv;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Desfazer</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Anula a última alteração realizada.</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>Shift</keycap
|
|
> <keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Refazer</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Repete a última acção anulada.</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Cortar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Corta o serviço seleccionado no momento para a área de transferência.</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Copia o elemento seleccionado para a área de transferência, sem o remover da sua posição original.</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Colar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual do cursor.</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Propriedades</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Abre a janela de propriedades do item seleccionado.</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Iniciar o Serviço...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Inicia o serviço seleccionado</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Parar o Serviço...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Pára o serviço seleccionado</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Reiniciar o Serviço...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Reinicia o serviço seleccionado.</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Editar o Serviço...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Altera o serviço seleccionado</action
|
|
><!-- FIXME: Add some more "meat" to
|
|
-->
|
|
<!-- this one! -->
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O menu <guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Liga e desliga a visibilidade da barra de ferramentas.</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Liga e desliga a visibilidade da barra de estado.</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar o Registo</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Liga e desliga a visibilidade da janela do registo</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar a Configuração</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Grava a sua configuração actual.</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Personaliza a configuração do teclado na aplicação.</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Personaliza a barra de ferramentas.</action>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar o Editor do SysV-Init...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Personaliza o comportamento</action
|
|
> do &ksysv; </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O menu <guimenu
|
|
>Ajuda</guimenu
|
|
></title>
|
|
&help.menu.documentation; </sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="Configuration">
|
|
<title
|
|
>Configuração</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Todas as opções são gravadas no <filename
|
|
>$<envar
|
|
>TDEHOME</envar
|
|
>/.kde/share/config/ksysvrc</filename
|
|
>. As predefinições são obtidas a partir do ficheiro global (<filename
|
|
>$<envar
|
|
>TDEDIR</envar
|
|
>/share/config/ksysvrc</filename
|
|
>), se disponíveis, ou são geradas dentro do &ksysv;. As alterações às predefinições são gravadas no seu <filename
|
|
>ksysvrc</filename
|
|
> local. </para>
|
|
|
|
<sect1 id="recognized-sections">
|
|
<title
|
|
>Secções Reconhecidas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>As secções reconhecidas e as suas chaves, para além dos seus valores por omissão. </para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>[Path Settings]</title>
|
|
|
|
<segmentedlist>
|
|
<segtitle
|
|
>Palavra-Chave</segtitle>
|
|
<segtitle
|
|
>Predefinição</segtitle>
|
|
<segtitle
|
|
>Descrição</segtitle>
|
|
<seglistitem>
|
|
<seg
|
|
>ScriptPath</seg>
|
|
<seg
|
|
><filename class="directory"
|
|
>/etc/rc.d/init.d</filename
|
|
></seg>
|
|
<seg
|
|
>Localização dos programas utilizados para iniciar e parar serviços.</seg>
|
|
</seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem>
|
|
<seg
|
|
>RunlevelPath</seg>
|
|
<seg
|
|
><filename class="directory"
|
|
>/etc/rc.d</filename
|
|
></seg>
|
|
<seg
|
|
>Localização das subpastas de níveis de execução.</seg>
|
|
</seglistitem>
|
|
|
|
</segmentedlist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>[Colors]</title>
|
|
|
|
|
|
<segmentedlist>
|
|
<segtitle
|
|
>Palavra-Chave</segtitle>
|
|
<segtitle
|
|
>Predefinição</segtitle>
|
|
<segtitle
|
|
>Descrição</segtitle>
|
|
<seglistitem>
|
|
<seg
|
|
>Changed</seg>
|
|
<seg
|
|
>red</seg>
|
|
<seg
|
|
>Cor utilizada para os itens alterados</seg>
|
|
</seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem>
|
|
<seg
|
|
>New</seg>
|
|
<seg
|
|
>blue</seg>
|
|
<seg
|
|
>Cor utilizada para os itens novos</seg>
|
|
</seglistitem>
|
|
|
|
</segmentedlist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>[Geometry]</title>
|
|
|
|
<segmentedlist>
|
|
<segtitle
|
|
>Palavra-Chave</segtitle>
|
|
<segtitle
|
|
>Predefinição</segtitle>
|
|
<segtitle
|
|
>Descrição</segtitle>
|
|
<seglistitem>
|
|
<seg
|
|
>Width</seg>
|
|
<seg
|
|
></seg>
|
|
<seg
|
|
>Largura da janela do &ksysv;</seg>
|
|
</seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem>
|
|
<seg
|
|
>Height</seg>
|
|
<seg
|
|
></seg>
|
|
<seg
|
|
>Altura do &ksysv;</seg>
|
|
</seglistitem>
|
|
</segmentedlist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>[Other Settings]</title>
|
|
|
|
<segmentedlist>
|
|
<segtitle
|
|
>Palavra-Chave</segtitle>
|
|
<segtitle
|
|
>Predefinição</segtitle>
|
|
<segtitle
|
|
>Descrição</segtitle>
|
|
<seglistitem>
|
|
<seg
|
|
>ToolBar</seg>
|
|
<seg
|
|
>true</seg>
|
|
<seg
|
|
>Se a barra de ferramentas está ou não activa</seg>
|
|
</seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem>
|
|
<seg
|
|
>StatusBar</seg>
|
|
<seg
|
|
>true</seg>
|
|
<seg
|
|
>Se a barra de estado está ou não activa</seg>
|
|
</seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem>
|
|
<seg
|
|
>ShowLog</seg>
|
|
<seg
|
|
>true</seg>
|
|
<seg
|
|
>Se a janela de registo é ou não mostrada</seg>
|
|
</seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem>
|
|
<seg
|
|
>PanningFactor</seg>
|
|
<seg
|
|
>80</seg>
|
|
<seg
|
|
>100 - PanningFactor = percentagem da janela reservada para mostrar o ficheiro de registo</seg>
|
|
</seglistitem>
|
|
</segmentedlist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="questions-and-answers">
|
|
<title
|
|
>Perguntas e Respostas</title>
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Andei a mexer com o nível de execução por omissão, e agora a minha máquina passa o tempo a reiniciar. O que devo fazer? </para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Escreva <userinput
|
|
>linux single</userinput
|
|
> na linha de comandos do <acronym
|
|
>LILO</acronym
|
|
> e carregue em <keycap
|
|
>Enter</keycap
|
|
> para arrancar no modo mono-utilizador. Edite o ficheiro <filename
|
|
>/etc/inittab</filename
|
|
> e altere o nível de execução por omissão para um valor seguro. O <literal
|
|
>3</literal
|
|
> resulta normalmente. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>A minha máquina <quote
|
|
>termina</quote
|
|
> logo que inicia </para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Veja a pergunta 1 acima. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Escalonei alguns serviços para correrem no nível de execução X com o &ksysv;; porque é que não estão a funcionar? </para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Se estiver a usar distribuições como a da SuSE ou a Delix (DLD), também terá de alterar um ficheiro específico da distribuição na pasta <filename class="directory"
|
|
>/etc</filename
|
|
>. Dê uma vista de olhos no manual da sua distribuição para mais detalhes. </para>
|
|
<para>
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>A aproximação de inicialização de serviços usada pelas distribuições acima citadas torna mais fácil a configuração de serviços para as ferramentas de configuração proprietárias que estas distribuições contêm, mas infelizmente não é um comportamento-padrão. Os autores do &ksysv; planeiam escrever uma extensão genérica para esta aproximação no futuro, mas não fique para já na expectativa. </para>
|
|
</note>
|
|
</para>
|
|
<para
|
|
>Se estiver a usar uma distribuição diferente, verifique se tem todos os ficheiros de configuração necessários pelo serviço, e se estão nos locais correctos. Alguns servidores, como por exemplo o <application
|
|
>Apache</application
|
|
> (também conhecido por <command
|
|
>httpd</command
|
|
>), simplesmente terminam sem dizer nada se os seus ficheiros de configuração não existirem ou estiverem mal configurados. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="standard-runlevels">
|
|
<title
|
|
>Semântica normalizada dos Níveis de Execução</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Estes variam de distribuição para distribuição, por isso esta é uma lista incompleta das distribuições comuns de &Linux;. Se tiver distribuições adicionais, envie por e-mail ao autor a informação adicional para que possa ser referida neste manual. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>&RedHat;</term>
|
|
<listitem>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Runlevel 0:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>termina (desliga a máquina) </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Runlevel 1:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Modo mono-utilizador. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Runlevel 2:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Multi-utilizador sem o <acronym
|
|
>NFS</acronym
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Runlevel 3:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Multi-utilizador com o suporte de rede completo. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Runlevel 4:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Não usado. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Runlevel 5:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Multi-utilizador com o suporte de rede completo e o X11. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Runlevel 6:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Reiniciar </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title
|
|
>Licença e Créditos</title>
|
|
<para
|
|
>&ksysv; Copyright © 1997-1998 Peter Putzer</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Peter Putzer, <email
|
|
>putzer@kde.org</email
|
|
> - Programador </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Documentação: </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Peter Putzer, <email
|
|
>putzer@kde.org</email
|
|
> - Conteúdo original </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Eric Bischoff, <email
|
|
>e.bischoff@noos.fr</email
|
|
> - Editor </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para
|
|
>Tradução de José Nuno Pires <email
|
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Instalação</title>
|
|
|
|
&install.intro.documentation;
|
|
&install.compile.documentation;
|
|
</appendix>
|
|
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|