You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
313 lines
8.1 KiB
313 lines
8.1 KiB
# Translation of kres_groupwise.po to Korean
|
|
# Hongsoo Byun <freeyama@gmail.com>, 2005.
|
|
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:41+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Park Shinjo"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "peremen@gmail.com"
|
|
|
|
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading GroupWise resource %1"
|
|
msgstr "GroupWise 자원 %1 불러오는 중"
|
|
|
|
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363
|
|
msgid "Fetching System Address Book"
|
|
msgstr "시스템 주소록 가져오는 중"
|
|
|
|
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373
|
|
msgid "Fetching User Address Books"
|
|
msgstr "사용자 주소록 가져오는 중"
|
|
|
|
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443
|
|
msgid "Updating System Address Book"
|
|
msgstr "시스템 주소록 업데이트 중"
|
|
|
|
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "사용자:"
|
|
|
|
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "비밀번호:"
|
|
|
|
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
|
|
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
|
|
msgstr "서버에서 주소록 목록 가져오기"
|
|
|
|
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
|
|
msgid "Address Book"
|
|
msgstr "주소록"
|
|
|
|
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "개인"
|
|
|
|
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
|
|
msgid "Frequent Contacts"
|
|
msgstr "자주 사용하는 연락처"
|
|
|
|
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
|
|
msgid "Address book for new contacts:"
|
|
msgstr "새 연락처를 넣을 주소록 :"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
|
|
msgid "Downloading calendar"
|
|
msgstr "달력 다운로드"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
|
|
msgid "Error parsing calendar data."
|
|
msgstr "달력 데이터를 파싱하는 도중 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
|
|
msgid "Unable to login to server: "
|
|
msgstr "Unable to login to server: "
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "추가됨"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "수정됨"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "삭제됨"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
|
|
msgid "View User Settings"
|
|
msgstr "View User Settings"
|
|
|
|
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GroupWise Settings"
|
|
msgstr "그룹와이즈 SOAP 디버그"
|
|
|
|
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22
|
|
#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Group"
|
|
|
|
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Setting"
|
|
msgstr "Setting"
|
|
|
|
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Value"
|
|
|
|
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Locked"
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server URL"
|
|
msgstr "서버 주소"
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
|
|
msgstr "그룹와이즈 서버의 SOAP 인터페이스 주소"
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "사용자 이름"
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16
|
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "비밀번호"
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ids of Address Books"
|
|
msgstr "주소록에 등록된 ID"
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Names of Address Books"
|
|
msgstr "주소록에 등록된 이름"
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Personal State of Address Books"
|
|
msgstr "주소록에 등록된 개인 상태"
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
|
|
msgstr "주소록에 등록된 자주 사용하는 연락처 상태"
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Readable Address Books"
|
|
msgstr "주소록 읽기 가능"
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Address Book for new Contacts"
|
|
msgstr "새로운 연락처를 추가할 주소록"
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "ID of System Address Book"
|
|
msgstr "주소록에 등록된 ID"
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
|
|
msgstr "Last time the Post Office was rebuilt"
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
|
|
msgstr "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
|
|
msgstr "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Applications which should load the System Address Book"
|
|
msgstr "주소록 읽기 가능"
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "TCP Port"
|
|
msgstr "TCP 포트"
|
|
|
|
#: soap/contactconverter.cpp:251
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connect failed: %1."
|
|
msgstr "%1 에 연결하지 못했습니다."
|
|
|
|
#: soap/groupwiseserver.cpp:344
|
|
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
|
|
msgstr "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
|
|
|
|
#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
|
|
msgid "SSL Error"
|
|
msgstr "SSL 오류"
|
|
|
|
#: soap/gwjobs.cpp:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
|
|
msgstr "Unable to read GroupWise address book: %1"
|
|
|
|
#: soap/gwjobs.cpp:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
|
|
msgstr "Unable to read GroupWise address book: %1"
|
|
|
|
#: soap/incidenceconverter.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
|
|
msgstr "Novell GroupWise does not support locations for To-dos."
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:324
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
|
|
"to."
|
|
msgstr "이 호스트 %1의 IP주소가 인증된 주소와 일치하지 않습니다."
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
|
|
msgid "Server Authentication"
|
|
msgstr "서버 인증"
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
|
|
msgid "&Details"
|
|
msgstr "세부 설명(&D)"
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:335
|
|
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
|
|
msgstr "인증 테스트(%1)에 실패하여 서버 인증을 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:352
|
|
msgid ""
|
|
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
|
|
msgstr "다음부터 확인과정없이 이 인증서를 계속 허용하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:356
|
|
msgid "&Forever"
|
|
msgstr "허용(&F)"
|
|
|
|
#: soap/ksslsocket.cpp:357
|
|
msgid "&Current Sessions Only"
|
|
msgstr "지금만 허용(&C)"
|
|
|
|
#: soap/soapdebug.cpp:36
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "서버"
|
|
|
|
#: soap/soapdebug.cpp:38
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "사용자"
|
|
|
|
#: soap/soapdebug.cpp:42
|
|
msgid "Free/Busy user name"
|
|
msgstr "한가함/바쁨 사용자 이름"
|
|
|
|
#: soap/soapdebug.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Addressbook identifier"
|
|
msgstr "주소록 승인"
|
|
|
|
#: soap/soapdebug.cpp:49
|
|
msgid "Groupwise Soap Debug"
|
|
msgstr "그룹와이즈 SOAP 디버그"
|